Изучаем идиш: урок 3

Мы продолжаем наши уроки. Что же произошло с героями нашей истории?

  читать дальше
Комментарии (написать) (просмотров: 1732)
Подписка на комментарии через RSS
  1. # yakov khanin пишет: [01.06.2007 19:04]

    Хорошо бы в каждом следующем уроке давать ответы на домашнее задание из предыдущего.

  2. # Лейбыч пишет: [02.06.2007 22:08]

    Шолем уврохэ! А можно где-гибудь весь текст майсы выложить?

  3. # Malusik пишет: [03.06.2007 19:25]

    A gut a woch! Wort-word freind-haver nudl- als lokshen? mittl-middle milch-like milk Beemet,pishite pravilnie otveti i kak pravilno na idish zapisivat\'. Toda

  4. # Z\'eiv and Dina пишет: [05.06.2007 22:53]

    Slovo - Wort ווארט («ворт») Drug - Freind פריינד פריינט («фрайнд») Lapsha - Nodle נאדל («нодл») Konets - End («энд») Sredniy - Mittle מיטל («митл») Moloko - Milkh מילך («милх») Yechi HaMelech!

  5. # zeev gut пишет: [07.06.2007 00:25]

    Uv zeev i dina, vse pravilno krome slova \"nodle\" . nodle=needle=igla

  6. # Malusik пишет: [13.06.2007 00:11]

    Rabay Zeev,why you stoped to make a shiur idish?

  7. # Yudl пишет: [19.08.2007 00:12]

    Reb Zeev, we want more Yiddish lessons! davay pozhar!

  8. # Ида пишет: [28.08.2007 20:04]

    Пожалуйста, продолжайте Ваши уроки. Это очень важно для нас.

  9. # Ривка пишет: [11.06.2008 14:10]

    Позвольте предложить, печатать текс рассказа все же с транслитерацией на рус. языке. Например: Lapsha - Nodle נאדל («нодл») И также, давать ответы на домашнее задание, и как бы, лесакем шиур. Большое спасибо за уроки. :-) Пожалуйста, не публикуйте мой имейль.

  10. # Сергей пишет: [08.09.2010 06:27]

    " Tog = «день». Можно просто запомнить это слово, но для любителей исторической лингвистики существует определенная закономерность фонетических сдвигов между английским и идиш. Например t=d, g=y. Несколько примеров: ToG=DaY, Gelb-Yellow, zoG-saY и т.д."

    Извините, но все эти слова заимствованы из немецкого: tag, gelb, sag и "Фонетические сдвиги" тут не причем.
    "койфт же бейгелах" невозможно объяснить "закономерностью фонетического здвига" от buy, нетак-ли ?

  11. # Зеэв Гут пишет: [11.09.2010 22:32]

    Идишисткое слово "тог" "заимстованно" из немецкого точно так же, как сербское "дан" от русского "день". Это не заимствование. Идиш это самостоятельный язык с самостоятельной фонетикой, а сдвиги эти не я придумал, а это часть науки, которая называется историческая лингвистика...

  12. # Kipa пишет: [13.01.2011 22:25]

    Спасибо за уроки, очень интересно и хорошо запоминаются слова, благодаря вашей методике) Очень надеюсь, что занятия будут продолжатся!

  13. # Yakov Khanin пишет: [22.07.2011 19:38]

    Так где же продолжение?!?!

  14. # Motl пишет: [02.10.2011 03:26]

    Ун вос же вайтэр ? Ву зайнен ди лимудим ?

  15. # Z'eiv пишет: [03.10.2011 18:58]

    Sholem,
    Bolshe ne budet urokov?

  16. # Motl пишет: [03.10.2011 19:50]

    есть уроки на сайте Живой Идиш. Там не много, но всё-таки что-то.
    А вообще я удивляюсь!!! Как только касается идиша, так все занятия изучением языка ограничиваются минимальными уроками.Что за отрицательное отношение к идишу ?! Наверно только евреи так пренебрижительно относятся к своему языку.

  17. # Шолем пишет: [03.10.2011 22:32]

    Уважаемый Мотл, если бы вы заплатили автору этих уроков за его труд, то он несомненно бы продолжил его. И прошу вас, поменьше негатива в отношении других — не судите, пока не оказались на их месте.

  18. # Motl пишет: [04.10.2011 18:58]

    Понял.Спасибо!

Оставьте ваш комментарий
(регистрация НЕ требуется)

*  Имя
    Email (не публикуется)
*  Место

Ознакомьтесь с правилами комментирования.

Правила комментирования на сайте:
  • Все комментарии проходят модерацию.
  • Если модератор посчитает ваш комментарий не несущим в себе никакой смысловой нагрузки, он будет удален.
  • Запрещено употреблять ненормативную лексику, оскорблять кого-либо.
  • В комментариях нельзя использовать тэги HTML и ссылки на сайты.
  • Не надо выступать в роли небесного надзирателя. У нас уже есть модератор.