СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-27 19:07

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о королях, их войнах и Короле Мошиахе. Гл. 8

1. Когда войска еврейской армии входят на территорию язычников, завоевывают их и берут в плен, им разрешается есть мясо животных, которые были убиты без ритуального забоя или кошерные животные с дефектами, а также мясо свиней и других запрещенных животных, если воины проголодались и можно найти только эти запрещенные продукты. Точно так же они могут пить вино, используемое при поклонении идолам. Это разрешение получено из устной традиции, как сказано (Дварим 6:10-11): «Б-г... даст вам... дома, наполненные всем добром», как «свиные шеи и тому подобное». חֲלוּצֵי צָבָא כְּשֶׁיִּכָּנְסוּ בִּגְבוּל הָעַכּוּ''ם וְיִכְבְּשׁוּם וְיִשְׁבּוּ מֵהֶן. מֻתָּר לָהֶן לֶאֱכל נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת וּבְשַׂר חֲזִיר וְכַיּוֹצֵא בּוֹ אִם יִרְעַב וְלֹא מָצָא מַה יֹּאכַל אֶלָּא מַאֲכָלוֹת אֵלּוּ הָאֲסוּרִים. וְכֵן שׁוֹתֶה יֵין נֶסֶךְ. מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ וּבָתִּים מְלֵאִים כָּל טוּב עָרְפֵּי חֲזִירִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן:
2. Точно так же солдат может вступать в сексуальные отношения с женщиной, пока она еще нееврейка, если его естественные наклонности побеждают его. Однако нельзя вступить с ней в сексуальные отношения, а затем продолжать свой путь; он должен привести ее в свой дом, как сказано (Дварим 21:11): «Если ты увидишь красивую женщину среди пленников... Ты приведешь ее в свой дом». Ему запрещено вступать с ней в половые отношения во второй раз, пока он не женится на ней. וְכֵן בּוֹעֵל אִשָּׁה בְּגֵיוּתָהּ אִם תְּקָפוֹ יִצְרוֹ. אֲבָל לֹא יִבְעָלֶנָּה וְיֵלֵךְ לוֹ. אֶלָּא מַכְנִיסָהּ לְתוֹךְ בֵּיתוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא, יא) "וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה אֵשֶׁת יְפַת תֹּאַר". וְאָסוּר לִבְעל אוֹתָהּ בִּיאָה שְׁנִיָּה עַד שֶׁיִּשָּׂאֶנָּה:
3. Отношения с «красивой пленницей» разрешены только в то время, когда она находится в неволе, поскольку в Торе говорится: «Если вы видите... среди пленных». Это разрешение актуально независимо от того, девственница женщина или нет, даже если она замужем, поскольку браки идолопоклонников не признаются. Ряд законов взят из толкования стиха из Торы, процитированного выше: «И ты желаешь» — хотя она некрасива. «Она» — а не другая. Он не может вступать в половые отношения с двумя женщинами. «Вы можете взять ее в жены» — он не может брать в плен двух женщин с намерением вступить в отношения с одной и спасти другую для своего отца или брата. Какой источник учит, что он не может оказывать на нее давление в разгар войны? Сказано (Дварим 21:12): «Отведи ее в свой дом...» Таким образом, он должен привести ее на (свободное) место, а затем вступить с ней в отношения. אֵין אֵשֶׁת יְפַת תֹּאַר מֻתֶּרֶת אֶלָּא בִּשְׁעַת הַשִּׁבְיָה. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא, יא) "וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה". בֵּין בְּתוּלָה בֵּין בְּעוּלָה בֵּין אֵשֶׁת אִישׁ. שֶׁאֵין אִישׁוּת לְעַכּוּ''ם. וְחָשַׁקְתָּ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ יָפָה. בָהּ וְלֹא בַּחֲבֶרְתָּהּ שֶׁלֹּא יִבְעל שְׁתַּיִם. וְלָקַחְתָּ לְךָ לְאִשָּׁה שֶׁלֹּא יִקַּח שְׁתַּיִם וְיִבְעל אַחַת וְיַנִּיחַ אַחַת לְאָבִיו אוֹ לְאָחִיו. וּמִנַּיִן שֶׁלֹּא יִלְחָצֶנָּה בַּמִּלְחָמָה. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא, יב) "וַהֲבֵאתָהּ אֶל תּוֹךְ בֵּיתֶךָ". יַכְנִיסָהּ לְמָקוֹם וְאַחַר כָּךְ יִבְעל:
4. Коэну также разрешено сначала иметь отношения с «красивой пленницей». Ибо Тора разрешала отношения только как уступку естественным склонностям человека. Однако ему не разрешается жениться на ней впоследствии, потому что прозелитка запрещена коэну. הַכֹּהֵן מֻתָּר בִּיפַת תֹּאַר בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה. שֶׁלֹּא דִּבְּרָה תּוֹרָה אֶלָּא כְּנֶגֶד הַיֵּצֶר. אֲבָל אֵינוֹ יָכוֹל לִשָּׂאֶנָּה אַחַר כָּךְ מִפְּנֵי שֶׁהִיא גִּיֹּרֶת:
5. Какую процедуру должен соблюдать еврей в отношении «красивой пленницы» после того, как он однажды имел с ней отношения, когда она все еще была язычницей? Если она согласна принять еврейство, ее можно немедленно окунуть в микву с целью обращения в иудаизм. Если она не принимает иудейскую веру, она должна жить в его доме тридцать дней, как там же говорится (Дварим 21:13): «Она будет оплакивать отца и мать тридцать дней». Точно так же ей следует оплакивать отказ от своей веры. Ее похититель не должен мешать ей плакать. Она должна дать ногтям отрасти и побрить голову, чтобы она не казалась ему привлекательной. Она должна быть вместе с ним дома. Таким образом, когда он входит, он видит ее; когда он уйдет; он видит ее, так что она становится ему противной. Он должен проявить к ней терпение, чтобы она приняла иудейскую веру. Если она принимает иудаизм и он желает ее, она может обратиться и с этой целью погрузиться в микву, как и другие обращенные. וְכֵיצַד דִּין יִשְׂרָאֵל בִּיפַת תֹּאַר. אַחֲרֵי שֶׁיִּבְעָלֶנָּה בִּיאָה רִאשׁוֹנָה וְהִיא בְּגֵיוּתָהּ אִם קִבְּלָה עָלֶיהָ לְהִכָּנֵס תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה מַטְבִּילָהּ לְשֵׁם גֵּרוּת מִיָּד. וְאִם לֹא קִבְּלָה תֵּשֵׁב בְּבֵיתוֹ שְׁלֹשִׁים יוֹם. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא, יג) "וּבָכְתָה אֶת אָבִיהָ וְאֶת אִמָּהּ יֶרַח יָמִים". וְכֵן בּוֹכָה עַל דָּתָהּ וְאֵינוֹ מוֹנְעָהּ. וּמְגַדֶּלֶת אֶת צִפָּרְנֶיהָ. וּמְגַלַּחַת אֶת רֹאשָׁהּ כְּדֵי שֶׁתִּתְגַּנֶּה בְּעֵינָיו. וְתִהְיֶה עִמּוֹ בַּבַּיִת. נִכְנָס וְרוֹאֶה אוֹתָהּ. יוֹצֵא וְרוֹאֶה אוֹתָהּ. כְּדֵי שֶׁיָּקוּץ בָּהּ. וּמְגַלְגֵּל עִמָּהּ כְּדֵי שֶׁתְּקַבֵּל. אִם קִבְּלָה וְרָצָה בָּהּ. הֲרֵי זוֹ מִתְגַיֶּרֶת וְטוֹבֶלֶת כְּכָל הַגֵּרִים:
6. Похититель должен ждать три месяца, прежде чем жениться на своей пленнице: месяц траура и два месяца после него. Когда он женится на ней, он должен дать обручиться с ней и дать ей брачный контракт. Если он не желает ее, он должен ее освободить. Если он продаст ее, он нарушит запрет, как сказано (Дварим 21:14): «Не продавайте ее за деньги». Если похититель продает свою пленницу, сделка считается недействительной, и он должен вернуть деньги. Точно так же, если после отношений с ней захватчик заставляет ее стать рабыней, он нарушает запрет с того момента, когда он использует ее, как там же сказано: «не можешь обратить ее в рабство, потому что смирил ты ее». Эта фраза означает «он не должен