Игрот Кодеш. Том 12, стр. 1

Просмотров: 11650 | Комментарии (0)

№3807

1

С Б-жьей помощью, дни молитв о покаянии, 5715 года
Бруклин.

Уважаемый раввин, гаон и хасид, богобоязненный человек… р. Борух2

Мир и благословение!

В ответ на Ваше письмо от 25 Элула с вложением.

1) Свиток Эстер — по нашему обычаю, согласно указанию моего уважаемого тестя и учителя, нужно потрясти два раза — во время произнесения слов «[послание] это» и «послание Пурима это второе» (в сборнике «Сегодня — день» было пропущено слово «это», но это было исправлено3 в сборнике обычаев в конце записи Эстер, напечатанной издательством «КЕАТ»).

2) Что касается того, что я упомянул в примечаниях к настенному календарю4, что слова «и записали в книгу» являются ошибкой5

Примечания:
1 Большинство писем напечатаны по копиям из секретариата, а часть — по их фотокопиям. В примечаниях упоминаются только другие источники или что они уже опубликованы в «Ликутей Сихот».
2 Наэ, Иерусалим.
3 Также в сборнике «Сегодня — день» выпуска 5717 г. и далее: «Во время произнесения слов „послание это“ и „послание Пурима это второе“ трясут свиток».
4 «Законы и обычаи синагог хасидов ХАБАДа», которой издало «Объединение ХАБАДа» и который составил р. Авраам-Хаим Наэ с некоторыми дополнениями его сына р. Боруха Наэ.
Перед изданием календаря на 5716 г. послал листы рукописи Ребе ШЛИТА, который сделал несколько замечаний на полях.
5 В вечерней молитве на исходе Йом-Кипура было написано, что если ошибся и сказал «и записали в книгу», то нужно завершить молитву и повторить ее в качестве добровольной молитвы. И написал об этом Ребе ШЛИТА в данном примечании, что это ошибка.

На сайте работает система проверки ошибок. Обнаружив неточность в тексте, выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.

1

16.03.2017 | 11649 | (0)

№3807

1

С Б-жьей помощью, дни молитв о покаянии, 5715 года
Бруклин.

Уважаемый раввин, гаон и хасид, богобоязненный человек… р. Борух2

Мир и благословение!

В ответ на Ваше письмо от 25 Элула с вложением.

1) Свиток Эстер — по нашему обычаю, согласно указанию моего уважаемого тестя и учителя, нужно потрясти два раза — во время произнесения слов «[послание] это» и «послание Пурима это второе» (в сборнике «Сегодня — день» было пропущено слово «это», но это было исправлено3 в сборнике обычаев в конце записи Эстер, напечатанной издательством «КЕАТ»).

2) Что касается того, что я упомянул в примечаниях к настенному календарю4, что слова «и записали в книгу» являются ошибкой5

Примечания:
1 Большинство писем напечатаны по копиям из секретариата, а часть — по их фотокопиям. В примечаниях упоминаются только другие источники или что они уже опубликованы в «Ликутей Сихот».
2 Наэ, Иерусалим.
3 Также в сборнике «Сегодня — день» выпуска 5717 г. и далее: «Во время произнесения слов „послание это“ и „послание Пурима это второе“ трясут свиток».
4 «Законы и обычаи синагог хасидов ХАБАДа», которой издало «Объединение ХАБАДа» и который составил р. Авраам-Хаим Наэ с некоторыми дополнениями его сына р. Боруха Наэ.
Перед изданием календаря на 5716 г. послал листы рукописи Ребе ШЛИТА, который сделал несколько замечаний на полях.
5 В вечерней молитве на исходе Йом-Кипура было написано, что если ошибся и сказал «и записали в книгу», то нужно завершить молитву и повторить ее в качестве добровольной молитвы. И написал об этом Ребе ШЛИТА в данном примечании, что это ошибка.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

02.01.2016 | 25407 | (0)

№2623

1

С Б-жьей помощью, первый день новомесячья Ияра, 5714 года
Бруклин.

Мир и благословение!

В отношении различных слухов, которые дошли до меня и очень сильно удивляют меня, я пишу эти строки не обращая внимание на свою большую занятость.

Как мне передали (и я надеюсь, что в конце концов станет ясно, что они неправы) — что Ваша семья выступает против устройства свадьбы Вашей дочери… по требованию «Шулхан Арух», что во время свадьбы обязательно должна быть перегородка между мужчинами и женщинами.

Этим я хочу прояснить им ситуацию так, как я вижу ее. И это так:

Когда проводят свадьбу с перегородкой, как этого требует наша святая Тора, то Тора устанавливает, чтобы сказали «в жилище которого радость», то есть когда упоминают Имя Всевышнего, да будет Он благословен…

Примечание:
1 Большинство писем являются копиями из секретариата, а часть — по копии письма. В примечаниях указывается только если есть другой источник или это письмо было уже напечатано.
Это письмо напечатано в «Ликутей Сихот» том 9, стр. 332 и дополнено по копии из секретариата.

Свободный перевод с идиш: Шолем Лугов

1

10.10.2014 | 26344 | (0)

№766

1

С Б-жьей помощью, канун Рош а-Шана, 5711 года

Уважаемому хасиду, богобоязненному человеку… р. Моше2

Мир и благословение!

Подтверждаю с благодарностью получение телеграммы с благословением из газет и благословляющий будет сам благословляем во всем, в чем он нуждается в материальном и духовном смысле.

Хотя во многих деталях это является задачей, возложенной на министров, солдат и весь народ, но во время коронации общая идея для всех заключается в том, что все принимают на себя королевскую власть и с помощью этого народ и король связываются королевскими узами, хотя по сути между ними нет ничего общего. И, особенно, в данном случае в отношении Рош а-Шана, когда Всевышний говорит своему народу: «Провозгласите Меня королем над собой».

И как тело здоровое только в том случае, когда его связь с головой находится в совершенстве — так и год является «здоровым» только когда его связь со своей главой здоровая.

Это значит, что принятые в Рош а-Шана решения с полным подчинением, даже если разум не согласен с ними, приводят к их реализации в течение года.

И достоинство хасида при этом таково — каким бы не был хасид: польский, хабадский…

Примечания:
1 Большинство писем в этом томе являются копиями из секретариата. И отмечено только в том случае, если источник другой или письмо было уже напечатано.
2 Прагер. Другое письмо к нему — выше, том 3 письмо №626.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

15.07.2014 | 4389 | (0)

№406

1

[8 Тишрея 5709 года]

Штольману2

Подтверждаю получение Вашего письма. И хочу выразить свою благодарность от имени Центра по вопросам воспитания и от своего имени за то, что Вы оценили работу Центра высокими эпитетами, как в Вашем письме, что поддерживает и укрепляет дух. Самое необходимое подкрепление в последнее время, когда увеличиваются помехи и преграды в работе по программе Центра по вопросам воспитания, а помощь становится все меньше и слабее, а программа работы увеличивается из месяца в месяц, из недели в неделю без всяких возможностей уменьшить ее ни с помощью жертв (в духовном и, следовательно, также в материальном смысле) общины, которая получает помощь от Центра по вопросам воспитания. И такую ответственность нельзя было взять до сих пор.

В продолжение отличного примера в Вашем письме о взрыве атомной бомбы и огромной энергии, которая освобождается с помощью этого:

Несомненно, Вам известно по этому поводу — несколько основных вопросов, которые стояли перед учеными и от решения которых зависел успех всего:

1) Цепная реакция (Chain process) — что в желательных вещах можно было достигнуть того, чтобы первые частицы атома, которые будут бомбардироваться с помощью устройства, вызовут взрыв большего числа атомов, которые вызовут взрыв еще большего числа, то есть энергия будет увеличиваться все больше и больше.

Примечания:
1 По письму к секретарю, который перепечатал его на пишущей машинке с английским шрифтом на английском бланке 11 октября 1948 года.
2 Другое письмо к нему — выше, том 1 письмо №168.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

14.03.2014 | 7345 | (0)

№1529

1

С Б-жьей помощью, первый день новомесячья Ияр 5712 года
Бруклин.

Раввину и хасиду, богобоязненному человеку, общественному деятелю... р. Эфраим-Элиэзеру2 коэну

Мир и благословение!

С удовольствием я получил вовремя Ваше письмо от 27 Нисана и от кануна новомесячья Ияра и по Вашей просьбе я зачитал Вашу записку на святом месте [захоронения Ребе РАЯЦ], когда я был там в канун новомесячья Ияр. И, несомненно, Ребе — мой тесть и учитель, пробудит великое милосердие по отношению ко всем вещам, о которых Вы написали в своей записке, а также о том, что написали «между строк» и также о том, на что есть намек в белизне бумаги. И как объясняется в выступлении «По моим законам» в «Ликутей Тора» и в «Песни песней», со слов «Положи меня печатью», гл. 3 и в других местах в хасидизме об идее важности белизны, которая окружает буквы, по сравнению с написанным на пергаменте буквами.

Благодарю Вас за начало участия в поддержке учебных заведений «Шатры Йосеф-Ицхак» и велика награда за это, как сказано в Мишне: «Награда за заповедь — заповедь», слово «заповедь» («мицва») созвучно слову «объединение» («цавта»)…

Примечания:
1 Большинство писем являются копиями из секретариата. Часть — по фотокопии писем. Если есть другой источник или оно было уже напечатано, то это упомянуто.
2 Яллес. Другие письма к нему — выше, том 5 письмо №1317 и в примечаниях к нему. Далее, письма №1561, 1708, 1762, 1844.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

06.02.2014 | 2702 | (0)

№169

1

С Б-жьей помощью, между Рош а-Шана и Йом Кипуром 5705 года

Уважаемым молодым людям… ученикам йешивы «Томхей Тмимим», да пребудет с Вами Б-г, в Монреале

Мир и благословение!

В ответ на Ваше благословение на новый год.

Благословляющий будет сам благословляем Творцом мира, как Он обещал (гл. «Берейшит» 12:3): «И благословлю Я тебя благословляющих».

— См. трактат «Брахот» (55а) и постановлено в ТУРе и «Шулхан Арухе», а также в «Шулхан Арухе» Алтер Ребе, раздел «Орах хаим» 201:32, что речь идет о каждом потомке Авраама —

И можно сказать, что благословение ближнего это идея оказания взаимопомощи.

И вот, сказали наши учителя (трактат «Сота» 14а), что Тора в начале говорит о взаимопомощи («одел нагих», РАШИ) и в конце говорит о взаимопомощи и т.д., как сказано: «И погребен был в долине».

И слово «Тора» означает «указание», что она учит нас знанию 1) что никогда не надо падать духом…

Примечания:
1 По копии из секретариата. 2 И в «Шулхан Арухе» Алтер Ребе, п. 3.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

04.06.2013 | 10933 | (0)

№2245

1

С Б-жьей помощью, 4 Тишрея, 5714 года
Бруклин.

Мир и благословение!

…И в ответ на Ваши вопросы.

1. Что касается того, что Ваши учеба и молитва не вызывают у Вас эмоций, так нужно выучить сборник «Открывающий глаза слепых», который был также переведен на святой язык, и автор которого — это Мителер Ребе, сын Алтер Ребе, автора книги «Тания» и «Шулхан Аруха», который несомненно найдете у руководства йешивы «Томхей Тмимим» в Бренуа и там найдете несколько причин того, что тело и животная душа не впечатляются от учебы и молитвы и сможете исправить это. И как сказали наши учителя, что Всевышний не требует от своих творений ничего невозможного и просит только согласно имеющихся у них силам. И так как Вам были даны такие тело и животная душа, то несомненно также были даны и силы, чтобы завоевать их.

2. Вы пишете, что посторонние мысли мешают Вам во время молитвы, так известно, что посторонние мысли во время молитвы приходят по причине пустых дел и мыслей, которые были перед молитвой. И чем больше Вы определите себя в этом, тем быстрее исчезнут посторонние мысли во время молитвы и молитесь по сидуру2, а также читайте перед и после молитвы несколько псалмов и еще перед молитвой давайте несколько монет на благотворительные цели («цдака»).

Примечания:
Большинство писем по копиям из секретариата, а часть — по фотокопиям писем. В примечаниях указаны только письма из других источников или уже напечатанные.
1 Это письмо напечатано в «Ликутей Сихот» том 10, стр. 234 и дополнено по копии из секретариата.
2 См. также далее, письмо №2525.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

03.06.2013 | 1370 | (0)

№4746

1

С Б-жьей помощью, между Рош а-Шана и Йом Кипуром, 5717 года
Бруклин, Нью-Йорк.

Уважаемому всеизраильскому руководству федерации еврейской молодежи в Святой Земле, да пребудет с Вами Б-г

Большой мир и благословение!

В ответ на Ваше сообщение о девятой всеизраильской конференции, которая пройдет с Божьей помощью в наступающие полупраздничные дни Суккот.

Я был доволен прочитав в Вашем письме, что Вы чувствуете возложенную на религиозную (харедимную) молодежь ответственность защищать и спасать еврейских детей, находящихся перед опасностью духовного уничтожения, не дай Б-г, чтобы этого не произошло. И да будет угодно, чтобы привлекали это чувство ответственности из мира мыслей и речи в мир практических действий в реальности.

Уже говорилось о целях религиозной молодежи вообще в то время, когда трясется мир, хотя только в общем, а в частности — в Святой Земле, дворце короля, земле, на которую направлен взгляд Всевышнего от начала до конца года. И я подчеркиваю еще раз к дополнительной поспешности и предпочтению:

Примечания:
Большинство писем по копиям из секретариата, а часть — по фотокопиям писем. В примечаниях указаны только письма из других источников или уже напечатанные.
1 Это письмо напечатано в «Ликутей Сихот» том 22, стр. 346 и дополнено по копии из секретариата.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

16.05.2013 | 1934 | (0)

№8219

С Б-жьей помощью, 7 Тишрея, 5722 года
Бруклин.

Мир и благословение!

Подтверждаем получение Вашего письма, в котором пишете подробности о своей деятельности в течение времени, когда Вы прибыли из… Т.е. более полугода. И я надеюсь, что нет необходимости объяснять Вам — что действия, о которых Вы пишете возможно достаточны для владельца бизнеса или вообще для того, кто занимается совсем другими делами, только в свободное от работы время он занимается распространением еврейства или укреплением (учебных) заведений и т.д. и этого совсем не достаточно для того, у кого это должно быть основной деятельностью и работой. И здесь не имеется в виду только то, что зарплата поступает из общественной кассы и поэтому работа должна выполняться с верой и т.д. — а главное то, что человек должен максимально заботиться о потерянных днях. И как объясняется в хасидизме1 на слова «дни, для меня сотворенные, — для Него все одно», что количество дней соответствует требуемым действиям и каждый день, который не полон и тем более пустой от требуемой работы, то и т.д.

На самом деле, для нахождения заслуги в данном вопросе — [не так, как Вы пишете, что из-за того, что не было у Вас «хлеба в корзине», произошло отсутствие работы, а наоборот], из-за того, что был «хлеб в корзине», Вы не обратили внимания на изречение наших мудрецов2: «нужно свежевать туши на рынке, а не говорить: „Я священник... [и это ниже моего достоинства]“». И до такой степени, что перед тем, как…

Примечания:
Большая часть писем — это копия из секретариата, а еще часть — по фотокопии письма. Не указано в примечаниях, только если есть другой источник или оно уже было напечатано в другом месте (в «Ликутей Сихот» и т.п.).
1 См. выше, том 1 письмо №32. И еще в других местах.
2 Трактат «Псахим» 113а.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

15.04.2013 | 5179 | (0)

№1

1

21 Адара 5688 года
Рига

Уважаемому раввину и гаону… р. Й. Розину2

Мир и благословение!

Ваше письмо прибыло. И, вот мы находим об астрономии в книге «Яд а-хазака» РАМБАМа очень много об этой мудрости. И видимо РАМБАМ полагался в этом также на литературу народов мира. И как пишет в отношении расчетов в «Законах об освящении месяца» 17:25. Также пишет в «Законах об основах Торы» гл. 3, что находится также в греческой литературе, в особенности книг Аристотеля, его учеников и комментаторов.

И я обратился к Вам, уважаемый раввин, с просьбой объяснить мнение наших мудрецов в этой области, в особенности в сравнении очень противоречащих мест, как (трактат «Брахот» 583) (трактат «Псахим» 944) — и ведь также…

Примечания:
1 Напечатано в «Ликутей Сихот» том 20, стр. 541. Сборнике «Ягдиль Тора» Иерусалим, выпуск №14, стр. 37 и отредактировано по рукописи.
2 Гаон из Рогачева. Другое письмо к нему — далее, №5.
3 Сказал Шмуэль: «Я знаком с небесными путями, как с дорогами города Неардеа, за исключением кометы, о которой я ничего не знаю». См. там в продолжении темы.
4 Еврейские мудрецы говорят, что днем солнце проходит под небосводом, а ночью над небосводом. А мудрецы народом мира говорят, что днем и ночью солнце проходит под небосводом. Сказал рабби Элиэзер: их слова более предпочтительны для меня, чем наши. И см. перед этим там в теме.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

23.09.2012 | 7151 | (0)

№4273

1

С Б-жьей помощью, первый день новомесячья Ияра 5716 года
Бруклин.

Раввину и хасиду, богобоязненному человеку, общественному деятелю… р. Шломо2

Мир и благословение!

Подтверждаю получение Ваших писем от 13 и 27 Нисана с вложением и да будет угодно, чтобы дело развилось3 и продвинулось насколько это возможно в соответствии с требованием времени. И чтобы это было с большим успехом. И удивительно, что Вы не упоминаете в своем последнем письме о результатах визита… и главное, относительно того человека.

Понятно, что вызывает огорчение состояние дел относительно откладывания дня свадьбы молодого человека… и, как мне кажется, я писал4 ему еще в прошлом году, что мне не нравится то, что откладывают свадьбу на такое долгое время. И сообщите мне, возможно ли это сделать с моей стороны или со стороны руководства сети, так как это правильно.

Примечания:
1 Большая часть писем по копиям из секретариата, а часть по фотокопиям писем. Указывается в примечаниях только если есть другой источник или если уже они были опубликованы.
2 Матусов. Другие письма к нему — выше, том 12 письмо №3861 и в примечаниях к нему.
3 В организациях сети «Шатры Йосеф-Ицхака» в Марокко.
4 См. выше, том 11 письмо №3560.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

27.08.2012 | 2158 | (0)

№7759

1

С Б-жьей помощью, первый день недели 15 Тевета 5685 года
Екатеринослав

Уважаемому раввину-гаону и хасиду… Синаю и выкорчовывающему горы р. Й. Розину

С приветствием и уважением!

Ваше короткое письмо прибыло2 и хотя кто я такой, чтобы спорить с ним, но все таки это Тора и я должен учиться и буду как судящий перед мудрецами, в особенности так как Вы сократили свои слова.

Примечания:
1 Часть писем в этом томе копии из секретариата, часть — по фотокопиям рукописей писем и часть — переведены. Многие из них уже были опубликованы в пяти сборниках «90 лет королю».
Данное письмо было напечатано в книге завершения учебы РАМБАМа (изд. «КЕАТ» 5749 года), стр. 23 по фотокопии рукописи письма.
На этом письме с вопросами и ответами подписался Ребе ШЛИТА с именем и адресом р. Мордехая Гурария из Екатеринослава.
До сих пор было напечатано два письма с вопросами и ответами, которые Ребе ШЛИТА послал гаону р. Йосефу Розину из Рогачева. Одно от 5688 года («Игрот Кодеш» том 1, письмо №1), а второе от 5692 года (там, №5). Эти два письма с вопросами и ответами были написаны уже после выезда Ребе ШЛИТА из России и в них Ребе ШЛИТА подписался своим именем. Гаон из Рогачева был тогда в городе Двинск. Третье находящееся перед нами письмо Ребе ШЛИТА написал в молодости, находясь в Екатеринославе и подписал его именем одного из своих знакомых в Екатеринославе. Гаон из Рогачева был тогда в Ленинграде.
На вопрос, в чем причина сокрытия имени, Ребе ШЛИТА ответил: «Чтобы скрыть от цензуры» имя Шнеерсон.
2 Также и в этом письме с вопросами и ответами, написанном в 5688 году, начинает словами «Ваше письмо прибыло»…

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

04.07.2012 | 5420 | (0)

№3381

1

С Б-жьей помощью, 1 Нисана 5715 года
Бруклин.

Уважаемому хасиду, богобоязненному человеку, общественному деятелю… р. Моше2 коэну

Мир и благословение!

Подтверждаю получение этих строк, где пишете о себе и своей супруге, и я упомяну Вас в благоприятный час на святом месте захоронения моего тестя и учителя, Ребе… для исполнения Ваших пожеланий в материальном и духовном смысле.

Ваше пожертвование от всего сердца, будучи полученным перед праздником Песах, передано на насущные нужды — помощь бедным на Песах.

И вот, известно высказывание Баал-Шем-Това3, которое мы слышали от моего тестя и учителя, Ребе, что из всякой вещи нужно извлекать урок в служении человека Творцу, в чем и заключается цель его творения. И как сказали наши учителя в конце трактата «Кидушин», что я был создан только чтобы служить своему Творцу.

Примечания:
1 Большая часть писем по копии из секретариата, а другая часть — по фотокопии письма. В примечаниях указывается только другие источники или что письмо уже было напечатано.
Это письмо напечатано в «Ликутей Сихот» том 7, стр. 254 и дополнено по фоткопии письма.
2 Шаевич. Другие письма к нему — выше, том 10 письмо №3320 и в примечании к нему. Далее, письма №3580, 3794.
Похожее письмо было отправлено многим.
3 См. также выше, том 8 письма №2385-6. Том 9, письмо №2665 и в других местах.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

28.05.2012 | 5085 | (0)

№6146

1

С Б-жьей помощью, 2 Нисана 5718 года
Бруклин.

Благословение и мир!

В ответ на сообщение, переданное через Вашего супруга, раввина, о дне Вашего рождения, то да будет угодно, чтобы наступающий к миру год был благим и успешным в открытой форме.

И понятно, разумеется, что чем больше будет надежда на Всевышнего, Творца мира и Управляющего миром, надзирающего над каждым с помощью Провидения, то прибавится также привлечение благословения Всевышнего вниз и увеличится мера благословения и успеха. И уже известно указание нашей Торы, учения жизни, что человек должен быть в радости и добросердечии, ведь все дни, часы и минуты его жизни посвящены служению Творцу, как сказано «служил ли ты Б-гу Всесильному с радостью и добросердечием». И тем более должно быть так относительно женщины, хозяйки дома. И мы ясно видим, что настроение в доме зависит от настроения женщины и благословение почиет только при радости. И так как это было заповедано нам, то, несомненно, это реально сделать. И особенно, если даже немного задумаетесь об этом, увидите милость Всевышнего по отношению к себе и своему супругу в прошлом…

Примечание:
1 Большая часть письма по копии из секретариата и часть по фотокопии письма. Не указано в примечаниях, только если есть другой источник или что оно было уже напечатано в «Ликутей Сихот».
Это письмо напечатано в «Ликутей Сихот» том 14, стр. 358 и дополнена по копии из секретариата.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

14.03.2012 | 7793 | (0)

№5326

1

С Б-жьей помощью, новомесячье Нисан 5717 года
Бруклин.

Раввину и хасиду… богобоязненному человеку… р. Давиду2

Мир и благословение!

В ответ на Ваше сообщение о съеме дома рядом с организацией, которой Вы руководите, воспитывая евреев на основе святости посредством изучения Торы, наполнением богобоязненности и воспитанием для выполнения заповедей.

Да будет угодно, чтобы в этом доме исполнилось высказывание наших учителей «красивый дом расширяет сознание человека» — чистое сознание по словам РАМБАМа и высшее сознание по словам учения хасидизма. И посредством этого исполняются слова наших мудрецов: «Приобрел знание, чего еще не хватает?»

Тогда также утварь, все вещи в доме и все в нем живущие будут достойны жилища как бы высшего человека (см. «Тикуней Зоар» №6 22б).

Ведь это задача каждого еврея — сделать Всевышнему жилище в нашем мире и как написано: «И постройте Мне святилище и Я буду обитать в них» — в каждом еврее.

Примечания:
1 Большая часть письма по копии из секретариата и еще одн часть по фотокопии письма. Не упомянуто в примечаниях другой источник или то, что оно было уже напечатано в «Ликутей Сихот».
2 Шохат, Торонто.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

20.10.2011 | 11650 | (0)

№2965

1

С Б-жьей помощью, 4 Тишрея 5715 года
Бруклин.

Раввин и хасид… богобоязненный человек… р. Авраам, известный также как доктор Гольдберг

Мир и благословение!

После того, как я не слышал о Вас долгое время, мне было приятно получить Ваше письмо от 19 Элула, а после этого также привет от Вас переданный раввином… р. Б.-Э. Городецким и был рад прочесть в Вашем письме, что в ближайшем будущем выйдет в свет Ваша книга трактат «Шатры» с комментариями и объяснениями. И, несомненно, Вы имеете в виду рукопись, которую Вы показали мне, когда были здесь два года назад.

Что касается обмена книг2, о чем Вы говорили с р. Городецким, то моя библиотека получает книги от авторов и организаций, для работы здешних организаций ХАБАДа и также для моей работы эта библиотека служит для пользы многим людям. И поэтому многие заинтересованы найти в ней выходящие в свет книги и брошюры. И более подробно напишет Вам р. Городецкий и благодарю Вас заранее, если Вы сделаете все со своей стороны для реализации этого.

Примечания:
1 Большинство писем либо по копиям из секретариата, либо по фотокопиям писем. В примечаниях указано только если источник письма другой или оно уже было напечатано.
2 Книги издательства «КЕАТ» взамен на посланные в библиотеку книги. Еще об обмене книг и в общем о посылке книг в библиотеку — см. выше, том 9 письмо №2826, том 7 письма №2078, 2213, том 5 письмо №1250 и в примечаниях к ним. Далее, письма №2989, 3026, 3076, 3105, 3355.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

29.05.2011 | 8486 | (0)

№5777

1

С Б-жьей помощью, 3 Тишрея 5718 года
Бруклин.

Мир и благословение!

Подтверждаем получение Вашей просьбы об искуплении души (ПАН).

Некоторое время назад нас достиг ужасный слух2, что подняли руку на молодого хасида ХАБАДа, занимающегося общественной деятельностью и воспитанием на основе чистоты святости. Как четко сказано у последних законоучителей, нужно аннулировать это внизу — чтобы предотвратить похожую вещь вверху, не дай Б-г. И хотя есть надежда, что уже давно попросили у него прощения — как заповедано в нашей святой Торе, все равно предупреждаем Вас об этом прямо — что просьба о прощении должна быть известна всем тем, кто присутствовал при том событии, о котором просите прощения.

И послано срочное письмо, чтобы еще перед приближающимся святым днем вопрос решился бы, как постановили в Мишне, в конце трактата «Йома», что понято.

Несомненно подтвердите получение письма сразу после его получении.

С благословением хорошего скрепления печатью и добрых вестей в вышесказанном.

Секретарь.

Примечания:
1 Большинство писем по копиям из секретариата и часть по фотокопиям писем. В примечаниях указывается только если есть другой источник или письмо уже было напечатано в «Ликутей Сихот».
2 См. об этом здесь, письмо №5783.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

01.08.2010 | 6268 | (0)

№7446

1

С Б-жьей помощью, канун Рош а-Шана 5721 года
Бруклин, Нью-Йорк.

Господину Йосефу Декелю2

Мир и благословение!

Мне было приятно получить привет от Вас через господина Ландау и подтверждаю этим также получение книги «Поминовение и спасение от огня» в двух частях. И благодарю Вас за то, что обратили внимание и я надеюсь, что если Вы выпустите в свет другие публикации, то пошлете в находящуюся здесь библиотеку и в частности эта библиотека служит для пользы многих людей. Но да будет угодно, чтобы содержание следующих публикаций будет связано с радостными событиями и в память о радостных событиях и чтобы было много добра и радости, как сказано: «Благодарю Тебя, Г-споди, за то, что (хотя) и гневался Ты на меня» (Йешаяу 12:1). То есть, что утешение будет в такой степени, что благодарность будет от всего сердца также и за то, что «гневался на меня».

Несомненно позволите подчеркнуть, пользуясь случаем, что идея всякого воспоминания состоит в том, чтобы оно оказало влияние на действия, ведь действие — это самое главное. И общая идея воспоминаний состоит в том, чтобы увековечить ценности нашего народа, вечность которого связана с нашей вечной Торой и ее заповедями, о которых сказано: «будешь жить ими», которые были даны Всевышним, о котором сказано: «А Ты — тот же, и годы Твои не окончатся.». И вместе с этим он Творец человека и его Создатель и Творец мира со всеми…

Примечания:
1 Большая часть письма приведена по копии из секретариата, а другая часть — по фотокопии письма. Не сказано в примечаниях, есть ли другой источник или уже напечатано в «Ликутей Сихот».
2 Другие письма к нему — выше, том 19, стр. 7170.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

26.04.2009 | 7902 | (0)

№7032

С Б-жьей помощью, 3 Тишрея 5720 года.
Бруклин.

Раввину и общественному деятелю Шолому1

Мир и благословение!

В ответ на Ваше письмо от 28 Элула с вложенным в него (пожертвованием. прим. пер.), в котором пишет и спрашивает как вести себя в вопросах, в которых порядок молитвы согласно мнению АРИ отличается от обычаев синагоги, в которой он молится.

Понятно, что касательно Вашего поведения, нет никакой причины для изменений, так как нет в этом проблемы с нарушением запрета «не отделяйтесь» как объясняется это в постановлениях Цемах-Цедека на раздел «Орах хаим» в конце п. 236. Но на основании сказанного в некоторых местах2, можно менять порядок молитвы с «Ашкеназ» и «Сфарад» на порядок АРИ он же порядок ХАБАДа (но не наоборот), нужно постараться внедрить несколько обычаев (понятно, что мягким поведением). Наподобие «акафот», которые по нашему обычаю делают три раза, нужно объяснить, что какая им разница, если будет делать три раза и по крайней мере сообщить всем, что они могут принять в этом участие. В особенности, так как это проводится после молитвы и не мешает другим.

Примечания:
Большинство писем это копии из секретариата, а часть – с фотокопий. Примечания - только в случае когда есть различные источники или уже были напечатаны в «Ликутей Сихот».
1 Ривкину, Сиэтл. Другие письма к нему – том 16, письмо №6017 и в примечаниях там. Письма №7324, 7442.
2 См. также том 18, письмо №6704 и в примечаниях там. Письма №7034-7035, 7107.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

12.09.2008 | 3493 | (0)

№1224

1

С Б-жьей помощью, 5 Тишрея 5712 года
Бруклин, Нью-Йорк.

Мир и благословение!

Время от времени я получаю сообщения о вашей учебе в йешиве... и хотя в некоторых деталях я доволен вашим поведении, но даже если все было бы так, как это требуется, то ведь известно высказывание Ребе МААРАШа, которое повторял много раз мой тесть и учитель, Ребе…: «То, что хорошо – это хорошо, а лучшее — разве не лучше?». И в частности, как это и видно, что в некоторых вещах Ваше поведение и усердность в учебе нуждаются в поддержке и укреплении.

И я хочу пробудить Вас напомнив то, что Ребе РАШАБ сказал об учениках йешивы, что они должны быть как свечи, освещая все вокруг. Тогда очевидно, что это должно быть у всех учеников йешивы, и у каждого из Вас должно быть запечатлена в памяти возложенная на Вас большая ответственность быть примером для всех остальных находящихся в йешиве учеников, которые будут смотреть на Вас и брать пример. И это должно быть не только в учебе хасидизма и молитве, а также в изучении открытой части Торы вообще и в достойном повседневном поведении и отношении с друзьями.

Я надеюсь, что эти короткие слова будут достаточными, чтобы пробудить Вас поставить на истинный путь, что Ваша цель прихода в йешиву... не только для вашего собственного блага, а также для оказания влияния на окружающих, быть примером того, каким должен быть ученик йешивы как внутри, так и внешне.

Примечание:
1 Большая часть письма — по копии из секретариата, часть — по фотокопии письма. И не упоминается, есть ли другой источник или было уже опубликовано.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

1

15.02.2008 | 3136 | (0)

№1867

1

С Б-жьей помощью, 7 Тишрея 5713 года
Бруклин, Нью-Йорк

Мир и благословение!

Что касается того, что я не написал подробностей в благословении2, то кроме того, что есть важность говорить языком учителя, также понятно это из открытой Торы. В предисловии ТАЗа и Маген Авраама (также это приводится в «Шулхан Арухе» Алтер Ребе 582:7), что в наше время нужно очень тщательно и осторожно следить за своей речью.

И вот, если бы как вы предполагаете, я бы написал в письме более подробно в дополнении к общему благословению также и частную вещь, хотя единственную и особую, то было бы в этом общее и частное в одном вопросе близкие друг к другу. И в соответствии со сказанным мудрецами об общем и частном, было бы тогда общее и частное так, что есть в общем только то, что есть в частном. Или такие общее и частное, что есть те, кто объясняет это как уменьшение… Или общее, частное и общее или частное, общее и частное, которые можно обсудить только как частное (см. трактат «Назир» 35б). И все эти виды уменьшают содержание благословения сказанное в общем виду, без подробностей и уменьшения. Как было сказано, я удивляюсь тому, что Вы подозреваете меня в том, что на первый взгляд не должно было быть у Вас подозрений.

И я заканчиваю благословение на хорошую подпись и скрепление печатью. И да будет желание Всевышнего…

Примечания:
1 Большая часть письма — копия из секретариата, а другая часть — по фотокопии письма. Не упомянуто, если источник другой или уже было напечатано.
2 В продолжение к письмам №1868, 1919.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов
Поддержите сайт www.moshiach.ru
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.