—уд »стины и ћилосерди€ (ЂЅад  одешї)

12.12.2019 621 (0)
ћителер –ебе Ёксклюзивный перевод: ћоше-«алман «абродин
—уд »стины и ћилосерди€ (ЂЅад  одешї)
—уд »стины и ћилосерди€ (ЂЅад  одешї)

ѕредлагаем вам впервые сделанный перевод послани€ ћителер –ебе ЂЅад  одешї (Ђѕлатье из св€щенногої Ч см. Ђ¬аикраї 16:4) на русский €зык. Ёто единственный текст в хасидизме, написанный дл€ неевреев.

Ёто послание ћителер –ебе написал во врем€ своего заключени€ в году 5587 (1827) генерал-губернатору ¬итебской губернии кн€зю Ќиколаю Ќиколаевичу ’ованскому в св€зи с многими обвинени€ми и клеветой, направленными против него антирелигиозными группировками. —одержание этого послани€ основано на иде€х каббалы, как они объ€сн€ютс€ в хасидизме ’јЅјƒа. Ёто послание обращено к образованному и философски настроенному нееврею; оно объ€сн€ет основные идеи иудаизма и еврейской мистики.

¬ этом послании ћителер –ебе объ€сн€ет, как Ѕожественна€ власть принадлежит земным владыкам и передаетс€ их заместител€м, которых они назначают. Ёто Ѕожественное вли€ние дает владыкам Ч и, следовательно, их заместител€м Ч возможность править справедливо, чтобы не поддаватьс€ вли€нию своих эмоций, но вместо этого использовать Ѕожественные атрибуты истины и милосерди€, диктующие их решени€. ¬ св€зи с этим он обращаетс€ к генерал-губернатору с просьбой освободить его от обвинений, выдвинутых против него.

ѕредисловие

которое написал Ћюбавичский –ебе ЎЋ»“ј к первому выпуску нового издани€ ЂЅад  одешї 5707 года:

  10  ислеву, дню, когда 120 лет назад ћителер –ебе (сын јлтер –ебе, автора книг Ђ“ани€ї и ЂЎулхан јрухї) вышел на свободу из тюремного заточени€ в городе ¬итебск, мы издаем в откорректированном издании текст прошени€, которое (ћителер –ебе) адресовал главе витебской губернии, генерал губернатору ’ованскому, в котором содержатс€ слова Ђименно вашего правосуди€ € желаю, ибо ваши глаза, несомненно, узр€т пр€мое, более чем это сделал бы кто-либо из министров или судей, дабы устранить от мен€ ложных обвинителейї, и основал свою аргументацию на объ€снени€х и разъ€снени€х, которые сделал јлтер –ебе во врем€ своего заключени€ в ѕетербурге.

¬ р€де изданий, данна€ просьба приписываетс€ авторству јлтер –ебе, при том, что есть мнение, согласно которому слова в начале изложени€ Ђгосподин наш учитель и –ебеї относ€тс€ к ћагиду из ћежерича (в соответствии с версией и рукописью 5622 года, поскольку в рукописи 5595 года содержатс€ слова Ђгосподин мой, отец, учитель и –ебеї), а в вводной части слова Ђперед императором ѕавломї отсутствуют. ќднако, если допустить, что аутентична именно эта верси€, пришлось бы сказать, что неаутентичны все другие, в которых содержатс€ эти слова, и более того, данное прошение адресовано чиновнику, которому дарована Ђего величеством императором почти что дес€та€ часть всех ему подвластных земельї, а эти слова относ€тс€ именно к заключению ћителер –ебе, решение по делу которого зависело от управл€ющего витебской губернии, и они не имеют отношени€ к заключению јлтер –ебе, который содержалс€ под арестом в столице, и решение по делу которого зависело от сената, министра и императора.

ќчевидно, к данной ошибке привело то, что содержание первых глав (прошени€) основываетс€ на словах јлтер –ебе, которые он написал, наход€сь в ѕетербурге; как и в случае с остальными выступлени€ми ћителер –ебе, невозможно проследить, насколько точно соблюдены оригинальные формулировки јлтер –ебе.

***

ћителер –ебе написал данное прошение вследствие наветов, которые были осуществлЄны на него. ј поскольку его оклеветали в конце мес€ца “ишрей 5587 года и сразу перевели в город ¬итебск, это прошение было сделано до того, как он был освобождЄн из заключени€ (см. об этом дополнительно в приложении).

Ќа основании вышесказанного можно сказать, что прошение было сделано в мес€це ’ешван или начале мес€ца  ислев 5587 года, в городе ¬итебск.

***

“екст этого прошени€ был напечатан несколько раз вместе с письмом јлтер –ебе на тему его выхода на свободу, а также комментарием на свиток –ут, адресованым его ученику р. јарону Ћеви √оровицу из —таросель€. ¬се три данные труда были озаглавлены одним названием Ч ЂЅад  одешї.

 то дал им такое название и чем этот человек руководствовалс€, мне вы€снить не удалось. ѕо всей видимости, это сделал первый издатель по только ему пон€тным причинам, поскольку в р€де сборников рукописей, в которые входит данный труд, у него нет отдельного названи€. “ем не менее, поскольку за этим прошением уже закрепилось данное название, под этим названием решили выпустить его и мы.

ƒанное издание было подготовлено на основании сверки двух рукописей Ч 5595 и 5622 годов.

“олько очевидные ошибки были исправлены на основании напечатанной версии ЂЅад  одешї, котора€ основываетс€ на другой рукописи, хот€ сама она и содержит немалое количество ошибок и неточностей.

¬ случа€х, когда существовали две версии текста, в отношении которых невозможно было определить, кака€ из них более точна€, втора€ верси€ была указана внизу страницы (а не в самом тексте, чтобы не сбивать с толку читател€).

ѕодразделение на главы в этом издании осуществлено в соответствии с рукописью 5595 года, с одним небольшим изменением, (которое присуще именно этой рукописи, а именно, в ней) вводные слова Ђѕеред тем, как изложить свои словаї не вынесены отдельно, а €вл€ютс€ началом (частью) первой главы.

***

 роме самого текста прошени€ это издание включает:

1. ¬ самом начале Ч запись из дневника –ебе –јя÷а в качестве введени€.

2. ќтрывок из второй части книги ЂЅейт –ебеї, повествующий о заключении ћителер –ебе.

3. ѕримечани€, альтернативные версии текста и по€снительные комментарии внизу страницы.

4. ¬ конце Ч краткое описание рукописей и печатных изданий, а также таблица, котора€ содержит ошибки, мен€ющие смысл текста, которые присутствовали в предыдущих издани€х.

ћенахем Ўнеерсон

10  ислева 5707 г., Ѕруклин.

¬ведение (из дневника –ебе –јя÷а)

[Ёта запись из дневника напечатана также в сборнике Ђа-“омимї, ч. 2. –ебе, о котором в этой записи идЄт речь Ч ћителер –ебе].

¬ирцбург, четвЄртый день недели (среда), когда читают главу “оры Ђ¬аишлахї, 11  ислева 5667 года

(–ассказ хасида р. »шайи ћеклера из ¬итебска, отец которого был хасидом ћителер –ебе, €вл€лс€ участником событий тех дней и знал детали клеветнического навета).

Ќесмотр€ на то, что члены семьи со стороны матери ћителер –ебе были уважаемыми людьми в ¬итебске благодар€ своим познани€м в “оре и добрым делам благодар€ своему богатству, при этом они были большими противниками (хасидизма) и про€вл€ли высокомерие и зависть по отношению к ћителер –ебе. “акже, у этих родственников было к нему предвз€тое отношение из-за нежелани€ ћителер –ебе образовать с их представител€ми брачный союз, несмотр€ на крупные суммы, которые ему предлагали в качестве приданного.

ѕоэтому, когда им попалс€ нечестивый человек из Ўклова (как рассказываетс€ в книге ЂЅейт –ебеї), они использовали его в своих цел€х, име€ св€зи с семьЄй генерал губернатора ¬итебска.

¬о вторую ночь праздничных будней —уккот мы находились в сукке р. Ѕераха и испытывали большую радость в св€зи с празднеством возли€нием воды. ѕосреди празднества пришЄл р. —имха-«елиг и рассказал, что когда он был на другом берегу реки, то ему стало известно о навете на ћителер –ебе.  огда мы это услышали, то пришли в большое замешательство и отказывались этому верить. ќднако, по прошествии двух дней, эта информаци€ подтвердилась.

¬ Ўмини-јцерет, который пришЄлс€ на понедельник, мы встретились с секретарЄм генерал-губернатора и он сообщил нам, что в четверг все необходимые бумаги, св€занные с расследованием дела будут в распор€жении генерал губернатора.

¬ четверг стало известно, что генерал-губернатор прин€л решение вызвать ћителер –ебе в ¬итебск, и тогда пошли п€теро людей нашего круга с целью добитьс€ того, чтобы –ебе не конвоировали как арестанта, но послали уполномоченных чиновников, чтобы сообщить –ебе о необходимости прибыть в ¬итебск. ¬ этом прощении участвовали и некоторые важные (нееврейские) землевладельцы.

—лух о клеветническом навете быстро распространилс€ по окрестным городам и селам, а также среди неевреев по деревн€м, ибо ћителер –ебе там был в почЄте и по отношению к его имени люди испытывали трепет. ¬ результате вышеупом€нутых событий все эти земли охватил переполох.

 огда стало известно о том, что в субботу были отправлены люди с поручением доставить ћителер –ебе в ¬итебск, члены наших общин решили встретить –ебе и отправились в путь утром воскресень€ недели, в которую читают главу “оры ЂЌоахї. ¬о втором часу после полудн€ мы прибыли в гостиницу в  ашине, где находилс€ р. јарон-÷ви молочник, на рассто€нии двадцати вЄрст от ¬итебска. “ам мы приготовились к приезду ћителер –ебе.

  вечеру прибыл …ерухам-»сраель Ч один из посланников, которых мы отправили в Ћюбавичи, чтобы он передал всю информацию, которой мы располагали. ќн вернулс€ с целью рассказать нам о том, что происходило в Ћюбавичах.

ќн поведал нам, что в эту субботу ћителер –ебе придерживалс€ своего обычного пор€дка в отношении произнесени€ слов хасидизма, и делал это как и в остальные субботы года. “акже он нам поведал, что в эту субботу собралось несколько сотен гостей из близлежащих городов, поскольку на тот момент уже было известно о навете на ћителер –ебе. Ќекоторые также знали о приезде √абриэль-яакова Ч посланника, которого мы отправили в четверг ночью с известием о том, что генерал-губернатор прин€л решение вызвать ћителер –ебе в ¬итебск, а также о том, что уважаемым люд€м из наших кругов удалось добитьс€ того, чтобы процесс по прибытию –ебе в ¬итебск происходил соответствующим его статусу образом.

  вечеру стало известно о том, что в город прибыли высокопоставленные чиновники, и с наступлением ночи они посетили дом ћителер –ебе, пробыв там около часа.

ѕосредством переводчика они с большим почтением пообщались с –ебе на прот€жении нескольких минут и сообщили ему о необходимости отправитьс€ вместе с ними к генерал-губернатору в ¬итебск, предоставив ему право избрать способ поездки, так, чтобы она не нанесла вреда его здоровью.

¬ соответствии со сказанным в доме –ебе, он должен был отправитьс€ в воскресенье в Ћиозно и остатьс€ там на ночь, а в понедельник выехать в ¬итебск. ќднако, учитыва€ плохое состо€ние дороги и состо€ние погоды, которое может нанести вред его здоровью, и не согласуетс€ с предписани€ми врачей, запретивших ему находитьс€ вне дома в такую погоду, было решено в воскресенье проделать путь только до ƒобромысл€ и остатьс€ там на ночлег, а в понедельник добратьс€ до Ћиозно, заночевать там и прибыть в ¬итебск во вторник.

ѕоздно ночью посланник возвратилс€ с известием о том, что чиновники одобрили данный расклад.

—егодн€ утром мне стало известно о том, что вчера ночью прибыли ещЄ четыре человека, по всей видимости шпионы, в числе которых были также евреи или немцы, говор€щие на идише. “акже, чиновники вызывали землевладельцев из окрестностей Ћюбавичей, с целью опросить их и получить информацию о ћителер –ебе и манере его поведени€.

я договорилс€ с √авриэль-яаковом о том, что после того, как –ебе прибудет в ƒобромысль, и план дальнейшей поездки будет точно известен, он должен приехать к нам и передать эту информацию. Ёфраиму же € приказал отправл€тьс€ в Ћиозно и когда точно станет известно врем€ выезда –ебе из Ћиозно, он должен поспешить к нам и сообщить о ходе происход€щих событий.

»звестие, с которым прибыл …ерухам-»сраэль, вернуло нам расположение духа. «аступничество людей нашего круга перед генерал губернатором дало плоды и к –ебе были направлены чиновники высокого ранга. Ёто укрепило наши надежды на то, что и в будущем нашим люд€м удастс€ доказать, что речь идЄт ни о чем ином, как о клеветническом навете.

–. …ерухам-»сраэль, талантливый учитель детей, обладающий способностью быстро схватывать материал, пересказал нам хасидские трактаты, которые он услышал в Ћюбавичах, а р. јарон-÷ви снабдил нас молочной едой, что ещЄ больше придало нам надежды на позитивный исход событий.

¬ понедельник, после молитвы, …ерухам-»сраэль отбыл в ¬итебск, чтобы сообщить люд€м нашего круга о происход€щем в эти дни.

***

¬ понедельник в третьем часу прибыл √авриэль-яаков и сообщил нам, что в воскресенье утром несколько людей попросили у чиновников позволить им сопровождать –ебе. “е ответили, что им доставл€ет большое удовольствие тот факт, что евреи так уважают своего –ебе, как это делает и правительство, и в праве каждого его сопровождать.

¬ одиннадцатом часу дн€ ћителер –ебе выехал из Ћюбавичей. Ќе описать того, что происходило при дворе –ебе ночью, а именно плач, крики и обмороки. ќднако сам –ебе пребывал в полном спокойствии, принимал людей, записывал слова хасидизма, а рано утром предыдущего дн€ позвал к себе своего з€т€ рабби ћенахем-ћендла [÷емах-÷едека] и они провели за закрытыми двер€ми около двух часов.

 огда –ебе сел в повозку, на его св€тых устах можно было увидеть лЄгкую улыбку.  огда же повозка тронулась с места, начали движение и все те, кто его сопровождал Ч это были многочисленные повозки и сотни людей, которые отправились его сопровождать пешим ходом. ¬ третьем часу мы достигли ƒобромысл€.

¬ первой деревне от Ћюбавичей, Ѕерезовке, навстречу –ебе с хлебом-солью вышли местные жители во главе со старостой. “ака€ же ситуаци€ повторилась во второй деревне („ерница), а также в третьей, котора€ располагалась близко к ƒобромыслю. “акже и на рассто€нии около двух миль от города ƒобромысль, на встречу –ебе вышли нееврейские жители города вместе со старостой, чтобы встретить –ебе с хлебом-солью. √овор€т, что такое доброжелательное поведение жителей произвело на чиновников очень большое впечатление.

 огда мы прибыли в ƒобромысль, сын –ебе повелел от его имени, чтобы первым делом процесси€ направилась в большую синагогу. –ебе зашЄл во вторую комнату и повелел молитьс€ дневную молитву, после чего он зашЄл в синагогу и сказал слова хасидизма под названием Ђ¬еликие воды не смогут загасить любовьї. ¬ тот же день, после молитвы, процесси€ двинулась в Ћиозно.

я отправилс€ в путь за два часа до рассвета и помолилс€ уже в Ћиозно. ¬се жители этого города, а также многочисленные гости из близлежащих городов ждали –ебе, чтобы его поприветствовать.

»зложенное √авриэль-яаковом нас успокоило и мы поторопили его, дабы он скорее отправл€лс€ в ¬итебск, чтобы передать информацию люд€м нашего круга, а также позаботилс€ о том, чтобы уважаемые люди нашего круга походатайствовали перед генерал губернатором о выделении отдельных апартаментов дл€ –ебе и предоставлении ему возможности принимать посетителей из людей нашего круга, а также говорить слова хасидизма.

Ќаше сердце воспр€нуло в надежде поприветствовать –ебе с радостным расположением духа, и в конце концов увидеть победу хасидов. ћы возблагодарили Ѕ-га молитвенными песнопени€ми.

ѕо прошествии трех часов с момента отъезда √авриэль-яакова, мы начали готовитьс€ ко сну. » вдруг по€вилс€ Ёфраим с волнением на лице. ќт его вида наши сердца сжались в страхе. Ђ„то случилось?ї Ч спросили мы, с трудом превозмога€ волнение. Ђ— –ебе все в пор€дке, Ч ответил он. Ч однако событи€ приобрели неожиданный оборотї. ќн рассказал, что после того, как –ебе произнес слова хасидизма под названием Ђ”гли еЄ Ч пылающие угли, пламень ¬севышнегої (объ€снение выступлени€ Ђ¬еликие водыї), поступил указ о том, чтобы –ебе со своим сыном немедленно €вились в апартаменты, которые были дл€ них приготовлены во врем€ первых двух часов с нашего прибыти€ в Ћиозно. “акже никто не должен с ними видетьс€ за исключением трех людей, которых изберет сам –ебе и его сын. ќни со своими вещами должны отправитьс€ в путь в специальной повозке без сопровождающих, ни на лошад€х, ни пешим ходом. “от же, кто данный указ преступит Ч подвергнетс€ суровому наказанию. —реди людей прошЄл слух о том, что за полчаса до издани€ данного указа, прибыл гонец и передал чиновникам письмо, скрепленное печатью.

Ђ огда € услышал обо всем этом, Ч закончил Ёфраим. Ч “о сразу же нан€л повозку и приехал к вам, чтобы передать эту информациюї.

Ёто удручающее известие нас очень озадачило. ћы подождали до четырЄх часов утра и ещЄ затемно вернулись в ¬итебск. — наступлением утра мы собрались, чтобы выработать план дальнейших действий.

Ќам стало известно о том, что резка€ перемена в поведении генерал губернатора была вызвана его гневом в результате доноса, сделанного нечестивцем из Ўклова, которому в его клеветнической де€тельности помогали наши противники, которые за€вили, что уполномоченные посланники наход€тс€ на стороне хасидов и за большую вз€тку согласились дать –ебе право принимать людей нашего круга, а хасиды оказывали ему царские почести.

¬ результате всего этого, генерал губернатор повелел проводить –ебе пр€мо в темницу, в специальное помещение, в котором наход€тс€ все преступники.

ѕри таком стечении обсто€тельств, на позитивный исход осталс€ только небольшой лучик надежды, а именно усили€ со стороны доктора-инспектора ’ейбентал€, который держал –ебе в большом почЄте. ќн сказал, что похлопочет за –ебе перед генерал губернатором, чтобы он был переведЄн под домашний арест в помещении, специально отведЄнном дл€ это правительством.

—отни людей Ч из √ородка, Ќевел€, Ѕешенковича, ѕолоцка, ¬елиша и других мест, прибыли в ¬итебск в ожидании поприветствовать –ебе.

ѕо всему городу распространилось известие о том, что –ебе сопровождают сотни людей; во всех городах и населЄнных пунктах, через которые пролегал его путь, он был встречен с большим уважением, а в ƒобромысле и Ћиозно произносил хасидиские речи.

ѕотоки людей, желающих его встретить, стекались к дороге, котора€ пролегала между Ћиозно и ¬итебском. ”лицы, ведущие из ¬итебска в Ћиозно, наполнились тыс€чими людей; также сотни людей ждали вне городской черты, на ведущей в Ћиозно дороге. –ебе все не по€вл€лс€ и толпу охватило переживание. ћы же знали, что –ебе должен был по€витьс€ в сопровождении трех человек, однако день клонилс€ к вечеру, а его все не было. Ёто вызвало у нас сильное огорчение.

“ак, в мучительном ожидании, прошло три часа. —реди людей прошЄл слух, что –ебе с сыном были арестованы в Ћиозно и они провели под арестом ночь, охран€емые вооружЄнными стражниками, которые никому не позвол€ли приблизитьс€ к дому, в котором он находилс€. ј утром, после молитвы, –ебе с сыном и ещЄ двум€-трем€ людьми на двух повозках в сопровождении вооружЄнных стражников двинулс€ в путь по дороге, ведущей в ¬итебск.

¬ дев€том часу вечера, от доктора ’ебентал€ мы узнали, что благодар€ его содействию, генерал-губернатор согласилс€, чтобы –ебе поместили в центральном правительственном здании, и –ебе вместе с сыном и ещЄ трем€ людьми находитс€ во внутреннем помещении во дворе этого здани€. ќн же (доктор ’ебенталь) собственноручно дал –ебе медикаменты против жара, который у него возник вследствие переохдаждени€ в пути.

***

Ќа прот€жении двух недель мы ничего не знали о том, что с ними происходило. “олько дважды в день кто-либо из нас приносил еду и отдавал вооруженному стражнику, который сто€л у входа. “огда кто-то из троих людей приходил в сопровождении другого вооружЄнного стражника, отдавал пустую посуду со вчерашнего дн€ и, не произнос€ ни слова, забирал принесенную пищу.

Ћюди нашего круга упрашивали инспектора ’ебентал€, чтобы тот похлопотал о разрешении –ебе молитьс€ с дес€тью евре€ми и произносить хасидские речи, но ’ебенталь как будто не обращал внимани€ на эти просьбы, несмотр€ на то, что речь шла о тех, кого он хорошо знал и уважал.

¬ четверг 16 ћар-’ешвана ’ебенталь позвал нескольких людей нашего круга, которые были ему особо близки, и рассказал о том, что в прошедший вторник у генерал-губернатора был пир, на котором присутствовали высокопоставленные чиновники, в том числе молодой кн€зь Ћюбомирский и молодой ÷екрет, оба Ч близкие друзь€ генерал-губернатора. ѕо просьбе (’ебентал€) они побеседовали с генерал-губернатором о –ебе и о том, насколько он любим как среди евреев, так и неевре€ми, вплоть до того, что последние величают его Ђсв€той рабинї. Ќакануне они говорили с ним ещЄ раз, и он им ответил, что даст указание разрешить ему организовывать Ђминь€нї мол€щихс€ на посто€нной основе Ч три раза в день, но не более чем двадцать человек за раз, а также два раза в неделю говорить Ђ“оруї, но при условии, что слушателей будет не больше п€тидес€ти человек. —егодн€ ’ебенталь видел генерал губернатора и тот сказал ему, что Ћюбомирский и ÷екрет свидетельствовали перед ним о пр€моте –ебе Ўнеури [такова фамили€ ћителер –ебе, а ÷емах-÷едек начал называть себ€ ЂЎнеерсонї], и он приказал своему секретарю сделать дл€ –ебе определЄнные послаблени€.

¬ п€тницу 17 ћар-’ешвана из офиса министерства внутренних дел сообщили, что: 1) –ебе Ўнеури и его сын могут организовывать Ђминь€нї мол€щихс€ со свитком “оры в центральном правительственном здании, в количестве двадцати персон, три раза в день. 2) ƒва раза в неделю –ебе Ўнеури имеет позволение говорить Ђ“оруї в присутствии п€тидес€ти персон, которые придут к нему, но не более.

„ерез час после выхода данного указа люди нашего круга начали кидать жребий в отношении того, кто войдЄт в число двадцати мол€щихс€ с –ебе.

Ќа послеполуденную молитву пошли другие двадцать человек. Ќа встречу субботы и вечернюю молитву пошла треть€ группа из двадцати человек. “о же самое произошло и в отношении утренней и послеполуденной молитвы в субботу главы “оры Ђ¬айераї. ѕосле послеполуденной молитвы –ебе сказал хасидскую речь на слова Ђ» насадил јвраам рощу в Ѕеэр-Ўеве и призывал там »м€ Ѕ-га, ¬ладыки мираї.

“акой же пор€док повтор€лс€ на прот€жении трех недель и трех суббот (когда читали недельные главы “оры Ђ’аей (—ара)ї, Ђ“олдотї и Ђ¬аецеї), вплоть до момента, когда –ебе вышел на свободу с миром, большим почетом и великолепием в первый день недели, когда читали недельную главу “оры Ђ¬аишлахї Ч 10  ислева 5587 года. [¬ книге ЂЅейт –ебеї сказано, что арест и освобождение произошли в 5586 году, однако согласно традиции в доме любавических –ебе, все описанные событи€ произошли в 5587 году (по причине чего и не было установлено особое празднество 10  ислева, ведь на следующий год, когда эта дата должна была отмечатьс€ впервые, ћителер –ебе вернул душу “ворцу в день 9  ислева)].

¬ступление ћителер –ебе

ѕеред тем, как изложить свои слова и обратить свои просьбы к вам, правителю земли, прошу € у ¬сесильного, дабы даровал ќн мне по милости своей благоволение, чтобы склонилось сердце и разум ваши ко всему, что € изложу перед вашим превосходительством. ј именно, некоторые из идей и примечаний, которые представл€ют из себ€ толковани€ моего отца, јлтер –ебе, которые, в следствие различных наветов на него, были представлены перед императором ѕавлом и прин€ты им благосклонно.

я возлагаю свое упование на ¬ладыку мира, который дарует нам благо и благоволение, дабы ниспослал ќн мне милость и истину в отношении слов, которые € изложу перед вами, и €вл€ютс€ они истинными. ѕусть же ваше отношение к ним будет благосклонным на прот€жении всех дней, а ко мне Ч пропитано милостью, благоволением и при€знью. » да умолкнут все обвинители.

√лава 1. ќтношение к власти

ћудрый король Ўломо сказал в своей мудрости (ѕритчи 24): ЂЅойс€ Ѕ-га и правител€, сын мой, а с ненавистниками не водисьї. ќбъ€снение этого стиха заключаетс€ в том, что король Ўломо сравнивает страх перед Ѕ-гом со страхом перед правителем из плоти и крови, говор€, что это, по сути, одно.

ѕоэтому он и говорит: ЂЅойс€ Ѕ-га, сын мой, и правител€ї одним страхом, в равной степени. » также истолковал он и разъ€снил, что с ненавистниками, то есть, с людьми, которые внос€т разногласи€ и споры в отношении страха перед правителем и Ѕ-гом, говор€, что есть разница между данными видами страха, водитьс€ и св€зыватьс€ не следует. »бо тем самым они уничтожат душу твою и, впоследствии, изгон€т страх из сердца твоего перед ¬севышним, ибо это есть одно. » это простое толкование.

Ќа основании вышеизложенного, в “алмуде мы находим закон, который гласит, что €вл€етс€ заповедью стремитьс€ увидеть правителей, и на это произноситс€ благословение ЂЅлагословен “ы...ї с упоминанием »мени Ѕ-га Ч Ђ...благословен, наделивший частью своей славыї. ѕоскольку страх перед ¬севышним в категории высшего ¬ладыки, владыки мира, светит и распростран€етс€ на правител€ из плоти и крови. » это то, о чем сказано, что ќн наделил его частью своей славы в пр€мом смысле, славы от владычества наверху, что €вл€етс€ одним из качеств, которое проистекает из сущности Ѕесконечного —вета, который неделим (как объ€сн€етс€ в пункте 8). » это также €вл€етс€ объ€снением того, о чем сказал пророк »рми€у (гл. 29): Ђ“ребуйте мира дл€ городаї, поскольку именно вследствие этого мир будет пребывать между вами. »з этой строки в “алмуде учат, что есть заповедь молитьс€ о мире в государстве... ј вс€ка€ молитва содержит упоминание »мени ¬севышнего.

» также, на основании этого, в “алмуде постановили, что закон страны €вл€етс€ об€зательным дл€ исполнени€, подобно закону св€той “оры, который разъ€сн€етс€ в “алмуде. » все сводитс€ к общей основе, котора€ упом€нута выше, а именно, словам корол€ Ўломо: ЂЅойс€ Ѕ-га, сын мой, и правител€ї в равной степени, в пр€мом смысле. » понимающему достаточно этих слов.

√лава 2. —праведливый суд

“еперь же необходимо пон€ть корень и причину того, о чем сказано выше: ЂЅойс€ Ѕ-га, сын мой, и правител€...ї, а также законы, проистекающие из этого, на основании истинной мудрости каббалы, как она объ€сн€етс€ в св€той книге Ђ«оарї и других книгах по каббале. ј именно, в отношении дес€ти Ђсфиротї (категорий) мира јцилут, которые произошли из сущности Ѕезграничного —вета, благословен ќн.

»звестно, что в книгах каббалы они отображаютс€ в общей форме в виде таблицы, котора€ содержит три линии Ч правую, левую и среднюю, при том, что сфира Ђмалхутї располагаетс€ именно под средней линией, а именно, под сфирот (категори€ми) Ђтиферетї (великолепие) и Ђйесодї (основа), следующим образом:

 ≈“≈– (корона)

Ѕ»Ќј (понимание) ƒјј“ (знание) ’ќ’ћј (мудрость)

√¬”–ј (строгость) “»‘≈–≈“ (¬еликолепие) ’≈—≈ƒ (доброта)

ќƒ (слава) …≈—ќƒ (основа) Ќ≈÷ј’ (вол€ к победе)

ћјЋ’”“ (царство)

—уть их, отчасти, разъ€сн€етс€ в книгах каббалы следующим образом: права€ лини€ указывает на качество Ђхеседї (доброта), а лева€ лини€ указывает на качество Ђгвураї (строгость), категорию суда.

—редн€€ же лини€ €вл€етс€ уравновешивающей категорией, котора€ включает в себ€ две линии, на которых содержатс€ категории Ђхеседї (доброта) и Ђгвураї (строгость), которые расположены по правую и по левую сторону от неЄ. ќднако, она расположена равноудалЄнно от двух противоположностей и по этой причине данна€ лини€ называетс€ пр€мой, поскольку она идЄт пр€мо по центру, не отклон€€сь вправо или влево, подобно отвесной линии, котора€ устанавливает баланс между двум€ противоположност€ми, при этом не склон€€ правую сторону влево, или же левую сторону вправо.

“ем не менее, она равноудалена от двух противоположностей, так что вес размещаетс€ ровно по центру, между противоположными сторонами.

ќбъ€снение этих вещей в соответствии с мудростью каббалы основываетс€ на анализе формы человека, котора€ представл€ет из себ€ подобие образа Ѕ-га, как разъ€сн€етс€ в строке (…ов 19:26): Ђ»з плоти своей увижу Ѕ-гаї.

»меетс€ ввиду, что человек содержит в себе все три вышеупом€нутые линии в следующих трех местах: разуме, который в его мозгу, эмоци€х, которые в его сердце, и действи€х, которые в его ногах.

» это Ч три ступени Ђ’аЅаƒї (Ђхохмаї, Ђбинаї, Ђдаатї), Ђ’а√а“ї (Ђхеседї, Ђгвураї, Ђтиферетї) и ЂЌЁ»ї (Ђнецахї, Ђодї, Ђйесодї), как известно из книг каббалы. » общее объ€снение этих пон€тий пон€тно любому человеку, каждому, в разуме которого есть склонность к качеству доброты или суда.

Ќапример, есть люди, разум которых склонен только к качеству доброты Ч рассматривать любую вещь только в благом свете; такой человек даже в отъ€вленном злодее может найти заслуги и добро, и в итоге оправдать его.

»ли же, наоборот, есть люди, сила разума которых склон€етс€ к качеству строгости и суда, дабы вынести обвинение, вплоть до того, что такие люди могут обвинить даже праведного человека, выискав в нем некое зло.

ƒва этих качества, которые имеют место в разуме, €вл€ютс€ двум€ противоположност€ми, которые безгранично отдалены друг от друга, подобно природе огн€ и воды. » об этом сказано: Ђћудры они делать зло, а делать добра не умеютї. ќднако, есть и такие мудрые люди, которые направл€ют свой разум только лишь на то, чтобы творить благо. ѕодобно этому, в —анедрине среди судей были такие, которые обвин€ли, оправдывали, и выносили сбалансированное решение (как будет объ€снено).

—ила же под названием Ђдаатї (знание) Ч это средн€€ категори€, котора€ равновымерена и равновзвешена, без чрезмерного уклона в сторону качеств доброты либо суда. Ёта категори€ представл€ет из себ€ выверенное сочетание двух противоположностей, подобно сочетанию таких двух противоположных основных элементов как огонь и вода (как будет объ€снено далее).

» именно это называетс€ истинным судом, поскольку данна€ сбалансированна€ позици€ €вл€етс€ истиной любого суда, без склонени€ вправо или влево, но только придерживаюсь истины.

Ёто подобно взвешиванию некоей вещи на чашах весов.

ќднако, не так дело обстоит, если разум склон€етс€ в правую сторону, только лишь к доброте, в таком случае не называетс€ истинным, поскольку обратное качество, мера суда и обвинени€ вступает с ним в противоречие, а все, что отвергаетс€ оппонирующей стороной не может быть названо непреложной истиной.

¬ свою очередь, и качество суда не €вл€етс€ истинным, поскольку ему противоречит качество доброты. », как известно, только срединное качество, по сути, называетс€ непреложно истинным.

ѕодобно тому, как три этих качества существуют на уровне интеллекта человека, который называетс€ ’аЅаƒ, они также присутствуют и в сердце, про€вл€€сь в его поведении с другими людьми и у себ€ дома.

ќни существуют в виде трех природных наклонностей человека. ѕерва€ из них Ч в сторону блага и доброты в сердце. Ёто качество побуждает человека оказывать добро всем без разбора, как злоде€м так и хорошим люд€м, как ненавистникам, так и своим при€тел€м, и от этого он получает удовольствие, поскольку это то, чего он желает Ч только лишь добра и никакого зла.

— другой стороны, есть люди, чь€ природа Ч творить зло и наносить ущерб другим, и от этого они получают удовольствие, не жела€ добра и вед€ себ€ подобным образом как у себ€ дома, так и по отношению к другим люд€м.

» вышеописанное представл€ет две абсолютные крайности, подобно тем, которые присутствуют в разуме, а именно качества Ђхеседї (доброта) и Ђгвураї (строгость), которые ложатс€ в основу двух типов людей. ѕервый тип Ч которые ведут себ€ на основе доброты и блага, а второй тип Ч те, которые вершат зло и граб€т людей.

ƒикие и домашние животные, как известно, также дел€тс€ на хищников, которые нанос€т вред, и на таких, которые оказывают друг другу добро.

Ќи одно из этих качеств не €вл€етс€ в должной степени пр€мым, ведь категори€ (абсолютной) доброты (в ситуации, где необходимо про€вить качество строгости, что может показатьс€) злом Ч заменит (про€вление этого, также необходимого качества, излишним, и, следовательно неуместным) добром, но и если (только) руководствоватьс€ качеством суда, то (выйдет так, что в ситуации, где необходимо про€вить качество доброты, человек про€вит излишнее, и следовательно неуместное) качество строгости, так что обе эти крайности не €вл€ютс€ истиной. » только правильно сбалансированное сочетание двух этих качеств называетс€ истинной, как было упом€нуто выше касательно качества Ђдаатї, которое представл€ет из себ€ истину в отношении разума. » это то, о чем сказали наши мудрецы: Ђ акой пр€мой путь должен избрать дл€ себ€ человек? “от, который позвол€ет про€вить человеку свое великолепие, и считаетс€ великолепным также и другими людьмиї.

ќбъ€снение этому следующее: качество истины, которое €вл€етс€ сбалансированным и определ€ющим, называетс€ в книгах каббалы Ђтиферетї (великолепие), и оно ассоциируетс€ с категорией Ђдаатї. ќба они (Ђтиферетї и Ђдаатї) наход€тс€ на средней линии, котора€ включает в себ€ качества доброты и строгости, представл€ющие правую и левую линии соответственно, как обозначено на изображении, приводимом выше.

√лава 3. ѕуть истины и великолепи€

ќбъ€снение того, почему качество Ђтиферетї (великолепие) именуетс€ именно так, можно привести на примере существующих цветов и оттенков. Ѕелый цвет указывает на качество доброты, а красный Ч на качество суда, и это цвет крови. ¬ случае же, когда цвета наход€тс€ в сбалансированной комбинации, они приобретают красоту.

¬еликолепие также указывает и на вкус той или иной вещи, как, например, в случае с €блоком. ¬кус пищи или растений также содержит в себе два качества Ч Ђхеседї (доброту) и Ђгвураї (строгость), что выражаетс€ в горечи и сладости соответственно, а также средний вкус, который представл€ет из себ€ баланс двух противоположностей.

ѕодобно этому, дело обстоит и с голосом, который €вл€етс€ усладой дл€ души, как известно из музыкальной науки в отношении мелодий, а именно то, что основна€ сладость и красота музыкальных тонов возникает именно при смешении различных голосов. Ёто верно и в отношении физических элементов, таких как огонь и вода, где существует средн€€ мера, представл€юща€ из себ€ сочетание этих элементов, как известно из книг по естествознанию.

“акже и в отношении трав Ч есть такие, которые хороши и придают жизнь, а есть такие, которые нанос€т вред. Ќо и тут мы находим, что есть сбалансированное сочетание двух противоположных вещей, на чем и основываетс€ медицина, а именно, выверенна€ пропорци€, котора€ необходима дл€ излечени€ того или иного заболевани€, будь то жар или холод.

ѕодобно этому, все части творени€ на уровн€х неодушевленной (досл. Ђбезмолвствующейї) природы, растений и животного мира включают в себ€ две противоположные стороны Ч Ђхеседї (добро) и Ђгвураї (строгость) подобно тому, как это в разуме и эмоциональных качествах человека, как было упом€нуто выше.

» эта средн€€ мера, сочетающа€ в себе два противоположных качества Ђхеседї (добро) и Ђгвураї (строгость) называетс€ истиной и великолепием, ведь как мы видим, красотой и великолепием обладают именно те картины, которые содержат в себе выверенное сочетание белого и красного цветов, ведь в отдельно вз€том белом цвете нет никакой красоты и великолепи€, как нет красоты и в отдельно вз€том красном цвете. » только благодар€ их комбинации по€вл€етс€ красива€ картина, которой присуще великолепие. » также комбинаци€ голосов создает при€тный и великолепный тон.

“ак дело обстоит и в отношении сочетаний творений, наход€щихс€ на уровне неодушевленной природы и растений, как и в великолепном сочетании цветов, как сказано: Ђѕодобно €блоку среди деревьев лесаї и т.д.

¬ерно это и по отношению к тому, когда человек ведЄт себ€, руководству€сь качеством великолепи€, сочетающим в себе верный баланс двух противоположных качеств Ђхеседї (добра) и Ђгвураї (строгости).

“ак это и в склонности разума Ч оказывать благо или вершить суд Ч все это в равной мере относитс€ к тому, что было сказано выше, поскольку качества, наход€щиес€ в сердце проистнкают из разума, который расположен в мозге.

» это то, о чем сказано: Ђ акой пр€мой путь должен избрать дл€ себ€ человек...ї Ч именно такой, который позвол€ет про€вить великолепие идущего по нему, благодар€ тому, что он придерживаетс€ вышеупом€нутого баланса. » благодар€ этому, также и другие люди считают этот путь великолепным и он удостаиваетс€ великой похвалы с их стороны.

√лава 4. ќбъединение противоположностей

ќднако, все ещЄ необходимо пон€ть корень того, откуда берЄтс€ возможность взаимного объединени€ и баланса между некоей вещью с той, котора€ ей крайне противоположна, как, например, качества Ђхеседї (добро) и Ђгвураї (строгость) в разуме и эмоциональных качествах, а также категори€х животного и растительного мира, огн€ и воды, и т.д.

¬ св€зи с этим, необходимо сказать, что противоположные качества Ђхеседї (добро) и Ђгвураї (строгость) €вл€ютс€ не простыми, а составными.

ќбъ€снение этого лежит в известном различии между простой и составной вещью, а именно: проста€ вещь не приемлет свою противоположность, что не так в отношении вещи, котора€ €вл€етс€ составной.

Ќапример, о воде и огне нельз€ сказать, что они €вл€ютс€ противодействующими, иначе они не могли бы соединитьс€ друг с другом, образовав составную комбинацию. ќднако, огонь содержит в себе частицу из частиц основы воды, а вода содержит в себе частицу из частиц основы огн€, как известно из книг по естествознанию, и как написано в Ђ—ефер …ецираї: Ђќн вывел огонь из воды, а воду из огн€...ї. » это, также, верно и в отношении того, что раздел€етс€ на противоположные вкусы в сфере растительного мира: горькое и сладкое. “ак, например, травы, несмотр€ на свою горечь, могут излечить больного, жизнь которого находитс€ в опасности, ибо плохое содержит в себе хорошее, а хорошее включает в себе плохое, подобно тому, как в сладости есть горечь, а в горечи сладость. Ёто же верно и в отношении жара и холода.

“аким образом, противоположности могут объединитьс€ в одно. Ёто выражаетс€ в различных сочетани€х четырЄх основных элементов: огн€, воздуха, воды и земли, как это известно.

Ќа основании вышесказанного становитс€ пон€тным, почему качество истины, которое именуетс€ великолепием, может включать в себ€ различные сочетани€ двух противоположностей Ч качеств Ђхеседї (добро) и Ђгвураї (строгость), как было упом€нуто выше. Ёто становитс€ возможным, поскольку каждое качество содержит в себе свою противоположность. Ќапример, в качестве Ђхеседї (добро) присутствует мера суда, как мы видим на примере человека, который оплачивает своему врагом добром, дабы его уничтожить, как сказано: Ђ≈сли голоден враг твой, накорми его хлебом... ибо угли ты обрушаешь (на голову его)ї. Ќа этом примере мы видим облачени€ т€жЄлого суда в оде€ние добра.

»ли же в обратном случае, если отец бьет своего сына и подвергает страдани€м, чтобы наставить его на правильный путь, и дл€ этого он облекает качество добра в качество суда (и, как известно, это называетс€ Ђстрогость в добреї или Ђдобро в строгостиї).

Ќа основании этого мы видим, что злодеи могут иметь жизнь, котора€ наполнена спокойствием, поскольку это представл€ет из себ€ качество суда, облаченное в добро, дабы оплатить им за то малое добро, которое они сделали, и тем самым лишить их удела в Ѕудущем ћире. “акже мы видим и страдани€, которые постигают праведников, дабы подвергнуть их наказанию за то небольшое зло, которое содержитс€ в них, и удостоить их удела в Ѕудущем ћире. » это €вл€етс€ категорией добра, которое скрыто и облачно в т€жкий суд, который выражаетс€ в страдани€х.

¬сЄ вышесказанное указывает на то, что возможно сочетание качеств Ђхеседї и Ђгвураї, в результате чего образуетс€ срединное качество, которое проистекает из смеси добра со злом, которое произошло в результате греха первого человека, который вкусил от древа познани€, так что нет добра, в котором не было бы примеси зла в скрытом виде. » также нет зла, в котором в сокрытом виде не содержалось бы добро.

ѕо этой причине (наши мудрецы) сказали, что необходимо произносить благословение на бедствие также как и на хорошее событие, поскольку в нем содержитс€ добро в скрытом виде. ќчищение же одного от другого (добра от зла) происходит благодар€ качеству милосерди€, которое называетс€ истиной, как было упом€нуто выше (в гл. 2), а также Ђдаатї (знанием) и Ђтиферетї (великолепием).

≈сли же категори€ знани€, отсутствует, то становитс€ невозможным отделение и отбор добра от зла, истины от лжи. » в этом заключаетс€ работа человека, который обладает целостность своего знани€ и качеств, дабы очистить их, следу€ среднему пути, как было упом€нуто выше.

√лава 5. »сточник вли€ни€

Ќа основании вышеизложенного в отношении четырЄх уровней творени€ Ч неживой природы, растительного и животного миров, а также человека, что само по себе пон€тно даже человеческому разуму, благодар€ описани€м, основанным на аналоги€х, Ђглазам разумаї станет пон€тно то, как обсто€т вещи и в высших сферах.

Ќаписано в книге …ова (19:26): Ђ»з плоти моей узрю Ѕ-гаї, поскольку человек создан по образу ¬севышнего, то есть на основании трех линий, в которые выстраиваютс€ дес€ть высших каналов мира јцилут, начина€ с Ђхохмаї (мудрость), Ђбинаї (понимание) и Ђдаатї (знание), как было сказано выше.

¬ отношении данных каналов известно, что они проистекли из своего источника, поскольку слово Ђјцилутї происходит от слова из отрывка (ЂЅамидбарї 11:25) Ђ» выделил от духа...ї (в оригинале Ч Ђвайацельї), и это называетс€ отделением и выделением малого света от большого, подобно свету искры (выделившгос€) от света пламени.

“ак же это и в отношении дес€ти каналов, которые называютс€ высшим светом, хоть и невозможно сказать, что они схожи с материальным светом, Ѕ-же упаси, поскольку разница между ними бесконечно велика, и данное сравнение можно допустить только в качестве примера.

Ёто подобно силам человека, наход€щегос€ внизу, разум в мозгу которого €вл€етс€ малой частицей, котора€ происходит от сущности души, котора€ представл€ет из себ€ простой (неделимый) свет. “акже наход€щиес€ в разуме качества, желание и наход€щиес€ в сердце качества, были включены в сущность души, будучи абсолютно аннулированы по отношению к ней. ѕосле этого они вышли из категории сокрыти€ в душе и разделились открытым образом каждое само по себе, в соответствии с собственной сущностью, чтобы человек мог руководствоватьс€ своим разумом и эмоциональными качествами в своих действи€х дл€ осуществлени€ своих нужд.

ѕодобие этому выше, заключаетс€ в том, что сказал пророк Ёли€у: Ђ“ы Ч один, но не подвластен счетуї, пребывающий в простом, истинном единстве, без разделени€ на дес€ть каналов, и как он завершает там же: Ђ“ы мудр, но непостижимой мудростьюї, и это подобно мудрости человека, котора€ включена и объединена с сутью души... Ёто верно и в отношении качества Ђхеседї (добро), и т.д.

ќднако, Ѕ-г вывел дес€ть каналов (Ђсфиротї) в открытое состо€ние из сокрыти€, дл€ того, чтобы управл€ть с помощью них мирами, подобно королю из плоти и крови, который управл€ет своей страной благодар€ гармоничному сочетанию двух качеств Ч добра и строгости в его разуме и эмоциональных качествах, что называетс€ истиной и великолепием и включает в себ€ сочетание двух противоположностей в правильной и выверенной пропорции, как было упом€нуто выше.

Ќа основании всего вышесказанного становитс€ пон€тным, почему Ђмалхутї (королевство) на иллюстрации располагаетс€ на средней линии, под Ђдаатї (знание), Ђтиферетї (великолепие) и Ђйесодї (основа).

¬ книгах каббалы сказано, что несмотр€ на то, что качество Ђмалхутї €вл€етс€ последней из дес€ти сфирот, проистекающей от Ѕесконечного —вета, и принимает вли€ние от трех линий, тем не менее, это качество €вл€етс€ основным источником божественного вли€ни€, которое получают все творени€ и высшие духовные миры, включа€ ангелов вообще и св€тых ангелов Ђхайотї в частности, пребывающих в мирах Ѕри€ и …ецира, а также 70 ангелов, которые наход€тс€ в мире јси€ и получают вли€ние от сфиры Ђмалхутї мира јси€ вплоть до духовного вли€ни€, которое оттуда поступает четырЄм основным элементам Ч огню, воздуху воде и земле, которые в свою очередь распростран€ют его на четыре основные материальные элементы на четырЄх уровн€х творени€ Ч неживой природы, растительному и животному миру а также человеку.

¬ышеупом€нутый процесс €вл€етс€ причиной изменений и перемен, которые мы врем€ от времени наблюдаем в жизни человека, будь то спуск или подн€тие в отношении таких вещей как богатство или бедность, жизнь, наполненна€ страдани€ми или спокойствием, поскольку глаза ¬севышнего направлены на поступки человека, дабы воздать ему по его де€ни€м в соответствии с частным божественным проведением. » подобно этому сказал король ƒавид (ѕсалмы 33:13-15): Ђ— Ќебес узрел Ѕ-г... разумеющий все их поступкиї.

√лава 6. ѕравосудие правител€

—казано (Ђƒваримї 32:4): Ђ“вердын€, совершенны де€ни€ ≈го, ибо на всех ≈го пут€х Ч правосудиеї.

¬ данной строке использовано именно слово справедливость, поскольку эта мера €вл€етс€ срединной, сочета€ и включа€ в себ€ две противоположности, Ђхеседї (добро) и Ђгвураї (строгость) многочисленными и разнообразными способами. Ёта мера отождествл€етс€ с категорией качества Ђмалхутї (царство) наверху, котора€ также называетс€ Ђправителемї над всеми верхними и нижними мирами, вплоть до нашего, нижнего, мира, и об этом сказано (ѕритчи 29:4): Ђѕравитель правосудием утверждает землюї, именно срединной мерой, котора€ называетс€ истиной: не только лишь качеством Ђхеседї (добром) и не только качеством Ђгвураї (строгость), как мы видим на примере земного царства Ч чем больший масштаб правлени€ над государством, тем более образ его правлени€ основываетс€ на сочетании качеств Ђхеседї и Ђгвураї.

¬едь если правитель сделает чрезмерный упор на качестве добра, то увеличитс€ количество грабителей, мошенников и преступников, так что люди ЂживьЄм будут глотать друг другаї. — другой стороны, если чрезмерно про€вл€ть качество суда, то это может привести и к обвинению праведников, что повлечЄт их погибель нар€ду со злоде€м, и таким образом будет пролито много невинной крови.

ѕоэтому и сказано, что Ђѕравитель правосудием утверждает землюї Ч средней мерой, называющейс€ истиной, и именно это придает прочность и незыблемость еЄ существованию.

» данное правление на основании качества правосуди€ надлежит осуществл€ть именно правителю, а не кому-либо другому, поскольку именно в нем присутствует свет от качества Ђмалхутї мира јцилут, которое €вл€етс€ последним из дес€ти каналов мира јцилут, и находитс€ под средней линией, как было сказано выше. » именно посредством этого качества спускаютс€ все виды вли€ни€ от трех линий, трех качеств Ч Ђхеседї (добро), Ђгвураї (строгость), которые включены в качество Ђтиферетї (великолепие), именуемое истиной, и из объединени€, содержащегос€ в нем, в свою очередь, проистекает вли€ние на качество Ђмалхутї (которым обладает правитель), чтобы управл€ть мирами на основании сочетани€ качеств добра и суда, поскольку земное царство идентично царству небесному, как было объ€снено выше на основании слов: ЂЅойс€, сын мой, Ѕ-га и правител€ї, ибо идентичен страх перед Ѕ-гом в категории высшего небесного царства и страх перед земным правителем.

„то же до ненавистников, внос€щих споры и разногласи€ Ч с ними Ђне водисьї, поскольку отдал€т они теб€ от страха перед Ѕ-гом, ибо два (вышеупом€нутые) вида страха, по сути, идентичны, ведь в земном правителе си€ет свет от высшего качества Ђмалхутї, и он правит землЄй на основании истинного правосуди€, как сказано: Ђ“вердын€, совершенны де€ни€ ≈го, ибо на всех пут€х ≈го правосудиеї.

» это €вл€етс€ причиной существовани€ заповеди молитьс€ за мир в государстве, поскольку он проистекает из мира высшего ѕравител€, который также именуетс€ ѕравителем, у которого мир, как известно.

» в этом объ€снение смысла сказанному: Ђѕросите, чтобы в городе был мирї, поскольку когда мир будет в нем, он будет и у вас, ибо от него придЄт свет и изобилие мира дл€ каждого человека, по причине, упом€нутой выше.

» это €вл€етс€ причиной постановлени€ в “алмуде, которое гласит, что Ђ«акон государства признаетс€ закономї Ч подобно закону ¬ысшего ѕравител€, содержащемус€ в нашей св€той “оре.

ѕо этой же причине есть об€занность произносить благословение при виде правител€, и делать это с упоминанием ≈го »мени и царства: ЂЅлагословен, выделивший от своей (высшей) славы...ї.

» разумеющему достаточно этих слов.

√лава 7. Ќачало в конце

Ќа основании вышесказанного станут пон€тны слова корол€ ƒавида (ѕсалмы 17:2): Ђѕусть от “еб€ изойдет моЄ правосудие, и глаза “вои узр€т пр€моеї.

—казано, что правосудие моЄ изойдет именно Ђот “еб€ї, и не желал король ƒавид, чтобы оно исходилл от назначенных судей, а также именно Ђ“вои глаза узр€т пр€моеї, а не глаза других судей кроме “еб€.

ѕонимание и корень этих слов основываетс€ на том, что было изложено выше в отношении сказанного королЄм Ўломо: Ђ—ын мой, бойс€ Ѕ-га и правител€ї, а также слов Ђѕравитель правосудием утверждает землюї, и именно ѕравитель, а не кто-либо другой, объ€снение чему приводилось выше. » этих слов пон€тно разумеющему.

ќбъ€снение же значени€ слов Ђѕравитель правосудием утверждает землюї заключаетс€ в том, что качество Ђмалхутї (царство) присутствует и про€вл€етс€ именно у правител€, поскольку он €вл€етс€ годным сосудом дл€ света качества высшего царства, которое содержит в себе сочетание двух противоположных качеств Ч добра и суда. “аким образом, это качество не склон€етс€ вправо или влево, представл€€ из себ€ выверенное и совершенное качество, которое называетс€ истинным правосудием.

ѕоэтому король ƒавид и просил, чтобы справедливость исходила именно Ђот “еб€ї, а не от судей, назначенных вершить суд, поскольку они могут признать его виновным или оправдать сверх меры, не отобразив в своЄм решении качество истины, которое предполагает точный и выверенный баланс.

Ёто св€зано с тем, что человек выносит решение на основании того, что вид€т его глаза, в то врем€, как справедливый —удь€ зрит в сердце, подверга€ проверке сердце и почки, различна€ между добром и злом, истиной и ложью, вынос€ вердикт в отношении вещи в соответствии с тем, каковой €вл€етс€ истина, не отклон€€сь вправо или влево ни на волос.

» поскольку ƒавид был уверен в отношении присутстви€ истины в своЄм сердце, как сказано (ѕсалмы 17:3): Ђ“ы испытал сердце моЄ... и оказалс€ € чистї, поэтому он и сказал Ђѕусть от “еб€ изойдет правосудие моеї, ведь в нем присутствовала уверенность, что будет он оправдан на основании проверки своего сердца, которое было непорочным, однако другие судьи не смогли бы этого определить.

» это €вл€етс€ объ€снением сказанному Ђ√лаза “вои пр€моеї.

 ак известно из книг каббалы, корень первичного делени€ на качества Ђхеседї (добро) и Ђгвураї (строгость), правую и левую стороны, в разуме и сердце, что отображаетс€ в виде трех линий, которые содержат качества Ђхохмаї (мудрость), Ђбинаї (понимание), Ђдаатї (знание), Ђхеседї (добро), Ђгвураї (строгость), Ђтиферетї (великолепие) Ч это категори€ Ђкетерї (корона), котора€ находитс€ над средней линией, и она представл€ет из себ€ простое желание в сути души, предшествующее разделению на желание, продиктованное качествами Ђхеседї и Ђгвураї, которые склон€ют разум и сердце в соответствующие стороны. “аким образом, оттуда (из ступени Ђкетерї), сначала происходит разделение на Ђдва глазаї, поскольку именно в природе взгл€да, котора€ происходит из сущности человека, рассматривать вещи как плохие или хорошие.

Ќапример, отец будет рассматривать поступки своего сына только в позитивном свете, и даже его дурные поступки он будет оценивать оправдательно. “акже, в отношении самолюби€, мы видим, что человеку свойственно вообще не замечать собственные недостатки, наход€ оправдание даже дл€ своих самых непригл€дных действий.

ќбратным образом дело обстоит, когда что-либо, что затрагивает сущность души человека заставл€ет рассматривать другого, как своего врага. “акого человека он будет рассматривать только в негативном свете, стрем€сь его обвинить, таким образом, что под его обвинение может попасть даже праведник.

ѕолучаетс€, что подход к тому, какое решение человек выносит в своЄм разуме, зависит от его взгл€да с помощью двух глаз Ч правого и левого, на основании которого у человека возникает причина и аргументаци€ дл€ оправдани€ или обвинени€ соответственно.

»з этого, в свою очередь, проистекает все то добро и осуждение, которые присутствуют в сердце (другими словами, как на вещь смотр€т, такое мнение в разуме в отношении неЄ и складываетс€).

ѕричина этого в том, что Ђначало воткнуто в конецї, то есть категори€ Ђкетерї (корона), котора€ расположена над (сфирот) Ђхохмаї (мудрость), Ђбинаї (понимание), Ђдаатї (знание), и Ђхеседї (добро), Ђгвураї (строгость), Ђтиферетї (великолепие), светит в категории Ђмалхутї (царство), котора€ €вл€етс€ окончанием всех ступеней, и называетс€ Ђкетер малхутї (короной царства).

ѕоэтому и сказано: Ђ»бо глаза “вои...ї, ибо справедливый ѕравитель свыше (при прин€тии решени€) сочетает качества Ђхеседї и Ђгвураї, содержащиес€ в Ђдвух глазахї, в виде их сбалансированного объединени€, и это €вл€етс€ пр€мотой и истиной, без отклонений вправо или влево, как было объ€снено выше. » поэтому именно Ђглаза “вои узр€т пр€моеї, то есть то, что сочетает в себе две противоположности, взгл€д в позитивном и негативном свете, добро и суд... и это называетс€ правосудием, которое присуще только правителю.

ѕоэтому и сказано: Ђѕусть от “еб€ изойдет моЄ правосудиеї, поскольку Ђглаза “вои узр€т пр€моеї, верша истинный и справедливый суд. ј когда разбор моего дела дойдЄт до высшего суда, то там вынесут решение на основании разума и качеств, в соответствии с тем, как в них будет светить свет правосуди€ качества Ђмалхутї (царства).

√лава 8. —праведливый вердикт

ѕосле всего вышеизложенного, € перейду к моей просьбе и прошению. ¬ыше уже были приведены объ€снени€ слов Ўломо и его отца ƒавида, св€тых правителей, и мудрецов, наделенных божественной св€тостью, в которых пребывало высшее качество царства. ѕодобно этому, божественный свет нисходит на земного правител€ в каждом поколении.

»з этого пон€тно, что также и министры, занимающиес€ делами земного правител€, получают особый отсвет от того света истины и правосуди€, который исходит от его лика, а сам он, в свою очередь, получает свет от высшей категории царства, и божественной славы, и это верно в отношении всех правителей.

»з этого €сно, что также и в вашем преподобии присутствует свет от света истины и мощи императора, в той значительной части земли, которой вас наделил его величество император, а это почти что дес€та€ часть всех земель империи, будь она возвеличена и превознесена.

ѕосему, € выражаю уверенность в том, что ваши глаза узр€т пр€мое и смогут различить между добром и злом, истиной и ложью, дл€ чего у вас есть все необходимые полномочи€ и природна€ способность сделать такого рода различие как ни у какого другого судьи или министра, по причине, котора€ уже приводилась в св€зи со словами корол€ ƒавида Ђѕусть от теб€ изойдет правосудиеї, а также сказанным его сыном королЄм Ўломо Ђ—ын мой, бойс€ Ѕ-га и правител€ї.

ѕоэтому, моЄ желание заключаетс€ именно в том, чтобы справедливый вердикт в отношении мен€ исходил именно от вас, ибо вы сможете рассудить данное дело в соответствии с абсолютной истиной, и Ђглаза ваши узр€т пр€моеї, не отклон€€сь вправо или влево.

я же приму ваше решение охотно и с любовью, как полагаетс€ по законам и установлени€ высшего ѕравител€.

я уверен, что по вашему чистосердечию на всех своих пут€х, вы поступите со мной снисходительно, отнес€сь ко мне благосклонно и поместив под сень своей доброты, а также избавите мен€ от наветов, исход€щих от ложных обвинителей, дабы не были прин€ты их обвинени€ впредь.

» разумеющему человеку этих слов достаточно.

ѕоддержите сайт www.moshiach.ru
ќшибка в тексте? ¬ыделите ее и нажмите Ctrl + Enter
”чебный центр ї ’јЅјƒ (другие статьи):