Как нужно переводить тексты?

Свободный перевод: Шолем Лугов
10.01.2017 | 462 | (0)
Источник: письмо переводчику р. Шмуэлю бен Йеуда ибн Тиббону
Как нужно переводить тексты?

Если человек желает сделать перевод текста, намереваясь при этом перевести каждое слово в буквальном смысле, и в то же время раболепно придерживаться порядка слов и предложений в оригинале, то он встретится с большими трудностями; его перевод будет ошибочным и не заслуживающим доверия.

Это неправильный метод! Переводчик должен сначала попытаться хорошо понять смысл обсуждаемой темы, а затем сформулировать это с полной ясностью на другом языке.

Но это, однако, не может быть сделано без изменения порядка слов, замены множества слов одним (или наоборот) и добавления или удаления слов. В результате текст должен быть совершенно понятным на том языке, на который его переводят.

Поддержите сайт www.moshiach.ru
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.
Учебный центр » РАМБАМ (другие статьи):