СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 02:22

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы ритуального убоя скота и птицы. Гл. 9

1. Что подразумевается под термином «раздробленное»? В случае разрыва оболочки, покрывающей спинной мозг, [животное] считается трефным. [Это верно] при условии, что разорвана большая часть окружности [покрова]. Если же она рассечена вдоль или проколота, то, [животное] разрешено. Аналогично, если позвоночник был сломан, но спинной мозг не был разорван или костный мозг внутри мозга был раздавлен, и он будет шататься, [животное] разрешено, потому что его оболочка все еще цела. פְּסוּקָה כֵּיצַד. חוּט הַשִּׁדְרָה שֶׁנִּפְסַק הָעוֹר הַחוֹפֶה אֶת הַמֹּחַ טְרֵפָה. וּבִלְבַד שֶׁיִּפָּסֵק רֹב הֶקֵּפוֹ. אֲבָל אִם נִסְדַּק הָעוֹר לְאָרְכּוֹ אוֹ נִקַּב מֻתֶּרֶת. וְכֵן אִם נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְלֹא נִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ אוֹ שֶׁנִּתְמַעֵךְ הַמֹּחַ שֶׁבְּתוֹךְ הַחוּט וְנִתְנַדְנֵד הוֹאִיל וְעוֹרוֹ קַיָּם הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת:
2. Если костный мозг разлагается и его можно вылить как воду или как расплавленный воск до такой степени, что спинной мозг не может стоять, когда его поднимают, то [животное] трефное. Если [причиной] того, что оно не может стоять, является его вес, то статус [животного] сомнителен. הֻמְרַךְ הַמֹּחַ וְנִשְׁפַּךְ כַּמַּיִם אוֹ כְּדוֹנַג שֶׁנָּמֵס עַד שֶׁיִּמָּצֵא הַחוּט כְּשֶׁמַּעֲמִידוֹ אֵינוֹ עוֹמֵד הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמֹד מִפְּנֵי כָּבְדּוֹ הֲרֵי זוֹ סָפֵק:
3. До какой точки простирается спинной мозг? Он начинается за двумя железами в начале шеи и тянется до второй перегородки. После нее ничего не остается, кроме третьего раздела, который находится рядом с началом хвоста. עַד הֵיכָן חוּט הַשִּׁדְרָה. תְּחִלָּתוֹ מִבַּחוּץ לַפּוֹלִין שֶׁבִּתְחִלַּת הָעֹרֶף עַד סוֹף פָּרָשָׁה שְׁנִיָּה שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר אַחֲרֶיהָ אֶלָּא פָּרָשָׁה שְׁלִישִׁית הַסְּמוּכָה לִתְחִלַּת הָאַלְיָה:
4. Существует три раздела. Это три кости, которые соединяются друг с другом ниже позвонков позвоночника. Спинной мозг птицы простирается между крыльями. Ниже этих мест спинной мозг не имеет никакого значения, даже если его оболочка была разорвана или костный мозг распался. וְשָׁלֹשׁ פָּרָשִׁיּוֹת הֵן וְאֵלּוּ הֵן. שְׁלֹשָׁה עֲצָמוֹת דְּבוּקִין זֶה בָּזֶה לְמַטָּה מֵחֻלְיוֹת שֶׁל שִׁדְרָה. וְחוּט הַשִּׁדְרָה בָּעוֹף עַד בֵּין אֲגַפַּיִים. אֲבָל לְמַטָּה מִמְּקוֹמוֹת אֵלּוּ אֵין מַשְׁגִּיחִין עַל הַחוּט הַנִּמְשָׁךְ לְשָׁם בֵּין שֶׁנִּפְסַק עוֹרוֹ בֵּין שֶׁנִּמְרַךְ הַמֹּחַ:
5. Что подразумевается под термином «разорванное»? [Это касается] плоти, которая покрывает большую часть живота животного. Если ее разорвать, содержимое живота вывалится наружу. Если эта плоть разорвана, [животное] трефное. [Это относится даже к тому случаю, если разрыв не достиг самого живота в той степени, в которой он виден. Наоборот, поскольку большая часть толщины этой плоти была разорвана или вырвана, [животное] трефное. Какова мера разрыва? Он должен быть длиной в одну пядь. Если животное было маленьким, и большая часть длины плоти, покрывающей живот, была разорвана, то оно трефное, даже если разрыв не в одну пядь длиной. Ибо разорвана большая часть [его длины]. קְרוּעָה כֵּיצַד. בָּשָׂר הַחוֹפֶה אֶת רֹב הַכֶּרֶס וְהוּא הַמָּקוֹם מִן הַבֶּטֶן שֶׁאִם יִקָּרַע יֵצֵא הַכֶּרֶס אִם נִקְרַע בָּשָׂר זֶה טְרֵפָה. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִגִּיעַ הַקֶּרַע לַכֶּרֶס עַד שֶׁנִּרְאֵית. אֶלָּא כֵּיוָן שֶׁנִּקְרַע רֹב עֳבִי הַבָּשָׂר הַזֶּה אוֹ נִטַּל טְרֵפָה. וְכַמָּה שִׁעוּר הַקֶּרַע בְּאָרְכּוֹ אֹרֶךְ טֶפַח. וְאִם הָיְתָה בְּהֵמָה קְטַנָּה וְנִקְרַע רֹב אֹרֶךְ הַבָּשָׂר הַחוֹפֶה אֶת הַכֶּרֶס אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בְּאֹרֶךְ הַקֶּרַע טֶפַח טְרֵפָה הוֹאִיל וְנִקְרַע רֻבָּהּ:
6. [Следующие правила применяются, если] была рассечена круглая или продолговатая часть этой плоти. Если она была больше селы, т.е. достаточно большой, чтобы плотно уместить три финиковых косточки рядом друг с другом, то [животное] трефное. Ибо когда этот кусок будет расширен, он будет длиной в ширину руки. נִקְדַּר הַבָּשָׂר הַזֶּה בְּעִגּוּל אוֹ בְּאֹרֶךְ אִם הָיָה יָתֵר מִכְּסֶלַע וְהוּא כְּדֵי שֶׁיִּכָּנֵס בּוֹ שָׁלֹשׁ גַּרְעִינֵי תְּמָרָה זוֹ בְּצַד זוֹ בְּדֹחַק הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. שֶׁאִם יִמָּתַח קֶרַע זֶה יַעֲמֹד עַל טֶפַח:
7. В случае, если животное полностью освежевали — будь то кожа, содранная рукой или [разложившаяся из-за] болезни, — животное является трефным. Это называется «освежеванное». Если [часть] кожи шириной в селу осталась на всем позвоночнике, шириной в селу осталась на пупке и шириной в селу осталась на кончиках конечностей, [животное] разрешено. Если [часть] шириной в селу была снята со всего позвоночника, с пупка или с кончиков конечностей, но остальная часть кожи осталась нетронутой, есть сомнение [относительно постановления]. Мне кажется, что мы разрешаем [животное]. בְּהֵמָה שֶׁנִּפְשַׁט הָעוֹר שֶׁעָלֶיהָ כֻּלּוֹ בֵּין שֶׁנִּקְרַע בַּיָּד אוֹ בְּחלִי וְנִמְצָא בָּשָׂר בְּלֹא עוֹר הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְזוֹ הִיא שֶׁנִּקְרֵאת גְּלוּדָה. וְאִם נִשְׁאַר מִן הָעוֹר רֹחַב סֶלַע עַל פְּנֵי כָּל הַשִּׁדְרָה וְרֹחַב סֶלַע עַל הַטַּבּוּר וְרֹחַב סֶלַע עַל רָאשֵׁי אֵיבָרֶיהָ הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. וְאִם נִטַּל כְּרֹחַב סֶלַע מֵעַל כָּל פְּנֵי הַשִּׁדְרָה אוֹ מֵעַל הַטַּבּוּר אוֹ מֵעַל רָאשֵׁי אֵיבָרֶיהָ וּשְׁאָר כָּל הָעוֹר קַיָּם הֲרֵי זוֹ סָפֵק. וְיֵרָאֶה לִי שֶׁמַּתִּירִין אוֹתָהּ:
8. Что подразумевается под термином «упавшее»? Если животное упало с возвышения высотой не менее десяти пядей — и один из его органов был раздавлен, то это животное трефное. До какой степени он должен быть раздавлен? Он должен быть разбит и болеть из-за падения до такой степени, чтобы его форма и внешний вид были разрушены. Даже если [орган] не пробит, не треснул и не сломан, [животное] трефное. Точно так же, если кто-то ударил его камнем или посохом и раздробил один из его органов, оно трефное. О каких органах идет речь? О тех, которые находятся во внутренней полости тела. נְפוּלָה כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁנָּפְלָה הַבְּהֵמָה מִמָּקוֹם גָּבוֹהַּ שֶׁגָּבְהוֹ עֲשָׂרָה טְפָחִים אוֹ יֶתֶר וְנִתְרַסֵּק אֵיבָר מֵאֵיבָרֶיהָ הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְכֵיצַד הוּא הָרִסּוּק. שֶׁיִּתְרוֹצֵץ הָאֵיבָר וְיֶחֱלֶה מֵחֲמַת הַנְּפִילָה עַד שֶׁתִּפָּסֵד צוּרָתוֹ וְתָאֳרוֹ. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִקַּב וְלֹא נִסְדַּק וְלֹא נִשְׁבַּר הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וְכֵן אִם הִכָּה אוֹתָהּ בְּאֶבֶן אוֹ בְּמַטֶּה וְרִצֵּץ אֵיבָר מֵאֵיבָרֶיהָ טְרֵפָה. בְּאֵי זֶה אֵיבָרִים אָמְרוּ בְּאֵיבָרִים שֶׁבַּחֲלַל הַגּוּף:
9. Если после падения с крыши животное ходит, мы не подозреваем, что оно упало. Если оно стоит, но не ходит, у нас есть такие подозрения. Если оно спрыгнуло [с крыши] по собственной [инициативе], у нас нет подозрений. Если [человек] оставил животное на крыше и нашел его на земле, мы не подозреваем, что оно упало. בְּהֵמָה שֶׁנָּפְלָה מִן הַגַּג אִם הָלְכָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְאִם עָמְדָה וְלֹא הָלְכָה חוֹשְׁשִׁין לָהּ. קָפְצָה מֵחֲמַת עַצְמָהּ אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ. הִנִּיחָהּ לְמַעְלָה וּמְצָאָהּ לְמַטָּה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא נָפְלָה:
10. Когда быки бодаются друг с другом, у нас не возникает подозрений. Если один падает на землю, у нас возникают подозрения. Точно так же, [если мы видим] животное, волочащее ноги, мы не подозреваем, что его органы были раздавлены или позвоночник перебит. זְכָרִים הַמְנַגְּחִין זֶה אֶת זֶה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. נָפְלוּ לָאָרֶץ חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. וְכֵן בְּהֵמָה שֶׁהָיְתָה מְגָרֶרֶת רַגְלֶיהָ אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא נִתְרַסְּקוּ אֵיבָרֶיהָ אוֹ שֶׁמָּא נִפְסַק הַחוּט שֶׁל שִׁדְרָה:
11. Если воры крадут ягнят и выбрасывают их за пределы загона, мы не подозреваем, что их органы были раздавлены, потому что они бросают их только с намерением, чтобы они не разбились. Если они вернули их и бросили обратно в загон из-за страха, мы подозреваем, что они [могли стать трефными]. Если они вернули их из желания раскаяться, мы не питаем подозрений относительно [ягнят], потому что [воры] имеют намерение вернуть их неповрежденными и поэтому будут осторожны, бросая их обратно. גַּנָּבִים שֶׁגּוֹנְבִין הַטְּלָאִים וּמַשְׁלִיכִין אוֹתָן לַאֲחוֹרֵי הַדִּיר אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהֶן מִשּׁוּם רִסּוּק אֵיבָרִים. מִפְּנֵי שֶׁאֵין מַשְׁלִיכִין אוֹתָן אֶלָּא בְּכַוָּנָה שֶׁלֹּא יִשְׁתַּבְּרוּ. וְאִם הֶחֱזִירוּם וְהִשְׁלִיכוּם לַדִּיר מֵחֲמַת יִרְאָה חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. מֵחֲמַת תְּשׁוּבָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהֶן. מִפְּנֵי שֶׁמִּתְכַּוֵּן לְהַחֲזִירָם שְׁלֵמִים וְיִזָּהֲרוּ בְּהַשְׁלָכָתָן:
12. Если быка заставили лечь для убоя, мы не подозреваем, что его внутренние органы были раздавлены. [Это верно] даже в том случае, если он сильно упал и издал сильный шум при падении. [Объясняется это тем, что] он впивается в нее своими копытами и укрепляется, пока не упадет на землю. שׁוֹר שֶׁהִרְבִּיצוּהוּ לִשְׁחִיטָה אַף עַל פִּי שֶׁנָּפַל נְפִילָה גְּדוֹלָה שֶׁיֵּשׁ לָהּ קוֹל בְּעֵת שֶׁמַּפִּילִין אוֹתוֹ אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ מִפְּנֵי שֶׁנּוֹעֵץ צִפָּרְנָיו וּמִתְחַזֵּק עַד שֶׁמַּגִּיעַ לָאָרֶץ:
13. Если кто-либо ударил животное по голове, а удар потряс всю тушу до хвоста, или ударил по хвосту, а удар потряс всю тушу до головы, даже если ударил по всему позвоночнику, мы не подозреваем, что оно стало трефным. Если посох имеет выпуклости в разных местах, то мы подозреваем [животное]. Если навершие посоха достигло части позвоночника, то мы подозреваем. Точно так же мы подозреваем, если он ударил животное по всей ширине позвоночника. הִכָּה הַבְּהֵמָה עַל רֹאשָׁהּ וְהָלְכָה לָהּ הַמַּכָּה כְּלַפֵּי זְנָבָהּ אוֹ עַל זְנָבָהּ וְהָלְכָה לָהּ כְּלַפֵּי רֹאשָׁהּ וַאֲפִלּוּ הִכָּה אוֹתָהּ בַּמַּטֶּה עַל כָּל הַשִּׁדְרָה אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְאִם יֵשׁ בַּמַּטֶּה חֻלְיוֹת חֻלְיוֹת חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְאִם הִגִּיעַ רֹאשׁ הַמַּטֶּה לְמִקְצָת הַשִּׁדְרָה חוֹשְׁשִׁין לָהּ. וְכֵן אִם הִכָּה לְרֹחַב הַשִּׁדְרָה חוֹשְׁשִׁין לָהּ:
14. Если птица ударяется о твердый предмет, например, о кучу зерна, кучу миндаля или т.п., мы подозреваем, что ее органы могли быть раздавлены. Если же, в свою очередь, птица ударяется о что-то мягкое, например, о сложенную одежду, солому, пепел или т.п., мы не испытываем подобных подозрений. עוֹף שֶׁנֶּחְבַּט עַל דָּבָר קָשֶׁה כְּגוֹן כְּרִי שֶׁל חִטִּים אוֹ קֻפָּה שֶׁל שְׁקֵדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן חוֹשְׁשִׁין לְרִסּוּק אֵיבָרִים. וְאִם נֶחְבַּט עַל דָּבָר רַךְ כְּגוֹן כְּסוּת כְּפוּלָה וְהַתֶּבֶן וְהָאֵפֶר וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ:
15. [Следующие правила применяются, если крылья птицы] слиплись от клея, в то время как ее ловили, и она получила удар. Если прилипло только одно крыло, мы не подозреваем, что птица стала трефной. Если прилипли оба крыла, и она получила удар по телу, мы подозреваем. נִדְבְּקוּ כְּנָפָיו בְּדֶבֶק בִּשְׁעַת צִידָה וְנִתְחַבֵּט. אִם בְּכָנָף אַחַת נֶאֱחַז אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ. וְאִם נֶאֱחַז בִּשְׁתֵּי כְּנָפָיו וְנִתְחַבֵּט בְּגוּפוֹ חוֹשְׁשִׁין לוֹ:
16. [Если она ударилась о воду], действуют следующие правила. Если она плывет во весь рост вверх по течению, против течения, мы не подозреваем, что она стала трефной. Если же она плывет вниз по течению, мы подозреваем, так как, возможно, вода несет ее. Если она продвигается к соломе или сену, которые плывут по реке, она плывет сама по себе, и мы не подозреваем. נֶחְבַּט עַל פְּנֵי הַמַּיִם אִם שָׁט מְלֹא קוֹמָתוֹ מִמַּטָּה לְמַעְלָה לְעֻמַּת הַמַּיִם אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ. אֲבָל אִם שָׁט מִמַּעְלָה לְמַטָּה עִם הִלּוּךְ הַמַּיִם חוֹשְׁשִׁין לוֹ שֶׁמָּא הַמַּיִם הֵם הַמּוֹלִיכִין אוֹתוֹ. וְאִם קָדַם לְתֶבֶן אוֹ קַשׁ שֶׁמְּהַלְּכִין עַל גַּבֵּי הַמַּיִם הֲרֵי זוֹ שָׁט מֵחֲמַת עַצְמוֹ וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ:
17. Во всех тех ситуациях, когда мы заявили: «мы не питаем подозрений», разрешается зарезать [животное] немедленно, и нет необходимости проверять, не был ли раздавлен какой-либо орган. Во всех ситуациях, когда мы сказали: «У нас есть подозрения», при убое животного необходимо проверить все его внутренности от головы до задней части бедра. Если был обнаружен один из вышеперечисленных факторов, делающих животное трефным, или один из внутренних органов был раздавлен до такой степени, что его форма была нарушена, [животное] является трефным. Даже если один из органов, удаление которого не делает животное трефным, например, селезенка или почки, был раздавлен, [животное] является трефным. [Есть исключение — матка; если она раздавлена, животное разрешено. כָּל מָקוֹם שֶׁאָמַרְנוּ אֵין חוֹשְׁשִׁין לָהּ מֻתָּר לִשְׁחֹט מִיָּד. וְאֵינוֹ צָרִיךְ לִבְדֹּק שֶׁמָּא נִתְרַסֵּק אֵיבָר. וְכָל מָקוֹם שֶׁאָמַרְנוּ חוֹשְׁשִׁין לָהּ אִם שְׁחָטָהּ צָרִיךְ לִבְדֹּק כְּנֶגֶד כָּל הֶחָלָל כֻּלּוֹ מִקָּדְקֹד הָרֹאשׁ עַד הַיָּרֵךְ. אִם מָצָא בָּהּ טְרֵפָה מִן הַטְּרֵפוֹת שֶׁמָּנִינוּ אוֹ שֶׁנִּתְרַסֵּק אֵיבָר מִן הָאֵיבָרִים שֶׁבִּפְנִים וְנִפְסְדָה צוּרָתוