Игрот Кодеш. Том 2, стр. 45

Свободный перевод: Шолем Лугов | Просмотров: 179 | Комментарии (0)
Это объясняет использование в Мишне термина «давить вниз», так как «надавливание» имеет принципиальное значение.

Автор этого высказывания не просто дает нам советы, как заставить воду подняться.

У эмоциональных качеств есть два способа выражения с точки зрения их источника: 1) через медитацию об облекающем свете Всевышнего, который «охватывает все миры», т.е. относится к возвышенным, скрытым областям существования; 2) через медитацию о свете Всевышнего, который «пронизывает все миры», т.е. относится к низшим, раскрытым сферам существования.

Также и с точки зрения их природы: 1) атрибуты мира Хаоса; 2) атрибуты мира Порядка.

Это отражает разницу между «тростником» (который характеризуются гибкостью, пустоты и растут вблизи воды - см. комментарии на «Зоар», гл. «Пкудей») и «дровами» в целом.

Ведь каждый из них обладает положительным качеством, отсутствующим в другом, как объяснено в нескольких источниках (см. эссе под названием «Всегда будь мягким, как тростник» 5703 года), Мишна упоминает их обоих: «вязанки дров или связки тростника».

Для того, чтобы испытать, было ли это Божественное служение успешным, необходим тест, так как до сих пор человека подозревали в том, что ему не хватало самоумаления — может быть он «спустился» и освободился от своей грубости. В этот момент Мишна обещает, что он может «погрузиться», [то есть достичь] самоумаления.

С благословения сейчас же — к раскаянию, сейчас же — к Освобождению!

Рав Менахем Шнеерсон
Исполнительный директор1

№192

2

С Б-жьей помощью, 21 Менахем-Ава, 5705 года.

Уважаемый руководитель «Колель ХАБАДа» в святом городе Иерусалиме, раввин и хасид, богобоязненный человек… р. Шломо-Йеуда-Лейб3

Мир и благословение!

Я получил Ваше письмо от 27 Тамуза. Благодарю за подобающую организацию всех вопросов, касающихся года [траура] и дня кончины4.

Примечания:
1 Организации «Стан Израиля».
2 По копии из секретариата.
3 Элиэзеров. Другие письма к нему — выше, письмо №195 и в примечаниях там.
4 Отца Ребе.

« предыдущая стр.следующая стр. »

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

На сайте работает система проверки ошибок. Обнаружив неточность в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter