СБП. Дни Мошиаха! 18 Адара II 5784 г., пятый день недели Цав | 2024-03-28 13:28

Том 2, стр. 86

...каких-либо объяснений, которые заставляют каждого делать такое различие. Я остаюсь твердым в своем положении и объясню через простой смысл слов наших мудрецов, логический вывод и утверждение наших учителей.

Что касается простого значения слов наших мудрецов: простой смысл этого отрывка состоит в том, что произнесение слов от чьего-то имени имеет двоякий эффект. Мудрец: 1) живет, 2) в двух мирах. Можно жить в одном мире другими способами (в нашем физическом мире мы живем в результате существования своего тела, а в будущем мире — с помощью соблюдения Торы и ее заповедей). Однако, когда произносят учение праведника, он живет в обоих мирах одновременно.

Что касается логического вывода: если произнесение слов может привести к тому, что губы мудрецов будут двигаться в могиле, то они без сомнения смогут повлиять на его душу и заставить ее говорить в небесной академии. Ибо душа в первую очередь участвует в изучении Торы (хотя намерение состоит в том, чтобы душа участвовала в изучении Торы в то время, когда человека искушает злое начало, как видно из трактата «Шабат» (89а).

Что касается заявления наших учителей: похоже, что в своем толковании к трактату «Бехорот» (31а) — который я привел в моем предыдущем письме — раббейну Гершом, светоч изгнания, интерпретирует «обитать в двух мирах» следующим образом: «В материальном мире» — это относится к устам человека, произносящим учение. «В будущем мире» — это относится к устам автора.

По его мнению, мы можем заключить, что другие комментарии также интерпретируют «в двух мирах» применительно к этому конкретному учению.

Если можно сказать, что он живёт в будущем мире из-за других факторов, независимо от того факта, что в настоящее время учение произносится от его имени, есть трудности в понимании того, почему «Тосафот» (в трактате «Йевамот» 96б) упоминает «небесную академию». Вместо этого они должны были сказать: «В будущем мире». Поэтому мы вынуждены сказать, что в качестве награды за то, что однажды изучили Тору, когда его учение пересказывается, его дело снова пробуждается. «Награда за заповедь — это заповедь», ее награда отражает ее природу, т.е. мудрец теперь находится в небесной академии.

См. также заявление наших мудрецов, приведенное в «Наставлениях отрока», п. 221, что в то время, когда человек совершает положительный поступок из-за умершего, то сам умерший получает награду. Из этого [заявления] о сыне мы можем сделать вывод о том, что подобные понятия применимы к ученику.

2) Что касается двух аналогий для «двигающихся губ», данных Иерусалимским Талмудом (трактат «Брахот» 2:1 и др.) о старом вине и пряном вине, то Вы предлагаете, чтобы они отражали разные типы учений, первое относится к [мистическому учения] внутренней части Торы, а второе — к [законодательному пониманию] открытой части Торы и ее диалектического анализа.

Много разъяснений требуется по нескольким причинам: 1) Если это так, то Давид и р. Йоханан должны были бы разъяснить, что они был тщательным в отношении учения этого конкретного типа. 2) В приведенных выше отрывках в трактатах «Йевамот» и «Бехорот», рав Йоханан и рав Шешет говорят об учениях в открытой части Торы, и тем не менее они выделяются тем, что их имена упоминаются в степени выдачи проклятия смерти. Согласно мнению, что аналогия с престарелым вином является подходящей, все это не нужно.

3) Термин, переводимый как «пряное вино», относится к смеси вина, меда и перца... Размышляя о Торе в целом, мед относится к тайной части Торы, как указано в трактате «Хагига» (13а, 14б). Иерусалимский Талмуд в трактате «Шкалим» 2:5 более подробно излагает: «Какую пользу он получит?» Бен Назира заявляет: «Это как тот, кто пьёт пряное вино». Рав Ицхак говорит: «Это как тот, кто пьет старое вино». Согласно предложенной Вами интерпретации, этот отрывок нельзя объяснить.

По моему скромному мнению, всякий раз, когда что-то упоминается в открытой части Торы, или в ее тайной части, есть...

Примечание:
1) Издание 5719 года и далее: стр. 32.

« предыдущая стр.следующая стр. »

© Шолем Л. | Просмотров: 909 | Комментарии: 0

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter