Недельная глава Торы с комментарием РАШИ (Хумаш)

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащие в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы.

Ваякэль-Пкудей

Седьмой день

Глава 40

1. И говорил Г-сподь Моше так:

2. В день первого месяца (новомесячия), в первый (день) месяца возведи скинию шатра собрания.

3. И поставь там ковчег свидетельства, и завесь ковчег разделительной завесой.

и закрой (завесь) ковчег. Означает защиту, заграждение, так как это была завеса разделительная, преградная (см. Раши к 35, 12).

4. И внеси стол, и уложи порядок его, и внеси светильник, и зажги его лампады.

и уложи порядок его (уклад). Два ряда, две стопы личного хлеба.

5. И помести золотой жертвенник для воскурения пред ковчегом свидетельства, и закрепи полог ко входу в скинию.

6. И помести жертвенник всесожжения пред входом в скинию шатра собрания.

7. И помести сосуд для омовения между шатром собрания и жертвенником, и влей в него воды.

8. И поставь двор вокруг, и закрепи полог в воротах двора.

9. И возьми елей помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности, и будет она свята.

10. И помажь жертвенник всесожжения и все его принадлежности, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыней великой.

11. И помажь сосуд для омовения и его основание, и освяти его.

12. И приблизь Аарона и его сынов ко входу шатра собрания, и омой их водою,

13. И облачи Аарона в священные одеяния, и помажь его, и освяти его, чтобы он служил Мне.

14. И сынов его приблизь, и облачи их в платье.

15. И помажь их, как ты помазал их отца, чтобы они служили Мне. И будет: быть для них их помазанию на вечное служение для их поколений.

16. И сделал Моше; во всем, как повелел Г-сподь ему, так сделал он.

Шестой день

17. И было в первом месяце во втором году, в первый (день) месяца была возведена скиния.

18. И возвел Моше скинию: и положил ее подножия, и поставил ее брусья, и вложил ее засовы, и поставил ее столпы.

19. И разостлал шатер над скинией, и положил покрытие шатровое поверх него, — как повелел Г-сподь Моше.

и развернул (разостлал) шатер. Это полотнища из козьего волоса.

20. И взял он, и поместил свидетельство в ковчег, и приложил шесты к ковчегу, и положил покрытие на ковчег сверху.

свидетельство. Скрижали.

21. И внес он ковчег в скинию, и закрепил завесу полога, и завесил ковчег свидетельства, — как повелел Г-сподь Моше.

22. И поместил стол в шатре собрания на стороне скинии к северу, вне разделительной завесы.

на стороне ירך. Согласно Таргуму, сторона (а букв.: бедро, так как сторона какой-либо вещи) подобна бедру, которое является боком, боковой стороной человека.

скинии к северу. В северной половине по ширине (и не означает «у северной стены»).

23. И уложил на нем порядок хлебов пред Г-сподом, — как повелел Г-сподь Моше.

24. И поставил светильник в шатре собрания против стола, на стороне скинии к югу.

25. И возжег он лампады пред Г-сподом, — как повелел Г-сподь Моше.

26. И поставил он золотой жертвенник в шатре собрания пред завесой разделительной.

27. И воскурил на нем благовонное курение, — как повелел Г-сподь Моше.

и воскурил на нем курение. Утром и вечером, как сказано: «по утрам, направляя лампады и т. д.» [30, 7].

28. И закрепил он полог ко входу в скинию.

29. А жертвенник всесожжения поставил он у входа в скинию шатра собрания, и вознес на нем всесожжение и хлебный дар, — как повелел Г-сподь Моше.

и вознес на нем... (Не только на протяжении семи дней посвящения), но также и на восьмой день посвящения, который является днем возведения скинии, Моше совершал служение и приносил общественные жертвы за исключением предписанных только для того дня, как сказано: «(И сказал Моше Аарону:) Подступи к жертвеннику и т. д.» [Ваикра 9, 7].

всесожжение. Постоянное всесожжение.

и хлебный дар (хлебное приношение). Это хлебное приношение с возлияниями при постоянном всесожжении, как сказано: «и десятая часть (эфы) тонкой муки, смешанной с елеем и т. д.» [29, 40].

30. И поставил он сосуд для омовения между шатром собрания и жертвенником, и влил туда воды для омовения.

31. И омывали из него Моше и Аарон и его сыны свои руки и свои ноги.

и омывали из него Моше и Аарон и его сыны. В восьмой день посвящения все (упомянутые здесь) стали равными, что до священнослужения. И Таргум (переводит это:) в тот день Моше освятил, омыл (свои руки и ноги) вместе с ними (с Аароном и его сыновьями).

32. Когда входили они в шатер собрания и когда приближались к жертвеннику, омывали они, — как повелел Г-сподь Моше.

ובקרבתם. То же, что ובקרבם, когда они подступали, приближались.

33. И возвел он двор вокруг скинии и жертвенника, и возложил полог к воротам двора, и завершил Моше работу.

34. И покрыло облако шатер собрания, и слава Г-спода наполнила скинию.

35. И не мог Моше войти в шатер собрания, ибо пребывало над ним облако и слава Г-спода наполняла скинию.

и не мог Моше войти в шатер собрания. А другой стих говорит: «и когда входил Моше в шатер собрания» [Бамидбар 7, 89]. Тогда третий стих приводит в соответствие (казалось бы, противоречащие друг другу стихи) — «ибо (или: когда) пребывало над ним облако». Говори отныне (т. е. понимай так): до тех пор, пока пребывало облако над ним (над шатром), не мог войти; когда же облако отдалялось, входил и говорил с Ним [Сифра].

36. Когда же поднималось облако над скинией, отправлялись сыны Исраэля во все переходы свои.

37. А если не поднималось облако, то не отправлялись они в путь до того дня, пока оно не поднимется.

38. Ибо облако Г-сподне над скинией днем, и огонь был ночью при ней пред глазами всего дома Исраэля во всех их переходах.

пред глазами всего дома Исраэля во всех их переходах (на всех их привалах). При всяком переходе, который они делали, облако останавливалось в том месте, где им расположиться станом. Место их остановки также называется מסע (букв.: переход, путешествие). И подобно этому: «и шел он переходами своими» [Берейшит 13, 3], и так же «и вот переходы» [Бамидбар 33, 1] . С места привала они вновь отправлялись в путь, поэтому все (различные этапы путешествия, в том числе привалы) называются «переходами».

א. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
ב. בְּיוֹם הַחֹ֥דֶשׁ הָֽרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
ג. וְשַׂמְתָּ֣ שָׁ֔ם אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָֽעֵד֑וּת וְסַכֹּתָ֥ עַל הָֽאָרֹ֖ן אֶת הַפָּרֹֽכֶת׃
וסכת על הארן
לשון הגנה, שהרי מחיצה היתה:
ד. וְהֵֽבֵאתָ֙ אֶת הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָֽרַכְתָּ֖ אֶת עֶרְכּ֑וֹ וְהֵֽבֵאתָ֙ אֶת הַמְּנֹרָ֔ה וְהַֽעֲלֵיתָ֖ אֶת נֵֽרֹתֶֽיהָ׃
וערכת את ערכו
שתי מערכות של לחם הפנים:
ה. וְנָֽתַתָּ֞ה אֶת מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָֽעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
ו. וְנָ֣תַתָּ֔ה אֵ֖ת מִזְבַּ֣ח הָֽעֹלָ֑ה לִפְנֵ֕י פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֥ן אֹֽהֶל מוֹעֵֽד׃
ז. וְנָֽתַתָּ֙ אֶת הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וְנָֽתַתָּ֥ שָׁ֖ם מָֽיִם׃
ח. וְשַׂמְתָּ֥ אֶת הֶֽחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶֽחָצֵֽר׃
ט. וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וּמָֽשַׁחְתָּ֥ אֶת הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת כָּל אֲשֶׁר בּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֛וֹ וְאֶת כָּל כֵּלָ֖יו וְהָ֥יָה קֹֽדֶשׁ׃
י. וּמָֽשַׁחְתָּ֛ אֶת מִזְבַּ֥ח הָֽעֹלָ֖ה וְאֶת כָּל כֵּלָ֑יו וְקִדַּשְׁתָּ֙ אֶת הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהָיָ֥ה הַמִּזְבֵּ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃
יא. וּמָֽשַׁחְתָּ֥ אֶת הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת כַּנּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֖ אֹתֽוֹ׃
יב. וְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת אַהֲרֹן֙ וְאֶת בָּנָ֔יו אֶל פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָֽחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
יג. וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָֽשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃
יד. וְאֶת בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃
טו. וּמָֽשַׁחְתָּ֣ אֹתָ֗ם כַּֽאֲשֶׁ֤ר מָשַׁ֨חְתָּ֙ אֶת אֲבִיהֶ֔ם וְכִֽהֲנ֖וּ לִ֑י וְ֠הָֽיְתָה לִֽהְיֹ֨ת לָהֶ֧ם מָשְׁחָתָ֛ם לִכְהֻנַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹֽרֹתָֽם׃
טז. וַיַּ֖עַשׂ מֹשֶׁ֑ה כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹת֖וֹ כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃
יז. וַיְהִ֞י בַּחֹ֧דֶשׁ הָֽרִאשׁ֛וֹן בַּשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הוּקַ֖ם הַמִּשְׁכָּֽן׃
יח. וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת אֲדָנָ֔יו וַיָּ֨שֶׂם֙ אֶת קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת עַמּוּדָֽיו׃
יט. וַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת הָאֹ֨הֶל֙ עַל הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
ויפרש את האהל
הן יריעות העזים:
כ. וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת הָֽעֵדֻת֙ אֶל הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת הַבַּדִּ֖ים עַל הָֽאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת הַכַּפֹּ֛רֶת עַל הָֽאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃
את העדות
הלוחות:
כא. וַיָּבֵ֣א אֶת הָֽאָרֹן֮ אֶל הַמִּשְׁכָּן֒ וַיָּ֗שֶׂם אֵ֚ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֔ךְ וַיָּ֕סֶךְ עַ֖ל אֲר֣וֹן הָֽעֵד֑וּת כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
כב. וַיִּתֵּ֤ן אֶת הַשֻּׁלְחָן֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן צָפֹ֑נָה מִח֖וּץ לַפָּרֹֽכֶת׃
על ירך המשכן צפונה
בחצי הצפוני של רוחב הבית:
ירך
כתרגומו צדא, כירך הזה שהוא בצדו של אדם:
כג. וַיַּֽעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
כד. וַיָּ֤שֶׂם אֶת הַמְּנֹרָה֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד נֹ֖כַח הַשֻּׁלְחָ֑ן עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן נֶֽגְבָּה׃
כה. וַיַּ֥עַל הַנֵּרֹ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
כו. וַיָּ֛שֶׂם אֶת מִזְבַּ֥ח הַזָּהָ֖ב בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לִפְנֵ֖י הַפָּרֹֽכֶת׃
כז. וַיַּקְטֵ֥ר עָלָ֖יו קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
ויקטר עליו אהרון קטרת
שחרית וערבית, כמו שנאמר (שמות ל ז) בבקר בבקר בהיטיבו את הנרות וגו':
כח. וַיָּ֛שֶׂם אֶת מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
כט. וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הָֽעֹלָ֔ה שָׂ֕ם פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֣ן אֹֽהֶל מוֹעֵ֑ד וַיַּ֣עַל עָלָ֗יו אֶת הָֽעֹלָה֙ וְאֶת הַמִּנְחָ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
ויעל עליו וגו'
אף ביום השמיני למלואים, שהוא יום הקמת המשכן, שמש משה והקריב קרבנות צבור, חוץ מאותן שנצטוו בו ביום, שנאמר (ויקרא ט ז) קרב אל המזבח וגו':
את העלה
עולת התמיד:
ואת המנחה
מנחת נסכים של תמיד, כמו שנאמר (שמות כט מ) ועשרן סלת בלול בשמן וגו':
ל. וַיָּ֨שֶׂם֙ אֶת הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּתֵּ֥ן שָׁ֛מָּה מַ֖יִם לְרָחְצָֽה׃
לא. וְרָֽחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַֽהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת רַגְלֵיהֶֽם׃
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו
יום שמיני למלואים הושוו כולם לכהונה, ותרגומו ומקדשין מניה, בו ביום קדש משה עמהם:
לב. בְּבֹאָ֞ם אֶל אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
ובקרבתם
כמו ובקרבם כשיקרבו:
לג. וַיָּ֣קֶם אֶת הֶֽחָצֵ֗ר סָבִיב֙ לַמִּשְׁכָּ֣ן וְלַמִּזְבֵּ֔חַ וַיִּתֵּ֕ן אֶת מָסַ֖ךְ שַׁ֣עַר הֶֽחָצֵ֑ר וַיְכַ֥ל מֹשֶׁ֖ה אֶת הַמְּלָאכָֽה׃
לד. וַיְכַ֥ס הֶֽעָנָ֖ן אֶת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת הַמִּשְׁכָּֽן׃
לה. וְלֹֽא יָכֹ֣ל מֹשֶׁ֗ה לָבוֹא֙ אֶל אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד כִּֽי שָׁכַ֥ן עָלָ֖יו הֶֽעָנָ֑ן וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת הַמִּשְׁכָּֽן׃
ולא יכול משה לבוא אל אהל מועד
וכתוב אחד אומר (במדבר ז פט) ובבא משה אל אהל מועד, בא הכתוב השלישי והכריע ביניהם, כי שכן עליו הענן, אמור מעתה כל זמן שהיה עליו הענן לא היה יכול לבוא, נסתלק הענן נכנס ומדבר עמו:
לו. וּבְהֵֽעָל֤וֹת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הַמִּשְׁכָּ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכֹ֖ל מַסְעֵיהֶֽם׃
לז. וְאִם לֹ֥א יֵֽעָלֶ֖ה הֶֽעָנָ֑ן וְלֹ֣א יִסְע֔וּ עַד י֖וֹם הֵעָֽלֹתֽוֹ׃
לח. כִּי֩ עֲנַ֨ן יְהוָ֤ה עַֽל הַמִּשְׁכָּן֙ יוֹמָ֔ם וְאֵ֕שׁ תִּֽהְיֶ֥ה לַ֖יְלָה בּ֑וֹ לְעֵינֵ֥י כָל בֵּֽית יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל מַסְעֵיהֶֽם׃
לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם
בכל מסע שהיו נוסעים היה הענן שוכן במקום אשר יחנו שם. מקום חנייתן אף הוא קרוי מסע, וכן (בראשית יג ג) וילך למסעיו, וכן (במדבר לג א) אלה מסעי לפי שממקום החנייה חזרו ונסעו, לכך נקראו כולן מסעות

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Заметили ошибку в тексте? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter (by orphus)
Система Orphus