2. За все проступки, за которые полагается отсечение души при их умышленном совершении, полагается приносить очистительную жертву за их неумышленное нарушение, за исключением трех проступков: богохульства, отрицания обрезания и отрицания пасхальной жертвы. Отрицание обрезания и пасхальной жертвы не требует такого приношения, потому что это повелевающие заповеди, а очистительная жертва приносится только за неумышленное нарушение запрещающей заповеди, так как сказано (Ваикра 4:27), что жертва должна приноситься за нарушение: «одной из заповедей Б-жьих, запрещающей совершение какого-либо действия». А богохульство не предполагает совершения поступка. Таким образом, жертва не нужна, потому что сказано («Бамидбар» 15:29) о том, что эту жертву принесет «тот, кто действует нечаянно», исключая богохульника, который не совершает действия.
Соответственно, тот, кто принимает ложное божество за бога, хотя и подлежит отсечению души, если он действует умышленно, и подлежит казни через побивание камнями, освобождается от жертвоприношения, если он поклонялся этому божеству непреднамеренно, потому что он не совершил действия, а сказано (Ваикра 4:27): «Поступок в нарушение одного». |
וְכָל עֲבֵרָה שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנָהּ כָּרֵת חַיָּבִין עַל שִׁגְגָתָהּ חַטָּאת חוּץ מִשָּׁלֹשׁ עֲבֵרוֹת. מְגַדֵּף. וּמְבַטֵּל מִילָה. וְקָרְבַּן פֶּסַח. הַפֶּסַח וְהַמִּילָה מִפְּנֵי שֶׁהֵן מִצְוַת עֲשֵׂה וְחַטָּאת אֵין מְבִיאִין אֶלָּא עַל שִׁגְגַת לֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ד יג) «אַחַת מִכָּל מִצְוֹת ה' אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה». וְהַמְגַדֵּף מִפְּנֵי שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה וְנֶאֱמַר (במדבר טו כט) «לָעוֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה» יָצָא מְגַדֵּף שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה. לְפִיכָךְ הַמְקַבֵּל עֲבוֹדָה זָרָה בֵּאלוֹהַּ אַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּב כָּרֵת אִם הָיָה מֵזִיד נִסְקָל וְאִם קִבֵּל בִּשְׁגָגָה פָּטוּר מִן הַקָּרְבָּן לְפִי שֶׁלֹּא עָשָׂה מַעֲשֶׂה וְנֶאֱמַר (ויקרא ד כז) «בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת»: |
4. В качестве постоянной очистительной жертвы приносится только животное. В отличие от этого, «поднимающаяся и опускающаяся» повинная жертва — это жертва, объект которой не определен досконально. Если человек богат, он должен принести в очистительную жертву животное. Если он беден, он приносит птицу или десятую часть эфы (муки), как будет объяснено далее. Таким образом, всех грехов, за которые частное лицо приносит постоянную очистительную жертву — 43.
К ним относятся: 1) тот, кто совокупляется со своей матерью, 2) тот, кто вступает в близость с матерью своей жены, 3) тот, кто вступает в близость со своей бабушкой по материнской линии, 4) тот, кто имеет близость с бабушкой по отцовской линии, 5) тот, кто находится в близких отношениях со своей дочерью, 6) тот, кто находится в близких отношениях с дочерью своей дочери, 7) тот, кто вступает в близость с дочерью своего сына, 8) тот, кто вступает в близость с дочерью своей жены, 9) тот, кто вступает в близость с дочерью дочери своей жены, 10) тот, кто вступает в близость с дочерью сына своей жены, 11) тот, кто состоит в близости со своей сестрой, 12) имеющий близость с сестрой своей, которая есть дочь жены отца его, 13) тот, кто находится в близости с сестрой своего отца, 14) тот, кто вступает в близость с сестрой своей матери, 15) имеющий близость с сестрой жены своей, 16) тот, кто находится в близости с женой своего отца, 17) вступающий в близость с женой брата своего отца, 18) вступающий в близость с женой сына своего, 19) совокупляющийся с женой брата своего, 20) совокупляющийся с женой другого человека, 21) тот, кто находится в близости с женщиной в состоянии отлучения, 22) та, которая находится в близости с мужчиной, 23) тот, кто находится в близости со своим отцом, 24) тот, кто находится в близости с братом своего отца, 25) совокупляющаяся с животным, 26) женщина, у которой есть животное, вступающее с ней в связь. Таким образом, всех запретов, связанных с запретными отношениями, наказуемыми отсечением души — 26.
Других грехов семнадцать. К ним относятся:
1) тот, кто служит ложному божеству, совершая какое-либо деяние, 2) тот, кто отдает своих потомков Молоху, 3) тот, кто призывает духов, 4) тот, кто гадает о будущем, 5) тот, кто оскверняет субботу, 6) тот, кто выполняет запрещенную работу в Йом-Кипур, 7) тот, кто ест или пьет в Йом-Кипур, 8) тот, кто ест квасное в Песах, 9) тот, кто ест жир, 10) тот, кто употребляет в пищу кровь, 11) тот, кто ест жертвенное мясо после того, как прошло время для его употребления, 12) тот, кто принимает жертвенное мясо, которое было запрещено из-за нежелательного намерения относительно времени, 13) тот, кто закалывает жертвенное животное вне Храмового двора, 14) тот, кто приносит жертву вне Храмового двора, 15) тот, кто готовит масло для помазания, подобное тому, что используется в Храме, 16) тот, кто готовит благовония, подобные тем, что использовались в Храме, и 17) тот, кто помазывает себя елеем помазания Храма.
Это 43 проступка, за которые приносят постоянную очистительную жертву при неумышленном их совершении.
Какую жертву должен принести человек, случайно нарушивший один из этих проступков? Если он случайно нарушил запрет на поклонение ложному божеству, он должен принести самку козла в первый год ее жизни. Это относится к тому, кто совершил нарушение — обычный человек, король, первосвященник или коэн, помазанный вести народ на войну. Все равны в том, что касается непреднамеренного нарушения поклонения ложным божествам.
Однако если человек случайно нарушил один из 42 других вышеперечисленных проступков, действуют иные правила. Если нарушитель был обычным человеком, он должен принести козленка или овцу. Это очистительная жертва одного из простых людей, упомянутых в разделе Ваикра. Если король по неосторожности совершил одно из этих нарушений, он должен принести в очистительную жертву козла мужского пола. Если нарушитель — помазанный коэн, то он должен принести в очистительную жертву быка, потомство быка. Его сжигают, как описано там. |
חַטָּאת קְבוּעָה הִיא הַבָּאָה מִן הַבְּהֵמָה בִּלְבַד וְקָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד הוּא קָרְבָּן שֶׁאֵינוֹ קָבוּעַ אֶלָּא אִם הָיָה עָשִׁיר מֵבִיא חַטַּאת בְּהֵמָה וְאִם הָיָה עָנִי מֵבִיא עוֹף אוֹ עֲשִׂירִית הָאֵיפָה כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁכָּל הָעֲבֵרוֹת שֶׁהַיָּחִיד מֵבִיא עַל שִׁגְגָתָן חַטָּאת קְבוּעָה אַרְבָּעִים וְשָׁלֹשׁ. וְאֵלּוּ הֵן:
א) הַבָּא עַל אִמּוֹ. ב) הַבָּא עַל אֵם אִשְׁתּוֹ. ג) הַבָּא עַל אֵם אִמָּהּ. ד) הַבָּא עַל אֵם אָבִיהָ. ה) הַבָּא עַל בִּתּוֹ. ו) הַבָּא עַל בַּת בִּתּוֹ. ז) הַבָּא עַל בַּת בְּנוֹ. ח) הַבָּא עַל בַּת אִשְׁתּוֹ. ט) הַבָּא עַל בַּת בִּתָּהּ. י) הַבָּא עַל בַּת בְּנָהּ. יא) הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ. יב) הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ שֶׁהִיא בַּת אֵשֶׁת אָבִיו. יג) הַבָּא עַל אֲחוֹת אָבִיו. יד) הַבָּא עַל אֲחוֹת אִמּוֹ. טו) הַבָּא עַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ. טז) הַבָּא עַל אֵשֶׁת אָבִיו. יז) הַבָּא עַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו. יח) הַבָּא עַל אֵשֶׁת בְּנוֹ. יט) הַבָּא עַל אֵשֶׁת אָחִיו. כ) הַבָּא עַל אֵשֶׁת אִישׁ. כא) הַבָּא עַל הַנִּדָּה. כב) הַשּׁוֹכֵב עִם זָכָר. כג) הַבָּא עַל אָבִיו. כד) הַבָּא עַל אֲחִי אָבִיו. כה) הַשּׁוֹכֵב עִם בְּהֵמָה.
כו) הָאִשָּׁה שֶׁמְּבִיאָהּ עָלֶיהָ אֶת הַבְּהֵמָה. נִמְצְאוּ כָּל כְּרֵתוֹת שֶׁבַּעֲרָיוֹת עֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ (נ»א ששה ועשרים).
וּבִשְׁאָר הָעֲבֵרוֹת שְׁבַע עֶשְׂרֵה. וְאֵלּוּ הֵן: א) הָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה בְּמַעֲשֶׂה. ב) הַנּוֹתֵן מִזַּרְעוֹ לַמּלֶךְ. ג) בַּעַל אוֹב. ד) בַּעַל יִדְּעוֹנִי בְּמַעֲשֶׂה. ה) הַמְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת. ו) הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים. ז) הָאוֹכֵל וְשׁוֹתֶה בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים. ח) הָאוֹכֵל נוֹתָר. ט) הָאוֹכֵל חָמֵץ בְּפֶסַח. י) הָאוֹכֵל חֵלֶב. יא) הָאוֹכֵל דָּם. יב) הָאוֹכֵל פִּגּוּל. יג) הַשּׁוֹחֵט קָדָשִׁים חוּץ לָעֲזָרָה. יד) הַמַּעֲלֶה קָרְבָּן חוּץ לָעֲזָרָה. טו) הַמְפַטֵּם אֶת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה. טז) הַמְפַטֵּם אֶת הַקְּטֹרֶת. יז) הַסָּךְ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה.
הֲרֵי אֵלּוּ אַרְבָּעִים וְשָׁלֹשׁ עֲבֵרוֹת שֶׁמְּבִיאִין עַל שִׁגְגָתָן חַטָּאת קְבוּעָה. וּמַה הוּא הַקָּרְבָּן שֶׁמֵּבִיא הַשּׁוֹגֵג בְּאַחַת מֵאֵלּוּ. אִם שָׁגַג בַּעֲבוֹדָה זָרָה מֵבִיא עֵז בַּת שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת וְהִיא הָאֲמוּרָה בְּפָרָשַׁת שְׁלַח לְךָ בֵּין שֶׁהָיָה הַחוֹטֵא הֶדְיוֹט אוֹ מֶלֶךְ אוֹ כֹּהֵן גָּדוֹל אוֹ מְשׁוּחַ מִלְחָמָה הַכּל שָׁוִין בְּשִׁגְגַת עֲבוֹדָה זָרָה. אֲבָל אִם שָׁגַג בְּאַחַת מִשְּׁאָר אַרְבָּעִים וּשְׁתַּיִם אִם הָיָה הֶדְיוֹט מֵבִיא שְׂעִירַת עִזִּים אוֹ נְקֵבָה מִן הַכְּבָשִׂים וְזוֹ הִיא חַטָּאת שֶׁל אֶחָד מֵעַם הָאָרֶץ הָאֲמוּרָה בְּפָרָשַׁת וַיִּקְרָא. וְאִם הַמֶּלֶךְ הוּא שֶׁשָּׁגַג בְּאַחַת מֵהֶן מֵבִיא שְׂעִירַת (נ»א שעיר) עִזִּים לְחַטָּאת. וְאִם כֹּהֵן מָשׁוּחַ הוּא מֵבִיא פַּר בֶּן בָּקָר לְחַטָּאת וְהוּא נִשְׂרָף כְּמוֹ שֶׁנִּתְפָּרֵשׁ שָׁם: |