Игрот Кодеш. Том 1, стр. 32

Просмотров: 387 | Комментарии (0)
Буду очень рад услышать от Вас вскоре и прошу принять мои самые сердечные чувства.

М. Шнеерсон

№17

1

[6 Мар-Хешвана 5700 года]

Paris 19/X 1939

Mon cher Rabbin!

Je vous accuse de votre estimée du 8 courant.

Certainement Mr. Liberman vous a signalé qu'hier il a reçu je ne sais pas encore les détails de nôtre père et de la famille des nouvelles qu'ils sont en bonne santé.

Je suis sûr, qu'il n'est pas nécessaire de vous demander d'accélérer les démarches pour obtenir les visas américains pour nôtre père et la famille, et que vous faites tout vôtre possible.

Le salaire fixé pour nôtre père sera sûrement suffisant, et à cause de cela il ne serait pas empêché d'obtenir son permit le plus tôt possible.

En espérant que vous avez reçu ma dernière lettre, je vous serai très obligé de bien vouloir me tenir au courant de vos démarches.

Agréer, Monsieur le Rabbin, mes remerciements et mes sentiments les plus dévoués

M. Schneerson

Примечание:
1 См. примечание к предыдущему письму.

На сайте работает система проверки ошибок. Обнаружив неточность в тексте, выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.

32

06.04.2017 | 386 | (0)

Буду очень рад услышать от Вас вскоре и прошу принять мои самые сердечные чувства.

М. Шнеерсон

№17

1

[6 Мар-Хешвана 5700 года]

Paris 19/X 1939

Mon cher Rabbin!

Je vous accuse de votre estimée du 8 courant.

Certainement Mr. Liberman vous a signalé qu'hier il a reçu je ne sais pas encore les détails de nôtre père et de la famille des nouvelles qu'ils sont en bonne santé.

Je suis sûr, qu'il n'est pas nécessaire de vous demander d'accélérer les démarches pour obtenir les visas américains pour nôtre père et la famille, et que vous faites tout vôtre possible.

Le salaire fixé pour nôtre père sera sûrement suffisant, et à cause de cela il ne serait pas empêché d'obtenir son permit le plus tôt possible.

En espérant que vous avez reçu ma dernière lettre, je vous serai très obligé de bien vouloir me tenir au courant de vos démarches.

Agréer, Monsieur le Rabbin, mes remerciements et mes sentiments les plus dévoués

M. Schneerson

Примечание:
1 См. примечание к предыдущему письму.

32

05.01.2016 | 422 | (0)

…5714 года). И если только справедливо предположение, что письма были скопированы с самих рукописей для служителей царского правительства, и поэтому это было сделано поспешно, а не намеренно с помощью специалистов-переписчиков. И, как было сказано, хасиды никогда не были особо тщательны в отношении дат, поэтому неудивительно, что есть так много подобных ошибок. И, тем более, у нынешнего переписчика рукописей, когда перед редактированием есть большой процент ошибок, особенно в том случае, когда у переписчика сливаются буквы и т.д. И более часто, когда переписчик хочет объяснить аббревиатуры и также это делает поспешно, ведь из-за этого увеличится не только количество ошибок, но и их тип (и попросите, пожалуйста, кого-нибудь, кто не является специалистом, скопировать это не затягивая из рукописи письма того времени, как письмо Баал-Шем-Това или раввина-праведника… р. М.-М. из Городок, которые были напечатаны в сборнике «а-Томим» (брошюра №1 и 2) и пожалуйста проверьте после этого ошибки, которые он сделал!). И в частности, в данном вопросе, в соответствии с этим предположением, что не были особо тщательны во время перевода.

На основании этого предположения, что копирование по рукописи письма было сделано для правительства, чтобы ввести в заблуждение, что это рукопись, поэтому понятно, почему их внешний вид должен был быть таким, как оригинальное письмо. И также на обороте почти каждой страницы был записан адрес служащего на русском языке. Почему процент содержательных писем настолько мал, в особенности писем с обсуждением вопросов Торы и т.д.? — Этот вопрос объясняется в письме моего тестя и учителя, Ребе… по поводу писем из «гнизы» в сборнике «а-Томим», брошюра №1 — и вот его слова в конце письма: «Есть такие вещи, как идеи практической каббалы, сочетания имен и тому подобное, глубокие вещи по каббале, которые невозможно передать, а только с помощью и т.д.» [Этот отрывок пропущен в «Посланиях автора книги „Тания“ и его современников», а также основной отрывок в письме моего тестя и учителя, Ребе, в котором он пишет мнение своего отца после проверки: «В отношении всех рукописей и после чтения всех имеющих место быть рассказов и записей, он сильно хвалил их и открыл свое мнение, что все записи и письма являются только копиями и т.д., но их содержание истинно. И если найдут какие-то незначительные противоречия, то это только в связи с их поразительным содержанием и это только ошибки переписчиков». Конец цитаты.]

И поэтому не удивительно, что так мал процент этих содержательных писем по отношению к другим письмам, так как они не были переданы для того, чтобы их напечатали в сборнике «а-Томим».

Те, у кого есть хоть малейшее понятие в отношении поведения глав хасидизма в тех поколениях, знают, что они не записывали свое учение. Наоборот, они остерегались записывать его по многим причинам и только в самых исключительных случаях, когда не было возможности дать ответ устно, они записывали его, но также и в этом случае делали это вкратце. И каждый, кто задает вопрос, почему в рукописях одного из глав хасидского движения в прошлых поколениях есть очень маленький процент слов Торы и т.д., то это свидетельствует о том, что у него нет никакого понимания их поведения.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

01.10.2014 | 1016 | (0)

№3409

1

С Б-жьей помощью, 1 полупраздничный день Песаха, 5715 года
Бруклин.

Шойхету и проверяльщику мяса, раввину и хасиду, богобоязненному человеку... р. Шмуэль-Менахем-Менделю2

Мир и благословение!

…С благословением.

Из-за святости полупраздничных дней Ребе ШЛИТА не подписал письмо и я подписываюсь от его имени,
А. Квинт
секретарь

П.С.

Что касается замечания по книге «Тания», глава 37 (48а), где сказано так: «И хотя нисхождение каждой искры в мир — великое падение и т.д.», что на Ваш взгляд выражение «хотя» непонятно.

Вот, слово «хотя» в данном месте употребляется не в понимании противоречия, как выражение «несмотря на то, что», а в смысле «и еще», как сказано в Торе «также и это». И как сказали мудрецы, слово «хотя» выражает подчинение (трактат «Сота» 49), «еще немного иорданского янтаря», и еще в других местах. И можно «подсластить» эту идею сказав, что Алтер Ребе использовал именно в этом месте выражение «хотя», как сказано в Торе в отношении данного вопроса — «также и сделал» (что также и в этом случае смысл — «и еще») и в Торе слово «хотя» имеет точное значение — наподобие четырех, кто начали со слова «хотя», как это объясняется в хасидизме, см. «Ликутей Тора» в начале главы «Балак» и еще.

Примечания:
1 Напечатано в книге «Тания» с указанием первоисточников и т.д., стр. 743 и дополнено по фотокопии к нему.
2 Шнеерсон. Другие письма к нему — выше, письмо №3382 и в примечаниях к нему.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

30.07.2014 | 831 | (0)

…в этом должна быть особая осторожность. И если есть врач, который опасается — не следует проводить этого [лечения]. И целитель всякой плоти [Всевышний] пошлет исцеление самым лучшим образом в открытой форме.

В благоприятный час я упомяну всех, о ком Вы просили, на месте захоронения моего тестя и учителя, Ребе…

№8249

С Б-жьей помощью, 27 Мар-Хешвана, 5722 года
Бруклин.

Жителям поселения Бар-Гиора в нашей Святой Земле, да будет она вскоре отстроена нашим праведным Мошиахом, да пребудет с вами Б-г

Мир и благословение!

С удовольствием я получил письмо с седьмого на восьмой, это месяц Мар-Хешван, с подписями нескольких жителей вашего поселения, в котором они сообщают о хасидском застолье в этот день, получение привета отсюда и т.д.

И, несомненно, вы следуете еврейскому обычаю, когда собираются вместе десять или больше евреев, на которых, как сообщили нам наши мудрецы, почивает Шхина, и как объяснил Алтер Ребе [автор книги «Тания» — авторитета в тайной части Торы — и «Шулхан Аруха» — авторитета в еврейском праве] — который слышал это от своих учителей (от Магида из Межрича и Баал-Шем-Това).

И это происходит тогда, когда они даже не произносят слова Торы. И пребывание Шхины настолько сильное, что если бы там находился ангел, на него напал бы такой безграничный страх от божественного присутствия, что он бы полностью прекратил свое существование (см. «Святые послания», п. 23).

И, тем более, когда я уверен, что во время этого хасидского застолья говорили слова Торы и пробуждения к исполнению заповедей.

И да будет угодно, чтобы это пробуждение с хасидского застолья продолжалась бы в течение всех последующих дней, недель и месяцев на благо, чтобы увеличили в изучении Торы и исполнении заповедей в добром здравии, хорошем заработке, радости и добросердечии.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

15.07.2014 | 719 | (0)

…который находился бы на более высоком месте в Кфар-Хабаде, собак для охраны и т.д. Также стоило бы поднять вопрос по поводу садов, так как из нескольких мест заметили, что их могут использовать как место где можно спрятаться, что затрудняет поиск.

Что касается того, что Вы пишете о публикации письме в мировых газетах и т.д., меня также поражает и это предложение, так как 1) по опыту из прошлого в этом нет никакой реальной пользы в отношении практики; и, тем более, те люди, к которым решитесь обратиться, не обратили внимание на то, что произошло за ужасные годы 5701 и т.д. 2) есть место для предположения, что подобный нажим наоборот увеличит желание победить у противоположной стороны. 3) и это самое главное, что видимо Вы совершенно забываете о том, что есть тысячи учеников в школах ХАБАДа, у которых есть много учителей и преподавателей, как раввины Матусов, Липскер, Пинсон и т.д. и подобное обращение в прессу несомненно немедленно достигнет их и понятно опасение, что это может вызвать нежелательные вещи, не дай Б-г. Без особых публикаций здесь сделали несколько вещей обратившись к местным главам с резкой и сильной реакцией; но не публично, а наоборот, с более сильным нажимом, чем газеты, как это понятно…

№4306

[8 Ияра 5716 года]

Главному раввину Герцогу1 в Иерусалиме

Спасибо зав телеграмму и старания поддержать жителей Кфар-Хабада2 и, несомненно, будете продолжать развивать это поселение и учебные заведения в нем.

Распространился слух, что стараются сделать так, чтобы Вы послали свое согласие и благословение учебным заведениям в Америке, что также их названия показывают, что они притворяются, что несут знамя еврейской религии и их представители также относятся к консервативному и реформистскому направлениям, как «Нью-йоркский совет раввинов и синагог Америки».

Все подобные вещи, даже если можно будет объяснять этот порядок тем, что есть два направления, приведут к ситуации…

Примечания:
1 Другие письма к нему — выше, том 10 письмо №3319 и в примечаниях к нему. Далее, письма №4414, 4519*, 4555, 4580, 4583.
2 См. выше, письмо №4281 и в примечаниях к нему.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

25.06.2014 | 732 | (0)

…успешно и в своих будущих письмах сообщите добрые вести о том, что смогли распространить среди наших братьев-евреев хасидизм и богобоязненность. И уже известно высказывание наших учителей: «Каждый, кто обучает сына своего друга Торе и т.д.».

С благословением.

Из-за святости полупраздничных дней Ребе ШЛИТА не подписал письмо и я подписываюсь от его имени,
секретарь

№4781

С Б-жьей помощью, 20 Тишрея, 5717 года
Бруклин.

Мир и благословение!

Подтверждаю получение Вашего письма от 12 Тишрея и удивительно, что за все это время от Вас не было никаких писем. И ведь известно постановлении нашей святой Торы, что каждый день нужно выполнять соответствующую ему работу. И когда знаем, что нужно сообщать об этом кому-нибудь, то это прибавляет энергию и силы для увеличения деятельности, в соответствии с высказыванием наших учителей: «Если бы знал Рувен и т.д.». И ведь также в этом письме пишете очень коротко.

Несомненно, нет необходимости напоминать Вам объяснение наших учителей на слова Писания1: «Когда увидишь нагого, одень его и т.д. от родственника твоего не скрывайся», что имеется в виду человек, который нагой в области Торы и заповедей. И как сказано в «Тана девей Элияу раба». И все-таки ведь заканчивает словами «от родственника твоего не скрывайся», что соответствует трем направлениям — Торе, служению (молитве) и добрым делам также в отношении самого себя. И нет необходимости для Вас объяснять это далее. И да будет угодно, чтобы также и об этом сообщили добрые вести.

С благословением.

Из-за святости полупраздничных дней Ребе ШЛИТА не подписал письмо и я подписываюсь от его имени,
секретарь

Примечание:
1 Йешайа 58:7.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

04.03.2014 | 710 | (0)

И прошу сообщить мне в ответе, когда будет подходящий день и время привезти Вам Свиток Торы и какие приготовления сделаете для его принятия.

С чувством уважения и благословения,

Рав Менахем Шнеерсон
Председатель исполнительного комитета

№7781

1

[завершение письма №57 выше, том 1]

С Б-жьей помощью, второй день новомесячья Адар II, 5703 года
Бруклин.

Уважаемому раввину и хасиду, богобоязненному человеку... р. М.-П.2 коэну

Мир и благословение!

В ответ на письмо в «Центр по вопросам воспитания»…

…4) Что касается Вашего удивления по поводу слов Ор а-Хаима в начале главы «Дварим», что он пишет об идее повторения Торы, см. в «Ликутей Тора», гл. «Бамидбар» в начале отрывка «И говорил Всесильный все эти вещи и т.д.» и в объяснении п. 3, в «Песне песней, объяснение «Голубка моя», п. 3. И нужно заметить также из Тосфот со слов «Который приносит» в начале трактата «Гитин».

С благословением немедленно раскаяния, немедленного Освобождения,

Рав Менахем Шнеерсон
Председатель исполнительного комитета

Примечания:
1 Напечатано в сборнике «90 лет королю» том 5, стр. 55 по копии из секретариата.
2 Кац. Другие письма к нему — выше, письмо №7765 и в примечаниях к нему.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

07.12.2012 | 1143 | (0)

№5356

С Б-жьей помощью, 10 Нисана 5717 года
Бруклин, Нью-Йорк.

Уважаемому господину Моше бен Нахуму

Мир и благословение!

Мне было приятно получить Ваше письмо и благодарю за то, что Вы послали мне отчет о посещении посланников в Аянот. И я был рад тому, что взаимные впечатления были положительными и хорошими, вплоть до того, что попросили разрешения установить субботу «Шкалим» как субботу ХАБАДа в Аянот.

Однако, согласно учению ХАБАДа, не откладывают добрые дела на целый год, особенно в период, когда рушится мир. Ведь 12 месяцев в наше время ценятся во много раз больше, по сравнению с прошлыми годами. И если так оно и есть, то тем более когда речь идет о пользе для молодежи в возрасте, когда определяется их форма и тогда не похоже то, что сделали за год до того, как определилась их форма, на то, что действия через несколько лет.

И в любом случае, я надеюсь, что было положено хорошее начало для приближения сердец на основе нашей Торы, важнейшим правилом которой является любовь к ближнему. И как подчеркивается в начале пасхального Седера, когда собираются четыре сына с разным мировоззрением от крайности к крайность вокруг стола отца и все следуют тому, что сказано в Торе.

С уважением и благословением кошерное и веселого праздника Песах.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

18.11.2011 | 1468 | (0)

…и в связи с Вашим днем рождения, то пусть будет угодно Всевышнему, чтобы был у Вас успешный год в поведении с истинной богобоязненностью как во внутреннем, так и во внешнем смысле. И прибавите воодушевления в Торе и заповедях с постоянством в душе и во времени, а также внимательно обдумайте 17 главу Псалмов, которую Вы начинаете сейчас читать с дня рождения, «Храни меня, Б-г, ибо на Тебя полагаюсь» (и тогда) «от Тебя» (именно) «изойдут законы» (см. «Бад кодеш»).

С благословением,
от имени Ребе ШЛИТА
секретарь

№2994

С Б-жьей помощью, 5 Мар-Хешвана 5715 года
Бруклин.

Мир и благословение!

…Также пишете, что когда говорите о том, что воспитание девочек будет основано на Торе, а не только на традициях, говорят Вам, что это запрещено. И вот настоящее чудо в жизни в последних поколениях, что это мнение отвергается и всякий обращающий внимание видит ущерб и разрушение, которые влечет за собой это поведение особенно в последнее время. И даже если хотите посмотреть в «Шулхан Арух» без понимания, а только по простому смыслу слов и букв, то известно постановление, что «Женщины обязаны изучать и знать необходимые для них законы, как законы ниды, окунания в микву, соления мяса, запрет уединения и т.п. Все заповеди „делай» не связанные со временем и все заповеди „не делай» из Торы и по мнению мудрецов, которые им даны и т.д. И в прежние времена мудрец объяснял часто встречающиеся законы, общие и необходимые для того, чтобы их знал каждый человек такими словами, чтобы это было понятно и женщинам и т.д.». («Законы изучения Торы» Алтер Ребе в конце главы 1 и см. там источники)…

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

20.04.2010 | 1817 | (0)

№1556

С Б-жьей помощью, 10 Ияра 5712 года
Бруклин

Раввину… и общественному деятелю Михаэлю1

Мир и благословение!

В продолжение моего прошлого письма2, я хочу задать еще несколько вопросов:

1. Было ли осуществлено в Герсифе освобождение для учеников от посещения школы в субботу? И понятно, что нужно посоветоваться об этом, так как ослабление в одном месте может ослабить вещи и в других местах.

2. Что было сделано с библиотекой3? Поступило предположение, что она будет в доме горсовета. Хотя есть преимущество в этом, так как посредством этого можно внедриться туда, но тем не менее, важнее чтобы она было в каком-то месте принадлежащем организации «Шатер Йосеф-Ицхака», чтобы и это стало одним из действий организации и анонсом ее деятельности. И поэтому можно надеяться, что посредством этого приблизятся домохозяева и привлекут других учеников… И вообще должна быть цель, когда йешива, а особенно «Шатер Йосеф-Ицхака» вообще будут только домами образования и не более этого, а также местами, откуда будет распространятся подкрепление для всех вопросов иудаизма в этом месте и в округе. Понятно, что все это нужно сделать дипломатично.

3. Я бы хотел узнать, получили ли Вы уже книги на английском языке, о которых Вы писали уже давно, а также возможно ли, чтобы эти книги были также в библиотеке или это может привести к облегчению и стремлению к учебе не соответствующей нашим правилам…

5. Что касается вопроса о бланке, нужно добавить там также о школах для девушек. Что же касается вопроса о необходимости напечатать адрес, то из-за изменения духа в Вашей стране в отношении к другим странам и различные взгляды в этом, я немного опасался если это будет напечатано постоянно до тех пор, пока не прояснится ситуация…

Примечания:
1 Липскер. Др. письма к нему — выше, письмо №1547 и в примечаниях к нему.
2 Выше, письмо №1547.
3 Выше, том 5 письмо №1270.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

01.04.2010 | 1521 | (0)

…и вот, я не слышал четкого указания об этом и мне кажется, что касательно урока по Псалмам, если Вы знаете их наизусть, нужно читать их после полуночи или перед заходом солнца, но не от захода солнца до полуночи.

Что же касается урока по Пятикнижию и «Хок ле-Исраэль», то можете учить это сразу, ведь если разделить их на отрывки в течение дня, если, как понятно, это можно сделать в магазине и если для этого не будет для этого свободного времени, тогда надо учить Вам каждое предложение с комментарием так как при стесненных обстоятельствах можно объяснить, что это как изучение письменной Торы. Особенно в наше время, когда многие облегчают в вопросе изучения Пятикнижия ночью и это приводится в некоторых книгах…

№6535

С Б-жьей помощью, 1-й день новомесячья Мар-Хешвана 5719 года
Бруклин.

Мир и благословение!

В ответ на письмо за понедельник, в котором пишет о сестре, госпоже… которая уже несколько лет после свадьбы не имеет детей.

И вот удивительно, что не упоминаете, обращались ли они к врачу-специалисту в этой области и по крайней мере нужно сделать это сейчас, как сказали мудрецы «и врач излечит», что Тора дала разрешение врачу лечить,

Только так как у евреев материальность и духовность идут вместе, ведь они являются единственным народом Всевышнего на земле, как пишет Алтер Ребе в «Игрот Кодеш» п. 9, что также и в повседневных делах не отделятся от единой истины. Поэтому им нужно добавить в вопросах Торы и заповедей и укрепиться в уверенности во Всевышнем, Творце мира и управляющем им, который направляет Провидением каждого относительно всего вышесказанного.

В такой ситуации было бы правильно проверить, было ли во время их встреч проявлено неуважение к еврею или еврейке, так что нужно просить прощения, был ли кто-то обижен прямо или косвенно. Также нужно проверить тфиллин мужа и мезузы в квартире, чтобы были все кошерные. А жена пусть хранит обычай еврейских женщин отделять деньги на благотворительные цели перед зажиганием свечей в канун субботы и праздников.

С благословением на добрые вести во всем вышесказанном.

Что касается замечания о написанном в книге «Даат зкеним» (глава «Берейшит» в начале), что мир разрушен от ветра…

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов

32

24.04.2008 | 2138 | (0)

…Передавайте привет всем тем, кто занимается нашими организациями вообще, и в частности р. Ицхаку Эльмалиаху, чтобы он был здоров. Да сохранит его Всевышний и будет ему успех.

М. Шнеерсон

П.С. Несомненно Вы стараетесь также и сейчас достать книги1. И как мне кажется, я уже писал Вам, что если это связано с небольшими расходами, то Вы можете это сделать. Сообщите мне каков будет счет и его оплатят здесь. И я благодарю Вас за труды в этом деле.

№1251

С Б-жьей помощью, 23 Мар-Хешвана 5712 года
Бруклин.

Раввину Михаэлю2

Мир и благословение!

Ваши письма были получены вовремя и несомненно в это время Вы получили уже все брошюры и письма вложенные в них.

…Что касается приближающегося месяца Кислев, стоит сделать необходимую подготовку чтобы реализовать дни праздников и хасидское собрание 19 и 10 Кислева, а также дни Хануки правильным образом и с подобающей рекламой.

4) Может быть, что в эти дни здесь закончат перевод брошюры 19 Кислева на иврит и тогда Вам пошлют один бланк который нужно будет напечатать на месте и послать…

Примечания:
1 Для библиотеки. См. также выше, том 4 письмо №785: «Если есть там еще составители книг или потомки составителей книг, было бы правильно побудить их присылать сюда их книги в подарок нашей библиотеке». Там, письмо №1130. Выше, письмо №1225. Дальше, письма №№1251, 1282, 1292, 1296, 1331 и в письме №1364: «Если есть в тех местах, где Вы бываете, составители книг, пусть они пошлют все, что они издают в мою библиотеку. И также предложите им, что за это им будут посланы книги издательства „Кеат“ по хасидизму... и также прошу — если только это Вам не трудно — если встретите ценные или редкие книги».
2 Липскеру — посланнику Ребе ШЛИТА В Марокко. Другие письма к нему — выше. том 4 письмо №785 и в примечаниях к нему. Здесь, письма №1270, 1341.

Свободный перевод с иврита: Шолем Лугов
Поддержите сайт www.moshiach.ru
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.