ее использовать». וּצְרִיכָה לְהַמְתִּין שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים. חֹדֶשׁ שֶׁל בְּכִיָּה וּשְׁנֵי חֳדָשִׁים אַחֲרָיו. וְנוֹשְׂאָהּ בִּכְתֻבָּה וְקִדּוּשִׁין. אִם לֹא חָפֵץ בָּהּ מְשַׁלְּחָהּ לְנַפְשָׁהּ. וְאִם מְכָרָהּ עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא, יד) "וּמָכֹר לֹא תִמְכְּרֶנָּה בַּכָּסֶף". [וְאִם מְכָרָהּ] אֵינָהּ מְכוּרָה וּמַחֲזִיר הַדָּמִים. וְכֵן אִם כְּבָשָׁהּ אַחַר שֶׁנִּבְעֲלָה לְשֵׁם שִׁפְחָה מִשֶּׁיִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהּ עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא, יד) "לֹא תִתְעַמֵּר בָּהּ" שֶׁלֹּא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהּ:
7. Ее похититель должен быть терпеливым с ней в течение двенадцати месяцев, если она откажется от обращения. Если она все еще отказывается после того, как этот интервал прошел, она должна согласиться принять семь универсальных законов, заповеданных потомкам Ноя, и тогда она будет освобождена. Ее статус такой же, как и у всех остальных жителей-пришельцев. Похититель не может жениться на ней, поскольку запрещено жениться на женщине, которая не обратилась. לֹא רָצְתָה לְהִתְגַּיֵּר מְגַלְגְּלִין עִמָּהּ שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. לֹא רָצְתָה מְקַבֶּלֶת שֶׁבַע מִצְוֹת שֶׁנִּצְטַוּוּ בְּנֵי נֹחַ וּמְשַׁלְּחָהּ לְנַפְשָׁהּ. וַהֲרֵי הִיא כְּכָל הַגֵּרִים הַתּוֹשָׁבִים. וְאֵינוֹ נוֹשְׂאָהּ שֶׁאָסוּר לִשָּׂא אִשָּׁה שֶׁלֹּא נִתְגַּיְּרָה:
8. Если она забеременела после первых отношений со своим похитителем, ребенок имеет статус новообращенного. Ни в коем случае он не считается сыном похитителя, поскольку его мать — язычница. Скорее суд погружает его в микву под свою ответственность. Тамар была зачата после первых отношений Давида с «красивой пленницей», но Авшалом был зачат после брака. Таким образом, Тамар была только сестрой Авшалома по материнской линии и, таким образом, могла быть разрешена Амнону. Это можно понять из высказывания (Шмуэль II 13:13): «А теперь поговори ты с королем, и он не возбранит мне стать твоею». נִתְעַבְּרָה מִבִּיאָה רִאשׁוֹנָה הֲרֵי הַוָּלָד גֵּר. וְאֵינוֹ בְּנוֹ לְדָבָר מִן הַדְּבָרִים מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִן הָעַכּוּ''ם. אֶלָּא בֵּית דִּין מַטְבִּילִין אוֹתוֹ עַל דַּעְתָּם. וְתָמָר מִבִּיאָה רִאשׁוֹנָה שֶׁל יְפַת תֹּאַר הָיְתָה. אֲבָל אַבְשָׁלוֹם נוֹלַד מֵאַחַר הַנִּשּׂוּאִין. נִמְצֵאת תָּמָר אֲחוֹת אַבְשָׁלוֹם מֵאִמּוֹ וּמֻתֶּרֶת לְהִנָּשֵׂא לְאַמְנוֹן. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (שמואל ב יג, יג) "דַּבֶּר נָא אֶל הַמֶּלֶךְ כִּי לֹא יִמְנָעֵנִי מִמֶּךָּ":
9. «Красивая пленница», которая не желает оставлять идолопоклонство по прошествии двенадцати месяцев, должна быть казнена. Точно так же договор не может быть заключен с городом, который желает согласиться на мирное урегулирование, пока они не откажутся от идолопоклонства, разрушат свои места поклонения и не примут семь универсальных законов, заповеданных потомкам Ноя. Ибо каждый язычник, который не принимает эти заповеди, должен быть убит, если он находится под нашей неоспоримой властью. יְפַת תֹּאַר שֶׁלֹּא רָצְתָה לְהָנִיחַ עֲבוֹדָה זָרָה אַחַר הַשְּׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. הוֹרְגִין אוֹתָהּ. וְכֵן עִיר שֶׁהִשְׁלִימָה אֵין כּוֹרְתִין לָהֶן בְּרִית עַד שֶׁיִּכְפְּרוּ בַּעֲבוֹדָה זָרָה וִיאַבְּדוּ אֶת כָּל מְקוֹמוֹתֶיהָ וִיקַבְּלוּ שְׁאָר הַמִּצְוֹת שֶׁנִּצְטַוּוּ בְּנֵי נֹחַ. שֶׁכָּל עַכּוּ''ם שֶׁלֹּא קִבֵּל מִצְוֹת שֶׁנִּצְטַוּוּ בְּנֵי נֹחַ הוֹרְגִין אוֹתוֹ אִם יֶשְׁנוֹ תַּחַת יָדֵינוּ:
10. Моше-рабейну передал Тору и заповеди только в наследство евреям, как сказано (Дварим 33:4): «Тора... это удел общины Яакова», и всем тем, кто желает обратиться из числа других народов, Как сказано (Бамидбар 15:15): «Обращенный будет таким же, как ты». Однако того, кто не желает принимать Тору и заповеди, не следует принуждать к этому. Таким же образом Моше-рабейну получил повеление Всевышнего заставить всех жителей мира принять заповеди, данные потомкам Ноя. Если человек не принимает эти заповеди, он должен быть убит. Тот, кто решает исполнять эти указания, называется пришельцем-поселенцем («гер тошав»). Это применимо в любом месте. Это согласие должно быть сделано в присутствии трех знатоков Торы. Любой, кто соглашается сделать себе обрезание и в течение двенадцати месяцев не обрезал себя, считается как один из народов. משֶׁה רַבֵּנוּ לֹא הִנְחִיל הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת אֶלָּא לְיִשְׂרָאֵל. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג, ד) "מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב". וּלְכָל הָרוֹצֶה לְהִתְגַּיֵּר מִשְּׁאָר הָאֻמּוֹת. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו, טו) "כָּכֶם כַּגֵּר". אֲבָל מִי שֶׁלֹּא רָצָה אֵין כּוֹפִין אוֹתוֹ לְקַבֵּל תּוֹרָה וּמִצְוֹת. וְכֵן צִוָּה משֶׁה רַבֵּנוּ מִפִּי הַגְּבוּרָה לָכֹף אֶת כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם לְקַבֵּל מִצְוֹת שֶׁנִּצְטַוּוּ בְּנֵי נֹחַ. וְכָל מִי שֶׁלֹּא יְקַבֵּל יֵהָרֵג. וְהַמְקַבֵּל אוֹתָם הוּא הַנִּקְרָא גֵּר תּוֹשָׁב בְּכָל מָקוֹם. וְצָרִיךְ לְקַבֵּל עָלָיו בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה חֲבֵרִים. וְכָל הַמְקַבֵּל עָלָיו לָמוּל וְעָבְרוּ עָלָיו שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וְלֹא מָל הֲרֵי זֶה כְּמִן הָאֻמּוֹת:
11. Любой, кто принимает на себя выполнение этих семи заповедей и точно их соблюдает, относится к праведникам народов мира и заслуживает свою долю в будущем мире. Это применимо только тогда, когда он принимает их и исполняет их, потому что Святой, благословен Он, повелел им в Торе и сообщил нам через Моше, нашего учителя, что потомкам Ноя было велено выполнить их ранее. Однако, если он выполняет эти вещи из-за их логичности, не называется ни иностранцем-резидентом, ни праведником народов мира, ни их мудрецом. כָּל הַמְקַבֵּל שֶׁבַע מִצְוֹת וְנִזְהָר לַעֲשׂוֹתָן הֲרֵי זֶה מֵחֲסִידֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם. וְיֵשׁ לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא. וְהוּא שֶׁיְּקַבֵּל אוֹתָן וְיַעֲשֶׂה אוֹתָן מִפְּנֵי שֶׁצִּוָּה בָּהֶן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּתּוֹרָה וְהוֹדִיעָנוּ עַל יְדֵי משֶׁה רַבֵּנוּ שֶׁבְּנֵי נֹחַ מִקֹּדֶם נִצְטַוּוּ בָּהֶן. אֲבָל אִם עֲשָׂאָן מִפְּנֵי הֶכְרֵעַ הַדַּעַת אֵין זֶה גֵּר תּוֹשָׁב וְאֵינוֹ מֵחֲסִידֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם וְלֹא מֵחַכְמֵיהֶם:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter