Игрот Кодеш. Том 1, стр. 29

Просмотров: 69 | Комментарии (0)
…принято остерегаться этого. Или перед произнесением каждого слова разделять пальцы, хотя из-за этого можно опасаться того, что он собьется. И также хотя слова «и также остальные пальцы» в п. 20 находятся в скобках, но написал [брат Алтер Ребе] в «Шаарит Йеуда», как приводится в «Шаар а-Колель» 9:2, что когда в «Шулхан Арухе» есть сомнения, Алтер Ребе пишет это в скобках.

Еще спросил вопрошающий: в п. 36 пишет Алтер Ребе, что правильный обычай таков, чтобы руки коэнов находились за талесом, но в Польше не ведут себя так, так как нужно себя вести?

Также в «Маген Авраам» п. 19 написал от имени книги «Зоар» разделить все пальцы друг от друга, но в конце добавил, что не ведут себя так, а Алтер Ребе совсем не привел его. И в книге «Минхат Йом-Тов» на «Кицур Шулхан Арух» привел также из книги «Зоар» и от имени книги «Эйхаль а-браха», чтобы пальцы не касались друг друга, а иначе такой человек называется грешником, так как же себя вести?

И, разумеется, есть в отношении этих двух деталей постоянный обычай, который передается по традиции у коэнов из людей нашего круга, поэтому идите и посмотрите на них.

Еще спросил вопрошающий, является ли создание [пальцами] пяти направлений исполнением сказанного о подглядывающем через окна, так скорее всего это опечатка и должно быть написано о подглядывающем сквозь щели. И как пишет Алтер Ребе в п. 20, а также и в «Туре» и т.д. — см. «Танхума», гл. «Насо» с комментарием «Древо Йосефа» и в «Арух а-Шалем», раздел «Окно» то, что упомянул, но не так, как р. Ш. Бубер, который использует противоположную версию.

О разница между окнами и щелями см. «Ликутей Тора» со слов «Понять идею второго дня праздника в диаспоре» и там объясняется. И см. также дополнения к комментарию на «Зоар» в конце гл. «Бэхукотай».

Из различных изданий «Шулхан Аруха» р. Йосефа Каро нужно выяснить, кто является автором толкования иностранных слов в «Шулхан Арухе».

Нужно посмотреть в книге «Кцот а-Шулхан» — Наэ из Иерусалима — заметил ли он об этом, но я не смог достать ее здесь.

Нужно поискать в «Шулхан Арухе» сефардов, упоминают ли они о снятии ремешков тфиллин во время вознесения рук коэнами. Здесь я достал только «Великое собрание» и «Остатки великого собрания».

На сайте работает система проверки ошибок. Обнаружив неточность в тексте, выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.

29

15.11.2017 | 68 | (0)

…принято остерегаться этого. Или перед произнесением каждого слова разделять пальцы, хотя из-за этого можно опасаться того, что он собьется. И также хотя слова «и также остальные пальцы» в п. 20 находятся в скобках, но написал [брат Алтер Ребе] в «Шаарит Йеуда», как приводится в «Шаар а-Колель» 9:2, что когда в «Шулхан Арухе» есть сомнения, Алтер Ребе пишет это в скобках.

Еще спросил вопрошающий: в п. 36 пишет Алтер Ребе, что правильный обычай таков, чтобы руки коэнов находились за талесом, но в Польше не ведут себя так, так как нужно себя вести?

Также в «Маген Авраам» п. 19 написал от имени книги «Зоар» разделить все пальцы друг от друга, но в конце добавил, что не ведут себя так, а Алтер Ребе совсем не привел его. И в книге «Минхат Йом-Тов» на «Кицур Шулхан Арух» привел также из книги «Зоар» и от имени книги «Эйхаль а-браха», чтобы пальцы не касались друг друга, а иначе такой человек называется грешником, так как же себя вести?

И, разумеется, есть в отношении этих двух деталей постоянный обычай, который передается по традиции у коэнов из людей нашего круга, поэтому идите и посмотрите на них.

Еще спросил вопрошающий, является ли создание [пальцами] пяти направлений исполнением сказанного о подглядывающем через окна, так скорее всего это опечатка и должно быть написано о подглядывающем сквозь щели. И как пишет Алтер Ребе в п. 20, а также и в «Туре» и т.д. — см. «Танхума», гл. «Насо» с комментарием «Древо Йосефа» и в «Арух а-Шалем», раздел «Окно» то, что упомянул, но не так, как р. Ш. Бубер, который использует противоположную версию.

