СБП. Дни Мошиаха! 18 Нисана 5784 г., шестой день недели Ахарэй | 2024-04-26 08:32

Том 16, стр. 294

№6069

1

[21 Швата 5718 года]

Подтверждаю получение Вашего письма от первого дня недели, когда читали главу Торы «Ваэра» с вложением. И, конечно, тем временем Вы получили мое предыдущее письмо, которое, по всей видимости, я написал в стиле ответа на Ваше предлождение в последнем письме.

Что касается того, что написано в этом письме о чтении молитвы «Слушай, Израиль» о восполнении слов до числа 248, и в частности, в отношении сказанного в конце о чтении «Слушай, Израиль» перед сном, то скорее всего в этом была неточность и я спешу исправить ее на основании того, что я нашел в своих записях, как цитируется также в сборнике «Сегодня — день» за 28 Адара I, где написано так: Во время чтения „Слушай…“ по окончании трех разделов „Слушай“ произносят слово „истинно“». И там за 17 Ияра: «Тот, кто перед утренней молитвой читает молитву „Слушай“, чтобы выполнить обязанность её произнесения в положенное время, должен повторить три последние слова: „Я — Всесильный, Б-г ваш…“, после чего произносится слово „Истинно“. Так же поступает тот, кто молится в одиночку. Когда „Слушай, Израиль“ произносится с тфиллин рабейну Тама или „Шмуша раба“, то три последних слова не произносят, но слово „истинно“ всё равно говорят». И что касается чтения «Слушай, Израиль» перед сном, когда также говорят слова «истинно», то это для отрицания того, что некоторые объясняют сказанное в молитвеннике Алтер Ребе о «„Слушай, Израиль“ перед сном»: «“Слушай, Израиль“ до конца всех трех разделов», что отрицает произнесение слова «истинно» — что это неправильное объяснение, а имеется в виду, что нужно произнести все три раздела. А что касается восполнения 248 слов в «Слушай, Израиль» перед сном, то я не слышал четкого указания об этом, но как мне кажется, хасиды ведут себя в соответствии со сказанным в «Шаар а-колель» к молитвеннику, гл. 36, п. 4 — повторяя слова «Я — Всесильный, Б-г ваш».

2) Что касается слов «Тот, кто погружен в высшую тайну» в «„Слушай, Израиль“ перед сном» и различных обычаев об этом, то немного удивительно, что Вы не упоминаете того, что изменение не только в отношении окончания, но и начала — когда по мнению многих начинают со слов «Да будет даровано». И вот, что можно заметить в отношении упомянутых Вами мест:

1) В «Сефер хасидим» есть свое мнение, так как по его мнению «песнь повреждений»2 включает и начинается со слов: «Как умножились враги мои!», и в замечаниях «Брит Олам» к «Сефер хасидим» — согласно Иерусалимскому Талмуду, трактат «Шабат» и в конце «Эйрувин».

2) Вообще — странно, и как мне кажется, этого нет ни в одном источнике, чтобы сказали о стихе из ТАНАХа какой-либо эпитет, но это имело бы отношение только к части стиха, а не всего его. — И в «Атерет зкеним» — п. 295 — из книги «Црор а-мор», гл. «Ваикра» — следует очевидно, что весь стих это «песнь повреждений» (и также отрывок «Да будет даровано»?!)

Примечание:
1) Напечатано в «Ликутей Сихот» том 24, стр. 413.
2) Псалм 91.

« предыдущая стр.следующая стр. »

© Шолем Л. | Просмотров: 1372 | Комментарии: 0

Запрещено использовать переводы «Игрот Кодеш» в печатной продукции без предварительной письменной договоренности с владельцем сайта www.moshiach.ru.

Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter