Сегодня в Израиле: 09.02.2010 05:11 — 25 Швата 5770 года; третий день недели, когда изучаем главу Торы Мишпатим
Ежедневные уроки по книге ХиТаС: Хумаш, Теилим, Тания, а-Йом-йом, Книга заповедей



Просмотров: 23597

ХИТАС: Пятикнижие, Псалмы, Тания, Рамбам, Йом-йом

Недельная глава Торы с комментарием Раши (Хумаш)

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РаШИ, содержащие в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы.

Мишпотим

Третий день

4. Если потравит человек поле или виноградник — пустит свой скот или потравит на поле другого — то лучшим (из) своего поля и лучшим (из) своего виноградника заплатит.

если потравит. Если приведет (пустит) свой скот на поле или в виноградник ближнего своего и причинит ему вред одним из этих двух (действий): либо тем. что пустит свой скот (т. е. допустит, чтобы он шел туда), либо потравой. Наши мудрецы толковали: «пустит» — это ущерб от вытаптывания копытом (т. е. от копыта): «потравит» — это ущерб от зуба. (когда животное) ест и уничтожает (посевы) [Бава кама 2 б],

если потравит... свой скот и потравит... Все эти (три слова являются производными от בעיר) со значением «скот», подобно «мы и наш скот בעירנו» [Бамидбар 20,4].

на поле другого. На поле другого человека, (а не «на поле другом», т.е. здесь имеется сопряженное сочетание).

лучшим (из) своего поля... заплатит. Оценивают ущерб, и если желает платить (пострадавшему) землей в качестве возмещения за ущерб, то должен заплатить ему лучшим из своих полей. Если ущерб был (оценен) в сэла, должен дать ему (участок) стоимостью в сэла из лучшей земли, какая у него есть. Писание учит тебя, что (нанесенные) ущербы оценивают (и взыскивают) из лучшей земли (ответчика) [Mеxильтa; Бава кама 6 б].

5. Если выйдет огонь и охватит терн и сожжены будут стога, или хлеба, или поле, то должен платить произведший пожар.

если выйдет огонь. Даже сам по себе (т. е. если огонь перебросится с поля, на котором он был зажжен, на поле другого человека) [Бава кама 22].

и найдет (охватит) терн. Cardons на французском языке.

и сожжены будут стога. (Огонь) палил терн, пока не добрался до стогов или до хлебов несжатых.

или поле. (Огонь) опалил вспаханную землю (так что она затвердела), и пришлось вспахивать ее во второй раз [Бава кама 60а].

должен платить произведший пожар. Хотя он разложил огонь на своем (поле, а затем огонь) распространился сам, найдя (на своем пути) терн, — он обязан платить, потому что не следил за угольями (и не позаботился о том), чтобы огонь не распространился и не нанес ущерба.

6. Если даст человек ближнему своему серебро или утварь на хранение и похищено будет из дома того человека, если найдется вор, заплатит вдвое.

и похищено будет из дома того человека. По его словам.

если найдется вор, заплатит. Вор (заплатит) в двукратном размере владельцу (имущества, а не тому, у кого оно было на хранении).

7. Если не будет найден вор, то предстанет хозяин дома перед судьями (и даст клятву), что не простер своей руки на достояние ближнего своего.

если не будет найден вор. (Тогда) придет этот хранитель, он же «хозяин дома, владелец» (вещь, переданная ему на хранение, находилась у него, хотя он и не был ее владельцем).

то предстанет (приблизится). Перед судьями, чтобы вести судебное разбирательство с другой (противной стороной) и дать клятву, что он не присваивал себе (чужого имущества).

8. За всякую провину: за вола, за осла, за агнца, за платье, за всякую пропажу, о чем скажет, что такова она(что это она), до судей дойдет дело обоих; кого признают судьи виновным, заплатит вдвое ближнему своему.

за всякую провину (вред). Если он окажется лжецом в своей клятве (т. е. будет уличен в ложной клятве), ибо свидетели покажут, что сам он похитил это, и судьи признают его виновным на основе свидетельских показаний.

о чем скажет, что такова она (что это оно). В прямом смысле: о чем свидетель скажет: Это есть то, о чем ты клялся, (что оно у тебя похищено); вот оно у тебя! — До судей должна быть доведена тяжба обоих. Они (судьи) опросят свидетелей, и если те окажутся истинными, то признают хранителя виновным, и он заплатит вдвое. А если признают виновными свидетелей, оказавшихся лжесвидетелями (ибо они не были очевидцами того, о чем дают показания), то они заплатят вдвое хранителю. А наши благословенной памяти мудрецы толковали, что זה הוא כי учит: требуют с него (с хранителя) клятву лишь в том случае, если он признает часть (обвинений), говоря: Столько-то я должен тебе, остальное же у меня похищено (согласно этому толкованию, фраза является не показанием свидетелей, а заявлением обвиняемого: «только это» вправе ты требовать от меня, но не столько, сколько ты говоришь) [Mеxильтa; Бава кама 107 б].

заплатит вдвое ближнему своему. Писание учит тебя: если (взявший) вещь на хранение заявляет, что она похищена у него, но окажется, что он сам ее похитил, он будет платить в двойном размере (владельцу вещи). А когда (применим этот закон)? В том случае, если он дал клятву (что вещь у него похищена), а затем пришли свидетели (и показали противоположное). Ибо наши мудрецы толковали так: «и предстанет, приблизится хозяин дома к судьям» — это «приближение» суть клятва. Ты говоришь: (предстанет) для клятвы или, возможно, для судебного приговора? (И тогда значение таково:) он предстал перед судом и отрицал (снял с себя ответственность), говоря: «Похищена», тотчас его обязывают к двукратному возмещению, если пришли свидетели (и показали), что (вещь все еще находится) у него. — Здесь говорится «не простер руки» и ниже говорится «не простер руки»: «клятва Господня будет между обоими, что не простер руки своей» [22, 10]. Подобно тому, как там (дается) клятва, так и здесь (дается) клятва [Mеxильтa; Бава кама 63 б].

9. Если даст человек ближнему своему осла или вола, или агнца, или какой-либо скот на хранение, а (животное) падет или будет изувечено, или отнято силой без свидетелей;

если даст человек ближнему своему осла или вола. Выше [22, 6-9] говорится о хранящем безвозмездно, поэтому он освобождается от (ответственности за) похищенное, как написано: «и похищено будет из дома того человека... если не будет найден вор, то предстанет хозяин дома» — для (принесения) клятвы. Ты видишь, что посредством этой клятвы он освобождает себя (от ответственности). Здесь же [22, 9-12] говорится о хранящем за плату, поэтому он не освобождается (от ответственности за вещь), если она похищена, как написано: «а если будет похищено у него, заплатит» [22, 11]. Но о несчастном случае (непредотвратимом), например, (если животное) умерло естественной смертью или было изувечено (диким зверем) или силою отнято разбойниками, «и нет очевидца», который мог бы дать показания об этом...

10. Клятва Господня будет между обоими, что он не простер своей руки на достояние ближнего своего: и возьмет (с него клятву) владелец (животного) , и он платить не будет.

клятва Господня будет. (То есть) он должен дать клятву, что (все обстояло) так, как он говорит (что животное пало, было изувечено диким зверем или отнято разбойниками), он же к этому руки не приложил, используя в своих интересах. Ибо если он «приложил руку», а затем произошел несчастный случай, он в ответе (за причиненное в результате) несчастного случая (так как он нарушил условия договора) [Бава мециа 94б].

и возьмет (с него) владелец его (животного). (Возьмет с него) клятву, и хранитель не заплатит ему ничего.

11. А если похищено будет у него, заплатит его владельцу.

12. Если будет растерзано, доставит о нем свидетельство: за такое растерзанное он не платит.

если будет растерзано. Хищным зверем.

доставит о нем свидетельство. Приведет очевидцев того, что (животное) было растерзано и это несчастный случай, и (хранитель) освобождается (от ответственности).

за такое растерзанное не платит. Сказано не «за растерзанное (т. е. за всякое, за какое бы то ни было растерзанное) не платит», а «за такое растерзанное» (имя существительное имеет значение определенности, которое ему придает артикль-префикс «эй»; т. е. это случай, о котором говорилось выше, когда хранитель не мог предотвратить беды). Есть растерзанное, за которое он платит, и есть растерзанное, за которое он не платит. За растерзанное диким котом, лисой и куницей платит; за растерзанное волком, львом и медведем, (за ужаленное) змеей не платит. А что подсказывает тебе такой вывод? Так как написано: «и падет или будет изувечено, или отнято силой» — как невозможно спасти от естественной смерти, так и (под) «увечием» и «отнятием» (подразумеваются такие), от которых невозможно спасти [Mеxильтa].

13. А если на время возьмет человек у ближнего своего, и (животное) будет изувечено или падет, (а) его хозяина не было при нем, — должен платить.

если на время возьмет. Это имеет своей целью указать относительно берущего на время, что он несет ответственность (за происшедшее в результате) несчастного случая.

его хозяина не было при нем. Если владелец вола не работает у того, кто взял (животное) во временное пользование [Бава мециа 95 б].

14. Если же хозяин его при нем, не должен платить. Если наемное оно, то пришло за плату свою.

если же его хозяин при нем. Занят ли он той же работой (для которой взято животное) или какой-либо другой работой. Если был с ним. когда тот взял (животное) во временное пользование, нет необходимости, чтобы (хозяин) был с ним в момент нанесения увечья или смерти (животного, чтобы тем самым освободить от ответственности).

если наемное оно (животное). Если вол не одолжен, а взят внаем.

пришло (перешло) за плату свою. В распоряжение нанявшего его, а не одолжено. Пользу (от животного) получает не он один, так как он пользуется им за плату. На него не распространяется положение относительно взявшего на время, чтобы ему нести ответственность за (происшедшее в результате несчастного случая). Но не уточняется, каково предписание (в этом случае: рассматривается ли он) как хранящий безвозмездно или как хранящий за плату. Поэтому мудрецы Исраэля расходятся во мнениях относительно того, как платит нанявший. Рабби Меир говорит: «Как хранящий безвозмездно». Рабби Йеуда говорит: «Как хранящий за плату» [Бава мециа 80 б].

15. И если соблазнит человек девицу необрученную и ляжет с ней, то веном возьмет ее себе в жены.

и если соблазнит. Уговаривает ее, пока она его не послушает. И также Тарум (переводит:) ארי ישדל, если уговорит. Арамейское слово שדול — то же, что פתוי на языке иврит.

веном (выкупом) возьмет ее (себе в жены). Назначит ей невестин выкуп, как положено мужу по отношению к своей жене, (то есть он обязан) написать ей ктубу (брачный договор) и взять ее в жены [Mеxильтa].

16. Если откажет ее отец дать ее ему (в жены), серебро отвесит, как вено девическое.

как вено девическое. Установленное в размере пятидесяти сребреников в том случае, если (человек) схватил девушку и произвел над нею насилие, как сказано: «то пусть даст человек, лежавший с нею, отцу этой девицы пятьдесят сребреников» [Дварим 22, 29].

17. Ворожеи не оставь в живых.

ворожеи не оставь в живых. Но она должна быть предана смерти через бет-дин. Это относится к мужчинам, равно как и к женщинам, но Писание говорит о распространенном, о явлении обычном, ибо женщины чаще занимаются ведовством [Санедрин 67а].

18. Всякий скотоложец смерти предан будет.

всякий скотоложец смерти предан будет. Через побиение камнями. Как мужчина, так и женщина, ибо написано о них: «кровь их на них» [Ваикра 20, 16] (см. Раши к 21, 17) [Mеxильтa].

19. Приносящий жертвы божествам — а не Господу одному — истреблен будет.

божествам. Идолам. Если бы первая буква «ламед» была отмечена знаком «цере», следовало бы уточнить и прибавить (определение) а» אחרים, другие, чужие. Однако здесь, когда буква «ламед» отмечена знаком «камац», нет необходимости уточнять (через определение) «другие, чужие». Ибо везде, где «ламед» и «бет» в начале слова (в качестве префикса) отмечены знаком «хатаф» (т. е. «шва») — как например: למלך, к царю, למדבר, в пустыню, לעיר, в город — нужно уточнить к какому царю, в какую пустыню, в какой город. И также (когда «ламед» или «бет» отмечены знаком «хирик», как например:) למלכים, для царей, לרגלים, на праздники, необходимо уточнить для каких (царей), на какие (праздники). А если не уточняется, то в виду имеются все цари. И также (если бы стояло) לאלהים, то подразумевались бы все, кого так называют, и даже (в том случае, когда это имя) свято. Но когда буква «ламед» отмечена знаком «патах» (или «камец», если следующая буква имеет «дагеш»), как например: למלך, למדבר, לעיר, известно, о каком царе, о какой пустыне и о каком городе идет речь. И также לאלהים — тем божествам, (поклоняться) которым вам запрещалось в другом месте. Аналогично этому «нет подобного Тебе среди באלהים» [Псалмы 86, 8] — потому что не уточняется (через определение), нужно было отметить «ламед» знаком «патах» («камец»).

будет истреблен. Будет предан смерти, умерщвлен. Почему сказано יחרם Ведь применительно к нему (к идолопоклоннику) говорится в другом месте об умерщвлении: «выведи того мужчину или ту женщину... (и побей их камнями) « [Дварим 17,5]. Однако (сказано) потому, что (там) не уточняется, за какое служение (идолам человек) подлежит умерщвлению. Чтобы ты не сказал: За все виды служения — смерть, (Писание) разъясняет тебе здесь: «приносящий жертвы» божествам (т. е. в виду имеется все, содержащее элементы, свойственные жертвоприношению). Жертвоприношение суть служение, совершаемое в Храме пред Вездесущим, сюда относятся воскурение и возлияния, которые также являются видами служения в Храме. (Смертной каре) подлежат за такие (действия, совершенные) перед каким-либо идолом, будь то принятый обряд идолопоклонства или нет. Однако за другие виды служения, как например, если подметают (землю перед идолом) или обрызгивают водой, обнимают или целуют (идола), — не смертью (наказуемы) [Санедрин 60а].

20. И пришельца (чужеземца) не обижай и не притесняй его, ибо пришельцами были вы на земле Мицраима.

и пришельца (чужеземца) не обижай. Это оскорбление словесное (из-за того, что он чужой), contrarier на французском языке. Как в «и заставлю тебя оскорбляющих מוניך есть свою плоть» [Йешаяу 49, 26].

и не притесняй его. Силою отнимая достояние (т. е. не обижай его в том, что касается имущества) [Mеxильтa].

ибо пришельцами были вы. Если оскорбишь его, он тоже может тебя оскорбить и сказать тебе: Ты также происходишь от пришельцев. — В недостатке, который и у тебя самого есть, не укоряй ближнего твоего. Везде גר означает человека, который не является уроженцем страны, но пришел из другой страны, чтобы там поселиться.

21. Никакой вдове и сироте муки не причините.

никакой вдове и сироте муки не причините. Это относится ко всякому человеку, но Писание говорит о явлении распространенном (и называет их особо), потому что они беззащитны и им часто причиняют страдания [Mеxильтa].

22. Если будешь причинять ему муки..! Ибо если воззовет ко Мне, Я услышу его вопль;

если будешь причинять ему муки. Это стих неполный (с опущенными словами), (В нем содержится) угроза, но кара не уточняется. Подобно «потому всякий, кто убьет Каина...» [Берейшит 4, 15] — угроза без уточнения наказания. Также и здесь «если будешь причинять ему муки» является угрозой, иначе говоря: ты получишь свое, получишь по заслугам. Почему? «Ибо если воззовет ко Мне, (Я услышу)».

23. И воспылает Мой гнев, и поражу вас мечом, и будут ваши жены вдовами, а ваши дети сиротами.

и будут ваши жены вдовами. Но разве из сказанного «и накажу вас» я не понимаю, что «будут ваши жены вдовами, а ваши дети сиротами»? Однако это суть другое проклятие: жены будут «связаны», как «вдовы живые», то есть не найдется свидетелей смерти мужей, и поэтому им будет запрещено выйти замуж (за другого); а дети будут (нищими) сиротами, потому что бет-дин (в таком случае) не позволит им вступить во владение отцовским имуществом, ибо неизвестно, погиб (отец или) взят в плен [Mеxильтa; Бава мециа 38б].

24. Когда деньгами будешь ссужать Мой народ, бедного при тебе, не веди себя с ним как взыскатель долгов; не возложите на него лихвы.

Мой народ. (Когда нужно выбрать между) Моим народом и иноверцем, Мой народ имеет преимущество. Бедный и (более) состоятельный — бедный имеет преимущество. Твои бедные (родственники) и бедняки твоего города — твои бедные (родственники) имеют преимущество. Бедняки твоего города и бедняки другого города — бедняки твоего города имеют преимущество [Mеxильтa; Бава мециа 71а]. И таково значение: «когда деньгами будешь ссужать — Мой народ» ссужай (прежде всего), а не иноверца. А кого именно из Моего народа? Бедного. А какого бедного? Который при тебе, с тобою. Другое объяснение (слов) «Мой народ»: не унижай его, не относись к нему пренебрежительно, когда будешь ссужать, потому что он «Мой народ». «Бедного при тебе» — взгляни на себя, как если бы ты был этим бедняком (т. е. представь себя на его месте).

когда деньгами будешь ссужать Мой народ. Рабби Ишмаэль говорит: «Везде в Торе אם (указывает на действие) доброхотное за исключением трех (случаев); и это один из них» [Mеxильтa] (см. Раши к 20, 22).

не веди себя с ним как заимодавец (взыскатель долгов). Не принуждай его, силой не добивайся от него (возвращения долга). Если знаешь, что у него нет (денег), своим отношением не напоминай ему, что ты дал ему в долг, но (относись к нему так), как если бы ты в долг ему не давал; иначе говоря: не смущай его.

נשך. Лихва, рост. (Это называется נשך, укус), потому что подобно змеиному укусу, от которого на ноге остается небольшая ранка (и вначале она человека) не беспокоит; но потом вдруг (пораженное место) опухает и (отравление) распространяется на все тело. Так и лихва: (вначале человек) не чувствует ее и не замечает, пока лихва не разрастется и не отнимет у него много денег, (разоряя его) [Танхума; Шмoт раба 31].

25. Если возьмешь в залог платье ближнего твоего, до захода солнца возврати его ему.

חבל תחבל. (Повторено дважды) удваивает тебе залог, (т. е. повелевает тебе брать в залог) многократно, (отодвигая при этом срок платежа). Сказал Святой, благословен Он: Ты в неоплатном долгу предо Мною! Вот твоя душа восходит ко Мне по вечерам и держит ответ и становится Моим должником, но Я возвращаю ее тебе (утром). Так и ты: бери (заклад) и возвращай (его), бери и возвращай [Танхума].

если возьмешь в залог. Везде это слово означает не залог при ссужении деньгами, а то, что в залог берут (имущество) должника, когда наступает срок (возвращения долга), а тот не платит [Бава мециа 114б].

до захода солнца возврати его ему. На весь день возвращай его ему до захода солнца, а с заходом солнца вновь бери его до утра следующего дня. Писание говорит о платье, которое носят днем, а ночью оно (человеку) ненужно [Бава мециа 114б].

26. Ибо это его облачение единственное, это платье его на теле его. На чем ляжет? И будет, если воззовет ко Мне, то Я услышу, ибо Я милостив.

ибо это его облачение (покров). Это верхнее платье.

его платье (одеяние). Это рубаха.

на чем ляжет. (Это сказано, чтобы в число возвращаемых вещей) включить постель, (на которой лежат днем) [Меxильтa]. (Повеление возвращать залог должнику повторяется в Дварим 24, 10-13. Там сказано «когда солнце заходит», что, несомненно, относится к «ночному облачению», без которого должник не может обойтись ночью, в отличие от «дневного платья», о котором говорится здесь).

Псалмы Давида (Теилим)

Время чтения Теилим — сразу после утренней молитвы и до захода солнца. Если вы по какой-то причине не успели прочитать в это время, то можно восполнить чтение в тот же день после полуночи.

В дни, когда не говорят Таханун, после молитвы произносят 20-ю главу:

Псалм № 20.

(1) Руководителю [музыкантов]. Песнь Давида. (2) Да ответит тебе Б-г в день бедствия, да укрепит тебя имя Всесильного [Б-га] Яакова. (3) Да пошлет Он тебе помощь из святилища и с Сиона да поддержит тебя. (4) Вспомнит Он все приношения твои, всесожжение твое обратит в пепел вовек1. (5) Он даст тебе по [желанию] сердца твоего, весь твой замысел исполнит. (6) Мы будем ликовать о спасении Твоем, именем Всесильного нашего поднимем наши знамена. Да исполнит Б-г все прошения твои. (7) Ныне познал я, что Б-г спас помазанника Своего. Он отвечает ему с небес святых Своих могуществом спасающей десницы Своей. (8) Одни на колесницы [свои] полагаются, другие — на коней, мы же имя Б-га, Всесильного нашего, упоминаем. (9) Они склонились и упали, мы же встали и поднялись (10) Б-г, спаси! Царь да ответит нам в тот день, когда мы будем взывать.

1 Оно будет принято всегда (Мецудат Давид).

Каждый день принято читать главу, порядковый номер которой соответствует возрасту Любавичского Ребе Короля Мошиаха:

Псалм № 108.

(1) Песнь Давида1. (2) Готово сердце мое, Всесильный, буду петь и играть, — [готова] также слава моя2. (3) Вспрянь, лира и арфа! Я утреннюю зарю разбужу. (4) Буду благодарить Тебя между народами, о Б-г, воспевать среди племен, (5) ибо выше небес милосердие Твое, до небесных высот истина Твоя. (6) Возвысься над небесами, о Всесильный, над всей землей да будет слава Твоя! (7) Чтобы избавлены были возлюбленные Твои, спаси десницей Твоей и ответь мне. (8) Всесильный говорил в святости Своей, [что] я восторжествую, разделю Шхем, долину Сукот измерю. (9) Гильад [будет] мой, Менаше — мой, Эфраим — крепость головы моей, Йеуда — законодатель мой, (10) Моав — мой умывальный сосуд, на Эдом наложу замок свой, над Плешетом трубить буду. (11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто повел меня на Эдом? (12) Ведь это [Ты], Всесильный, Который [ранее] отринул нас, и не выходил Всесильный во главе войск наших. (13) Подай же нам помощь в беде, ибо защита человеческая тщетна. (14) Со Всесильным мы силу сотворим — Он попирать будет врагов наших.

1 Многие из стихов этой главы повторяют — с незначительными вариациями — сказанное в главе 60-й. 60-я глава говорит о войнах Давида, в то время как эта говорит об эпохе Мошиаха. Поэтому здесь не упоминается сражение Иоава в Эдоме (Радак).
2 Душа моя (Мецудат Цийон).

Чтение Псалмов на сегодня:

Псалм № 1191.

«Алеф». (1) Счастливы те, чей путь непорочен, те, кто следует учению Б-га. (2) Счастливы те, кто хранит свидетельства2 Его, кто всем сердцем ищет Его. (3) Они также не делают кривды, ходят путями Его. (4) Ты повеления Свои заповедал строго соблюдать. (5) Молю, пусть направляемы будут пути мои — соблюдать уставы Твои. (6) Тогда не устыжусь, созерцая все заповеди Твои. (7) Славить буду Тебя с честным сердцем, изучая законы правды Твоей. (8) Уставы Твои я хранить буду очень — не покидай меня! «Бейт». (9) Чем облагородит юноша путь свой? Соблюдая [всё] по слову Твоему. (10) Всем сердцем своим искал я Тебя, не дай мне ошибиться, [отступить от] заповедей Твоих. (11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобой. (12) Благословен Ты, Б-г, -научи меня уставам Твоим! (13) Устами моими возвещал я все правосудие уст Твоих. (14) На пути Твоих свидетельств радовался я, как всякому богатству. (15) Повеления Твои я буду обсуждать, созерцая пути Твои. (16) Уставами Твоими увлекаюсь я, не забуду слова Твоего! «Гимель». (17) Прояви милость рабу Твоему — я буду жить и хранить слово Твое. (18) Открой глаза мои, я буду созерцать чудеса в учении Твоем. (19) Странник я на земле — не утаивай от меня заповедей Твоих! (20) Сокрушена душа моя от влечения к законам Твоим во всякое время. (21) Ты грозил злоумышленникам, проклятым, отступающим от заповедей Твоих. (22) Сними с меня стыд и позор, ибо свидетельства Твои я хранил. (23) И князья сидели, обо мне говорили, — [но] раб Твой обсуждал уставы Твои. (24) И свидетельства Твои — увлечение мое, советники мои. «Далет». (25) Прильнула к праху душа моя, оживи меня по слову Твоему! (26) Поведал я о путях своих, и Ты ответил мне. Научи меня уставам Твоим. (27) Путь повелений Твоих дай мне понять, буду рассказывать о чудесах Твоих. (28) Истаивает от грусти душа моя, укрепи меня по слову Твоему. (29) Путь лжи устрани от меня и учение Твое даруй мне. (30) Путь веры избрал я, законы Твои поставил пред собой. (31) Прильнул я к свидетельствам Твоим, Б-г, — не позорь меня! (32) Путем заповедей Твоих поспешу, когда Ты дашь простор сердцу моему. «Гей». (33) Укажи мне, Б-г, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца. (34) Вразуми меня, и я буду соблюдать учение Твое и хранить его всем сердцем. (35) Веди меня по пути заповедей Твоих, ибо его я страстно возжелал. (36) Склони сердце мое к свидетельствам Твоим, а не к корысти. (37) Отврати глаза мои от созерцания тщеты, [в созерцании] пути Твоего придай мне жизненных сил. (38) Утверди рабу Твоему слово Твое ради благоговения пред Тобою. (39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо правосудие Твое благородно. (40) Вот, возжелал я повелений Твоих, правдой Твоей придай мне жизненных сил! «Вав». (41) И да придет ко мне милосердие Твое, Б-г, спасение от Тебя — по слову Твоему. (42) И я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю я на слово Твое. (43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо на правосудие Твое уповаю я. (44) И хранить буду учение Твое всегда, во веки веков. (45) И ходить буду на просторе, ибо повеления Твои искал я. (46) И говорить буду о свидетельствах Твоих перед царями, и не буду стыдиться. (47) И увлекаться буду заповедями Твоими, которые я люблю. (48) И вознесу я руки свои к заповедям Твоим, которые я люблю, и рассуждать буду об уставах Твоих. «Зайин». (49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, которым Ты обнадежил меня. (50) Это утешение мое в бедствии моем, ибо слово Твое придало мне жизненных сил. (51) Злодеи осмеивали меня до чрезвычайности, [но] от учения Твоего не уклонился я. (52) Вспоминаю я право судие Твое издревле, о Б-г, и утешаюсь. (53) Ужас охватил меня из-за нечестивых, оставляющих учение Твое. (54) Песнопениями были мне уставы Твои в доме странствования моего. (55) Вспоминал я ночью имя Твое, о Б-г, и сохранял учение Твое. (56) Это сталось со мной, потому что соблюдал я учение Твое. «Хет». (57) Доля моя, Б-г, — сказал я, — соблюдать слова Твои. (58) Умоляю Тебя всем сердцем — помилуй меня по слову Твоему. (59) Размышляя о путях своих, обращал я стопы свои к свидетельствам Твоим. (60) Торопился я и не медлил — чтобы хранить заповеди Твои. (61) Банды нечестивых окружили меня, но учение Твое не забыл я. (62) В полночь встаю я благодарить Тебя за правосудие Твое справедливое. (63) Друг я всем, кто благоговеет пред Тобою и хранит повеления Твои. (64) Милосердием Твоим, о Б-г, наполнена земля -научи меня уставам Твоим. «Тет». (65) Хорошо поступил Ты с рабом Твоим, о Б-г, — согласно слову Твоему. (66) Хорошему разумению и познанию научи меня, ибо в заповеди Твои я верю. (67) До того, как страдал я, заблуждался я, а ныне слово Твое храню. (68) Добр Ты и творишь добро, научи меня уставам Твоим. (69) Замышляющие на меня зло сплетают ложь — я же всем сердцем буду соблюдать повеления Твои. (70) Ожирело сердце их, как тук, — я же учением Твоим утешаюсь. (71) Хорошо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим. (72) Учение уст Твоих для меня лучше тысяч [монет из] золота и серебра. «Йод». (73) Руки Твои сотворили меня и усовершенствовали меня, вразуми меня — научусь я заповедям Твоим. (74) Благоговеющие пред Тобою увидят меня, возрадуются, что я уповаю на слово Твое. (75) Знаю я, Б-г, что правосудие Твое справедливо, и правильно Ты наказывал меня. (76) Пусть будет милосердие Твое утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему. (77) Да придет ко мне милосердие Твое, и буду я жить, ибо учение Твое — увлечение мое. (78) Да будут пристыжены злоумышленники, ибо ложно обвиняют меня, — я же говорить буду о повелениях Твоих. (79) Да возвратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие свидетельства Твои. (80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, дабы я не посрамился. «Каф». (81) Изнемогает душа моя о спасении Твоем, уповаю я на слово Твое. (82) Истаивают глаза мои о слове Твоем, говорю я: когда утешишь Ты меня? (83) Я стал, как мех в дыму3, [но] уставов Твоих не забыл. (84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь Ты суд над гонителями моими? (85) Рыли злоумышленники ямы для меня, вопреки учению Твоему. (86) Все заповеди Твои верны, несправедливо преследуют меня, помоги мне. (87) Едва не погубили меня на земле, но не оставил я повелений Твоих. (88) По милосердию Твоему придай мне жизненных сил, я буду хранить свидетельства уст Твоих. «Ламед». (89) Вовек, о Б-г, слово Твое установлено на небесах. (90) Вера Твоя — из поколения в поколение. Ты устроил землю, и она стоит. (91) По законам Твоим все стоит доныне, ибо все служат Тебе. (92) Если бы не учение Твое было увлечением моим, погиб бы я в бедствии моем. (93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты придаешь мне жизненные силы. (94) Твой я — спаси меня, ибо спрашивал я повелений Твоих. (95) Злодеи надеялись погубить меня, [а] я размышляю о свидетельствах Твоих. (96) Видел я предел всякого совершенства, [но] заповедь Твоя обширна безмерно.

1 119-я глава составлена в порядке еврейского алфавита, причем каждой букве отведено восемь стихов: первые восемь стихов начинаются с буквы «алеф», вторые восемь — с буквы «бейт», третьи — с буквы «гимель», и т. д. Б каждом стихе этой главы (кроме 122-го) содержатся слова «путь», «Тора», «заповеди» «правосудие», «слово», «речь» (Ибн Эзра). Эта глава также используется для молитвы в трудные моменты (во время тяжелой болезни, бедствия). В таких случаях читают те стихи (по восемь), из начальных букв которых составляется имя человека, за которого произносится молитва.
2 «Свидетельства» — заповеди, являющиеся свидетельствами, напоминающими о сотворении мира или других знаменательных событиях, например о субботе, праздниках и т. п. (Мецудат Цийон).
3 Как мешок из кожи, который высыхает на дыму (Раши).

Каждый день принято читать главу, порядковый номер которой соответствует вашему возрасту. Например, тот, кому исполнилось 24 года, читает главу 25-ю.

Если вы хотите выбрать главу Псалмов по номеру,
введите цифру от 1 до 150



Тания

Книга Тания приобщает к знаниям каббалы и хасидизма — применительно к проблемам нашей повседневной жизни.

25 Швата

И [так происходит] не только [в дурном], но и в совершенно дозволенном — во всем, с помощью чего человек приносит в жертву свое дурное влечение даже на минуту, желая этим покорить сторону «ситра ахра», что в левой полости [его сердца]. Например, он хочет есть и откладывает трапезу на час или менее того, а в это время изучает Тору, как сказано в Гемаре, что четвертый час — время еды для всех людей, а шестой час — время еды для мудрецов Торы. С этой целью они два часа не утоляли голод, хотя и после еды они весь день изучали Тору. А также — если человек сдерживается и не говорит о том, о чем ему очень хочется говорить, о делах этого мира, а также в помышлениях мысли своей хотя бы немного сдерживается, ибо когда покоряется «ситра ахра» внизу, возносится слава Всевышнего и святость Его кверху премного.

И от этой святости проистекает высшая святость к человеку внизу, дабы помочь ему великий и сильной помощью в служении Ему, благословенному. И об этом сказали наши мудрецы, благословенной памяти: «Когда человек освящает себя немного внизу, освящают его сверху премного», помимо того, что он исполняет этим позитивную заповедь Торы «Освящайте себя и т. д.», когда он освящает себя в дозволенном. «Освящайте себя» означает: сделайте себя святыми, хотя на самом деле [этот человек] не является святым и отделенным от стороны «ситра ахра», ибо она [сохраняет] свой натиск и силу в той же мере, как в момент ее зарождения в левой полости [сердца], и он только покоряет свое дурное влечение и освящает себя. «И будьте святы» — это значит, что в конце концов он будет на самом деле святым и отделенным от стороны «ситра ахра» в силу того, что сверху много освящают его и помогают ему изгнать ее [сторону «ситра ахра»] понемногу из его сердца.

Календарь «День за днем» (а-Йом йом)

Книга «а-Йом йом», которую составил Ребе Король Мошиах по указанию предыдущего Ребе, включает в себя хасидское изречение для каждого дня.

25 Швата

Ежедневное изучение недельной главы Пятикнижия с комментарием РаШИ... ежедневное произнесение Теилим и чтение всей книги Теилим в субботу, в которую благословляется наступающий месяц — этого надо придерживаться очень строго. Это касается его самого, его детей и внуков.

Рамбам, «Книга заповедей»:

В «Книге заповедей» перечисляются и кратко объясняются все 613 заповедей Торы.

Урок 265

250-я заповедь «не делай» — запрещение обманывать друг друга в торговле, при заключении сделок купли-продажи. И об этом Его речение, да будет Он превознесен: «Когда будете продавать что-либо ближнему своему или покупать что-либо у ближнего своего, не обижайте друг друга» (Ваикра 25:14). А в Сифре (Беар) объясняется: «Не обижайте друг друга» — не обманывайте друг друга в денежном отношении.

Законы, связанные с выполнением этой заповеди, разъясняются в 4-ой главе трактата Бава меция.

Календарь

Новые поступления
Еврейская семья:: Заметки для женщин: Собираясь вместе [16]
Библиотека:: Рассказы: Рав Йонатан Эйбшиц и епископ Праги [12]
Служебное:: Доска объявлений: Конкурс рисунков и фотографий — месяц Адар [17]
Точка зрения:: Чудеса сегодня: Цепочка из концлагеря [158]
Точка зрения:: Чудеса сегодня: Рассказ о том, не помню о чем… [132]
Точка зрения:: Чудеса сегодня: Кукла получает доллар от Ребе… [271]
Фото-альбом:: Репортаж: Бейт-Хабад в г. Кочин, Индия [123]
Служебное:: Доска объявлений: Даник и Матан отпраздновали бар-мицву в Хайфе [130]