О разница между окнами и щелями см. «Ликутей Тора» со слов «Понять идею второго дня праздника в диаспоре» и там объясняется. И см. также дополнения к комментарию на «Зоар» в конце гл. «Бэхукотай».

Из различных изданий «Шулхан Аруха» р. Йосефа Каро нужно выяснить, кто является автором толкования иностранных слов в «Шулхан Арухе».

Нужно посмотреть в книге «Кцот а-Шулхан» — Наэ из Иерусалима — заметил ли он об этом, но я не смог достать ее здесь.

Нужно поискать в «Шулхан Арухе» сефардов, упоминают ли они о снятии ремешков тфиллин во время вознесения рук коэнами. Здесь я достал только «Великое собрание» и «Остатки великого собрания».

Свободный перевод с иврита: Ш. Лугов

29

31.12.2014 | 2243 | (0)

№1553

С Б-жьей помощью, 6 Ияра, 5712 года
Бруклин.

Мир и благословение!

Я был доволен прочесть в Вашем письме о произошедших с Вами изменениях в лучшую сторону. И, несомненно, также в отношении здоровья Вашей супруги — во получения моего письма ее здоровье вернулось в норму, как это должно быть.

Что касается того, что Вы пишете о возможностях устройства в йешиве «Томхей Тмимим» в Вашем районе, то я выяснил это и на основании полученных сообщений на данный момент нет возможностей для этого устройства. Вы пишете в письме о своем разбитом сердце из-за ситуации, в которой Вы находитесь, и, видимо, имеется в виду Ваше материальное положение. Но я чрезвычайно поражаюсь Вам, ведь после того, как Вы с супругой и все те, кто живет вокруг, и также каждый из нас, спасшихся беженцев, видели чудеса Всевышнего в течение прошедших лет, что Всевышний спас чудесным образом нас, «не потому, что вы многочисленнее всех народов и т.д.», совершенно неуместно быть с разбитым сердцем. И, в частности, так как сейчас уже Вы находитесь относительно короткое время в новой стране. И правильно будет, если Вы начнете надеяться на Всевышнего, что Он найдет Вам заработок вовремя. И тогда Вы будете удивляться самому себе, что Вам казалось, что можно от чего-то иметь разбитое сердце и это было только чем-то проходящим и т.д. И да будет угодно Всевышнему, чтобы Вы последовали по пути Баал-Шем-Това, как сказано «служите Всевышнему в радости». Что даже при служении Всевышнему во всех путях прославляя Его (РАМБАМ, «Законы об образе жизни» гл. 3, ТУР и «Шулхан Арух» п. 231), ведь также это служение должно быть в радости. И со временем, я уверен, что эта радость будет у Вас не только вынужденной, но Вы поймете и постигните это своим разумом, что есть от чего быть в радости и не только со стороны божественной души, но и даже со стороны тела и животной души.

С благословением на хорошее устройство в материальном и духовном смысле.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

14.07.2014 | 785 | (0)

№4301

С Б-жьей помощью, 7 Ияра, 5716 года
Бруклин.

Господину Шнеур-Залману1

Мир и благословение!

Подтверждаю получение Вашего письма от 13 Нисана. И пользуюсь случаем я хочу еще раз выразить Вам свою горячую благодарность за посылку рукописей по хасидизму, которые я получил через Вашего сына. И заслуга многих людей, которые будут наслаждаться скрытым в этих рукописях светом неизданных до сих пор хасидских трактатов поможет Вашему сыну и всей семье, чтобы исполнилось все их желания.

И понятно, что в это включены, как мы говорили с Вашим сыном об этом, когда он привез рукописи он сам и его родители, дяди и вся семья, которые будут среди тех, кто учит и занимается этой учебой, о которой сказано как и вообще о всей нашей Торе: «Велика учеба, которая приводит к исполнению на практике». И в частности, так как заслуга праотцов и их потомком помогают для достижения большего успеха в этом.

С приветом всей семье и в завершении письма, как в начале, еще раз благодарю за посланные ранее и сейчас рукописи.

№4302

С Б-жьей помощью, 7 Ияра, 5716 года
Бруклин.

Мир и благословение!

В ответ на Ваше письмо.

Вот, тщательно следите за тем, чтобы читать молитву «Слушай, Израиль…» перед сном, а также во время сна носите малый талес, у которого нужно проверить кисти на кошерность и чтобы их было по восемь с каждого угла. И перед чтением молитвы «Слушай, Израиль…» кроме субботних и праздничных дней запишите для себя, была ли нехватка в учебе в течение дня, чтобы не…

Примечание:
1 Шмерлинг, Тель-Авив.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

22.06.2014 | 825 | (0)

…даже самых простых вещей. И ведь в конце концов это главное, как сказано1: «Б-га боится и соблюдай Его заветы, потому что в этом — вся (суть) человека». И подобно этому также в отношении учебы, которая ведет к богобоязненности и любви ко Всевышнему, а также любви среди учеников — это изучение хасидизма и т.д. Благодарю заранее за подробное письмо обо всем этом.

С благословением.

Из-за святости полупраздничных дней Ребе ШЛИТА не подписал письмо и я подписываюсь от его имени,
секретарь

№4779

2

С Б-жьей помощью, 19 Тишрея, 5717 года
Бруклин.

Раввину и хасиду, богобоязненному человеку, общественному деятелю... р. Шломо-Залману3

Мир и благословение!

В ответ на Ваше письмо от кануна праздника Суккот.

Вы пишете, что видели обычай у наших собратьев-хасидов3, что когда есть «двойной хлеб» только у одного человека и он позволяет выполнить свою обязанность «двойного хлеба» для всех, то остальные члены семьи произносят благословение на хлеб каждый для себя. И Вы возражаете на это согласно тому, что сказано в «Шулхан Арух» Алтер Ребе 174:4 и у последних законодателей там — что все присутствующие выполняют свою обязанность также в благословении на хлеб.

И хотя действительно можно также выполнить свою обязанность в отношении благословения на хлеб, ведь известно, что даже в благословениях на удовольствия человек позволяет выполнить свою обязанность другим людям, если он сам также получает удовольствие, но, тем не менее, этот обычай правильный — ведь для того, чтобы выполнить свою обязанность по этому благословению, нужно, чтобы оба человека имели это в виду, и поэтому запрещено прерываться между услышанным благословением и едой и т.д. И в то время, когда в благословениях при обряде освящения субботы над бокалом вина или обряде отделения субботы от будней и т.д. уже привыкли слушатели, что они исполняют свою обязанность, поэтому даже в обычных ситуациях так оно и есть и следуют за большинством, что человек имеет в виду исполнить свою обязанность при слушании, но это не так в отношении благословения на хлеб. И в частности, когда людей много — как во время «бокала благословения» во время трапезы…

Примечания:
1 Коэлет 12:14.
2 Часть напечатана в «Ликутей Сихот» том 11, стр. 243 и еще часть в томе 23, стр. 443 по копии.
3 См. также «Святые беседы» 5717, стр. 53.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

29.05.2014 | 712 | (0)

…будут отмечены источники1, откуда взяты эти рассказы, имя того, кто рассказывал их и насколько они точные (разумеется, если это хасидские рассказы) или это то, к чему «влечет душа»2 и т.д.

Что касается вопроса об указателе к книгам по хасидизму, то основные книги это «Тания», «Тора ор» и «Ликутей Тора». И ведь указатели к книгам «Тора ор» и «Тания» уже были напечатаны (хотя не полностью из-за того, что не было времени на отработку (как это следует для напечатанных вещей) вторая часть указателя, источники и сравнения и т.д.). И указатель к «Ликутей Тора» есть у меня в рукописи, что несомненно будет также напечатано и все создал Он прекрасным в свое время.

В отношении захороненных рукописей, ведь у меня не было времени разобраться в конфликте между исследователями этого вопроса. И как известно, что их мнения в споре об этом отличаются из крайности в крайность, но что мне кажется после поверхностного чтения и просмотра некоторых снимков, что как видно из написанного по отношении к полному [написанию букв] и т.д. это рукопись невежды, который мог ошибиться при переписке из-за недостаточных знаний. И поэтому требуется дополнительная осторожность в том, полагаться ли на эти рукописи (и кто знает причину того, что их захоронили).

С благословением кошерного и веселого праздника Песах,

М. Шнеерсон

№3406

С Б-жьей помощью, 12 Нисана, 5715 года
Бруклин.

Мир и благословение!

…И да будет угодно, чтобы эти дни надежды и веры во Всевышнего и Моше, Его раба, побудили бы каждого из нас быть твердыми в нашей вере в продолжение Моше в каждом поколении, а в нашем поколении это мой тесть и учитель, Ребе… И эта вера должна быть не в облекающей форме, которая совершенно не затрагивает практическое исполнение, а в отношении практики — защищать учебные заведения и дела моего тестя и учителя, Ребе с требуемой и необходимой твердостью. Ведь тогда как воск расплавятся и еврейский народ выйдет с высоко (вознесенной) рукой.

С благословением кошерного и веселого праздника Песах.

Примечание:
1 См. также далее, письмо №3657.
2 С придуманными деталями (Прим.пер.).

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

05.12.2013 | 980 | (0)

…избирательного комитета состоит из них) сместили раввина с его должности. Понятно, что мне известно о том, что изначально официальным образом ему была дана эта должность на определенный срок. Но это совсем не отменяет идею уважения к Торе и еврейскому раввину, идею постоянства и т.д. И, несомненно, нет необходимости продолжать объяснять это далее.

Я подчеркнул выше, что эти три фактора на мой взгляд зависит друг от друга, так как все они основаны на сохранении религии в нынешней ситуации в Святой Земле, а противоречие одному из них повлечет за собой дополнительную профанацию самым огорчительным образом.

Как я сказал в начале своего письма, эти слова обращены к тем, кто способен повлиять на происходящее. И также при этом я полагаю, что обсуждение (в отличие от публичного выражения своего мнения в подходящее время и в подходящем месте) подобных вещей на страницах газеты и т.п. — унижает статус и состояние раввината в любом месте, особенно в Святой Земле. И умный поймет.

— Здесь на меня возложена приятная обязанность выразить свое удовольствие Вашей статьей о Баал-Шем-Тове и, несомненно, еще будете писать.

С уважением и благословением.

№7475

С Б-жьей помощью, 20 Хешвана, 5721 года
Бруклин, Нью-Йорк.

Уважаемому хасиду, богобоязненному человеку, общественному деятелю... р. Шнеур-Залману1

Мир и благословение!

Несомненно, были получены мои предыдущие письма, а также особый привет, который я просил предать Вам, через гостей из Святой Земли, которые были здесь в седьмой месяц.

Примечание:
1 Шазар. Другие письма к нему — выше, том 19 письмо №7084 и в примечаниях к нему. Далее, письма №7567, 7660.
По содержанию см. предыдущее и следующее письма.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

30.11.2013 | 729 | (0)

№8246

С Б-жьей помощью, 26 Мар-Хешвана, 5722 года
Бруклин.

Объединению хасидов ХАБАДа, Молодежной организации ХАБАДа, да пребудет с Вами Б-г

Мир и благословение!

Здесь процитирован текст телеграммы, которую Ребе ШЛИТА соизволил послать нашим собратьям — участникам всеизраильского хасидского застолья.

Находясь в канун месяца чудес и освобождения, да будет угодно, чтобы Ваше собрание прибавит блага его участникам и всему миру1, благо небесам и благо людям, благо творящему плоды2 с помощью увеличения распространения источников хасидском и иудаизма вообще  и в форме постоянного увеличения света.

Менахем Шнеерсон

Телеграмма несомненно была получена вовремя и несомненно сообщите мне о том, что было сделано в отношении сделанного, как было сказано выше.

С уважением и благословением,
секретарь

Примечания:
1 Трактат «Санедрин» 71б в конце. И см. «Зоар» I 208а.
2 Трактат «Кидушин» 40а.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

19.06.2013 | 889 | (0)

…и что касается детей его возраста, ведь все вышесказанное относится к его родителям, к каждому из них в зависимости от его состояния, как это понятно.

И да будет угодно, чтобы как Вы выразили эту просьбу и сообщили эту информацию, также и сообщили добрые вести также и в будущем во всем вышесказанном.

С благословением и пожеланием всех благ.

№6531

С Б-жьей помощью, 26 Тишрея 5719 года
Бруклин.

Мир и благословение!

…И что касается окончания Вашего письма, что еще не нашли никакого источника для заработка, — то несомненно, прошу прощения, Вы не были точны в этом выражении, ведь совершенно ясно, и это произносим с Именем Всевышнего, что Всевышний питает весь этот мир в милости, благе и добре и т.д. И хотя благословение после еды считается по Торе, но не его текст, то кроме того, что слова законодателей очень важны и серьезны, ведь текст первого благословения в благословении после еды было установлено Моше, первым получателем Торы, верным пастырем всего еврейского народа во всех поколениях «до последнего моря», читай не «моря» («ям»), а «дня» («йом») («Сифре» на этот отрывок).

Только можно оправдать это выражение, что также праотец Яаков «поднимал глаза к горам — откуда придет помощь мне», но разумеется этого не достаточно, ведь рассказ о праотце Яакове служит указанием для всех после него, что если кто-то задаст вопрос, есть уже на него готовый ответ от праотца Яакова — помощь придет от Всевышнего.

И да будет угодно, чтобы в ближайшем будущем привлеклось бы благословение Всевышнего, как сказано в вышеупомянутом благословении, ниже десяти тфахим.

С уважением и благословением на добрые вести во всем вышеуказанном.

П. С. Хотя Вы не упоминаете об изучении хасидизма, я надеюсь, что у Вас есть установленное время для этого. По крайней мере, сделайте это начиная с настоящего времени. И чтобы это было согласно известному указанию прибавлять в области святости, как говорилось об этом во время нашей встречи.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

13.05.2013 | 1070 | (0)

На основании сказанного много раз, самое подходящее время для того, чтобы давать пожертвования («цдака»), это каждое утро перед молитвой.

Несомненно, Вы слышали о трех уроках, равнозначных для каждой души, из указаний моего тестя и учителя, ребе… по Пятикнижию, Псалмам и книге «Тания» и начните изучать их, по крайней мере, с настоящего времени.

С благословением,
от имени Ребе ШЛИТА
секретарь

№5806

С Б-жьей помощью, 29 Тишрея, 5718 года
Бруклин.

Молодому человеку, хасиду и богобоязненному человеку, общественному деятелю… Аарону1

Мир и благословение!

Подтверждаем получение Вашего письма от 28 Элула и письма от 9 Тишрея на адрес секретариата. И удивительно, что нужно было просить Вас вступить в контакт с господином… И да будет угодно, чтобы по крайней мере с настоящего времени и далее не потребуется пробуждать Вас со стороны в отношении этого и подобных вещей, по отношению к остальным учеников сети «Йосеф-Ицхак» в Мельбурне, учившихся ранее. И правильно было бы, чтобы кто-то из них поинтересовался найти адреса всех учеников, которые учились раньше и послать им поздравление с новым годом и побудительные письма, поздравления с праздниками и т.д. И мы ясно видим, что это приносит пользу в духовном, так и в материальном смысле как для тех, кто занимается этим, так и для тех, на кого влияют. И в данном случае также будет польза для йешивы в денежных вопросах.

Что касается того, что Вы точно не знаете кому послать и т.д. и поэтому делаете это поверхностно, то удивительно Ваше сомнение в этом, ведь когда не совсем ясно, то очевидно, что нужно посылать в центр и там распределят тем, кому нужно. И в данном случае, это секретариат.

Примечание:
1 Серебрянский, Мельбурн. Другие письма к нему — выше, том 4 письмо №5068 и в примечаниях к нему. Далее, письмо №6053.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

26.06.2012 | 917 | (0)

№6177

С Б-жьей помощью, 11 Нисана 5718 года
Бруклин, Нью-Йорк.

Мир и благословение!

Несомненно передал Вам господин… привет от меня, а также просьбу о разделении1 между юношами и девушками в учебных классах. И после этого мне приятно получить сообщения о Вашем мировоззрении и мне стало известно, что необходимость разделения также является Вашим мировоззрением. Но, несмотря на это, сказали наши мудрецы, что подстегивают только тех, кто сам стремится вперед. И также видим в природе человека, что когда он знает, что есть у него поддерживающий его идеи друг, то он укрепляется в уверенности, что это дело будет успешным.

Несомненно передал Вам господин… также я подчеркнул об идее разделения, что на самом деле это не только религиозный вопрос, а также моральный вопрос и если хотите, то также и воспитательный вопрос, воспринимаемый сердцем. Так как известно о большом разрушении в совместном воспитании со стороны морали и также со стороны воспитания и учебы по простому отрицательно влияющему на внимание учеников и учениц как в отношении сохранении учебного процесса, так и работа в лаборатории, которая за короткое время влияет также на их понимание учебного материала и т.д. И, несомненно, нет необходимости долго объяснять все это. И объяснив это правильным образом и постоянно, несомненно можно убедить тех, у кого есть сила и возможность исправить эту вещь. И да будет угодно, чтобы удостоил их Всевышний воспринять Ваши слова в полной мере и реализовать это на практике и как можно скорее.

И ведь человек сравнивается с деревом в поле, и когда он маленький, то он похож на молодой саженец, на котором даже маленькая царапина способна оставить ущерб на большом дереве. И поэтому очень важно, чтобы исправление в вопросе, связанным с воспитанием, было бы сделано поскорее.

И в преддверие праздника мацы, времени нашего освобождения, приближающегося для нас и всех евреев на благо и благословение, я посылаю Вам свое благословение кошерного и веселого праздника Песах, истинной свободы от преград и ограничений и от всяких вещей, препятствующих в материальном и духовном смысле.

С благословением.

Примечание:
1 Выше, том 16 письмо №6058. И в продолжение этого — далее, письмо №6496.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

14.11.2011 | 1331 | (0)

№2991

С Б-жьей помощью, 2 Мар-Хешвана 5715 года
Бруклин.

Мир и благословение!

Ваше письмо я получил вовремя, но из-за загруженности месяца Тишрей мне не удалось ответить на него до сих пор…

Что касается огорчительного вопроса… так в чем польза в утешениях, которыми утешают себя и других второстепенными вещами в то время, как души учеников и учениц горько кричат про себя, но их не слышат. И они просят, что хотят и желают учиться в организации, которую основал мой тесть и учитель, Ребе… которая должна управляться именно в соответствии с его духом и намерением. Но вместо этого ведь есть несколько классов, где учатся по такому методу, который внедрили просвещенцы во время их войны со всем святым для евреев и растрачивают на это дорогое время (что также нерелигиозные преподаватели согласны, что с точки зрения воспитания, теория «иврит на иврите» растрачивает время учеников) в то время, когда ведь могли бы учить Тору Моисея, заповеди и еврейские обычаи, которые также являются Торой. И нет достаточно времени из-за упорства в этой теории и обильности светских предметов и т.д. и более того, в некоторых классах предваряют изучение светских предметов учебе Торы. И ведь известно высказывание Цемах-Цедека1, что начало влияет на все продолжение. И еще более того, учат мальчиков и девочек вместе также и в таком возрасте, когда это становится крайне нежелательным. И еще среди преподавателей есть такие, у кого нет страха Божьего и т.д. и поэтому это все оказывает влияние также на учеников и учениц.

И все ответы и оправдания этого, что есть более худшее место и что для одной из перечисленных вещей есть кто-то виноватый и поэтому не ко мне должны быть претензии и т.д. и т.п., то ведь ясно, что ученики и ученицы вообще не виноваты в этом. И также ясно, что «живы все вы сегодня» происходит посредством «А вы, держащиеся Г-спода, Б-га вашего». И также несомненно, что «держаться со Всевышним» происходит именно с помощью Его Торы и заповедей и нет другого пути. И уже известна метафора, что маленький ущерб в зернышке и молодом деревце приносит гораздо больше вреда, чем причиненный старому дереву большой ущерб. И Всевышний даст успех каждому из нас, чтобы в памяти было выбито изречение Ребе МААРАШа2, что Всевышнего…

Примечания:
1 См. также выше, письмо №2984 и в примечаниях к нему.
2 См. также здесь, письмо №3052.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

30.08.2011 | 1507 | (0)

…в Святой Земле есть четкое и простое поведение в этом вопросе, то несомненно невозможно изменение, что не так относительно живущих за пределами Израиля как это понятно. И я, без обета, сообщу Вам в тот момент, когда приму какое-то решение по этому вопросу.

С благословением на успех в материальном и духовном смысле.

№2647

С Б-жьей помощью, 11 Ияра 5714 года
Бруклин.

Раввин и хасид… богобоязненный человек, общественный деятель, р. Авраам1

Мир и благословение!

Подтверждаю получение Вашего письма от 3, 12 и 26 Нисана и надеюсь, что уже были вовремя получены мои телеграммы к празднику Песах и также к собранию Молодежной Организации ХАБАДа2. И несомненно напишете подробно о том, как прошло собрание, кто там был и сколько, а главное относительно практических решений, которые были приняты на нем…

Меня огорчает то, что видимо в Вашем районе не известна причина того, что на данный момент отвергнули получение разрешения привезти книги3, ведь тогда можно было легко подать апелляцию. Ведь они прямо сообщили причину — почти официально — что книги издательства «КЕАТ» конкурируют с напечатанными в Израиле книгами. И понятно, что этому нет оснований, так как это противоречит реальности. И так как я сильно надеюсь на то, что дадут разрешение на контракт, то посылаю список по Вашей просьбе с изданиями «КЕАТ» в качестве предложения для новой посылки.

…Внедрить у хасидов идею, что все являются частями одного цельного здания и когда один хочет сделать «субботу для себя», то в результате этого не получают большую часть от левиатана и дикого быка и большее уважение в этом физическом мире и тем более в этом материальном мире, а наоборот. И невозможно, чтобы одна часть целого здания будет в порядке и с добавлением в то время, как он старается хватать принадлежащую другому часть или, по крайней мере, не помещая его на принадлежащее ему место. И такой подход приносит вред…

Примечания:
1 Париж. Другие письма к нему — выше, том 7 письмо №2148 и в примечаниях к нему. Далее, письмо №2377.
2 Выше, том 8 письмо №2596.
3 Книги издательства «КЕАТ», посланные в Святую Землю. См. также выше, письмо №2672.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

27.09.2009 | 2285 | (0)

№1248

1

С Б-жьей помощью, 22 Мархешвана 5712 года
Бруклин, Нью-Йорк.

Руководству Молодежной Организации ХАБАДа

Мир и благословение!

С удовольствием и большой радостью я прочел ваш отчет о работе за время месяца Тишрей, и в частности во время нашей радости [праздник Суккот. Прим. пер]. И пусть Всевышний даст и добавит ваших дней, чтобы вы увеличивали в святости, ступень за ступенью.

А сейчас я хочу пробудить вас об огромной важности использовать время месяца Кислев для распространения идей хасидизма Хабад. И в частности в дни начиная с 10 Кислева, 19 Кислева и далее, чтобы сделать рекламу этим вещам соответствующим образом. И главное — стараться завоевать сердца молодежи, но не только религиозных людей, но и тех, кто еще не ведет такой образ жизни и находится пока еще «снаружи».

Возможно, что в эти дни закончится перевод брошюры на 19 Кислева на святой язык [иврит] и она будет послана вам. Но несомненно и у вас на месте можно легко найти подходящего переводчика и тогда не стоит ждать посланного отсюда перевода, которой возможно задержится.

С благословением на успех в святой работе для выполнения благословения нашего руководителя быть как свечи, чтобы освещать все вокруг.

Прилагается брошюра на 20 Мархешвана, которая вышла в свет в эти дни.

Примечание:
1 Напечатано в «Ликутей Сихот» том 15, стр. 517 и дополнено по копии из секретариата.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

29

02.02.2008 | 2957 | (0)

… в этом есть иногда достоинство. Так, например, евреи вышли из Египта в спешке ибо убежал народ (см. «Тания» гл. 31…). И объясняется, что это из-за того, что не было еще завершено исправление и очищение. Но в будущем, наоборот, преимущество будет в том, что не надо будет спешить...

И сейчас можно уже сказать, что не должно быть спешки во всем, что имеет отношении к каббале и хасидизму, которые называют «древо жизни»…

И нужно маленько объяснение, чтобы понять, почему евреи были восхвалены во время получении Торы как быстрый народ (см. Шабат 88а, что также Раба согласился с ним). Только шла речь об освобождении из Египта.

Благословение «немедленное раскаяние — немедленное освобождение».

Рав Менахем Шнеерсон

№182

С Б-жьей помощью, четвертый день недели,
3 Швата 5705 года

Бруклин

Уважаемому…

Мир и благословение!

…Спасибо вам, что напомнили мне про книгу «Мишнат Йоэль», которую я сейчас нашел в библиотеке моего тестя, Ребе.

…Спросите у него подробности выхода в печать в США по поводу трудов моего тестя, Ребе ему в подарок и сообщите мне о решении. И я уже прояснил,.. что…

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов
Поддержите сайт www.moshiach.ru
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.