«Кли якар»

28.10.2005 10:11 | 3109 | | (0)

Один из самых популярных комментариев на текст Пятикнижия. «Кли якар» переводится как «драгоценный сосуд». И действительно, автор толкования самым трепетным образом относится к каждому слову Торы, находя в нем массу добавочных смыслов.

Комментарий составлен известным талмудистом, рабби Шломо-Эфраимом из польского города Ленчица (по-еврейски Лунчиц). В старинных словарях сведения о нем ищите в статьях под названием «Равъ Ленчицюй». Родился в середине 16 века, был учеником знаменитого мудреца, рабби Шломо Луриа, автора капитального труда на Талмуд «Ям шель Шломо». Считался авторитетным ученым своего поколения. Занимал посты главного раввина в галицийских городах — Ярославе и Львове. 15 последних лет жизни руководил прославленной Пражской йешивой. Умер в Праге в 1619 году.

После комментариев Раши, Эвен-Эзры и Рамбана «Кли Якар» — пожалуй, самый уважаемый свод толкований на Пятикнижие (Хумаш). Он пространен, но его нельзя назвать многословным. В любой работе, посвященной тексту Торы, вы найдете ссылки на него. Главная его особенность — умение в словах Торы найти элемент морали. Вот как автор комментирует первые стихи книги Ваикра: «Когда человек (адам) принесет жертву в Храм...». Автор пишет, что для обозначения человека Тора пользуется четырьмя словами: «иш», «энош», «гевер» и «адам».

Лишь слово «адам» не имеет множественного числа; оно соответствует и одному человеку, и всей общине. Чтобы ваши жертвы были приняты, вы должны объединиться, предстать перед Всевышним, как один человек, «адам».