Можно ли заменить слово "воскреснуть" на более благозвучное для нашего еврейского уха...
— Сказано в Талмуде (Санедрин 98б): «Сказал Рав: «Если он из живых, то он как наш святой ребе, а если из мертвых, то он как Даниэль». И из этого делают вывод, что Мошиах может умереть и что Мошиах может воскреснуть, т.е. после смерти вернуться жить и освободить еврейский народ.
Реб Rabinovitch, предложите ваш вариант. И подскажите, как по-русски будет "тхият а-метим".
Йехи Адонейну Морейну веРабейну Мелех аМошиах леолам воэд!
Очень сильная статья)
ДА ЖИВЕТ ВЕЧНО НАШ ГОСУДАРь МОШИАХ!я не Рабинович,но вот-оживление умерших.
критика Реб Рабиновичав двойне справедлива-помимоаводозорного оттенка критикуемое слово чаще означает оживление в переносном смысле... а оживление грубее и матреиальнее,поэтому в литературном языке исполъзуется намного реже...
согласен с volfом, даже по простому смыслу тхият - это оживление
То есть в Иисусе проблема только с тем, что его не принял еврейский народ?
Ицхак, мне кажется в в статье совершенно четко сказано: Но тот человек («Йошка») был ложным Мошиахом... потому, что не был Мошиахом, которого изберет Всевышний. Как мог еврейский народ его вообще принять, не дай Б-г?
Сильная статья! Хоть и напечатана 7 лет назад, а свою актуальность не потеряла ни на йоту. Спасибо!
Комментарии
(написать новый комментарий)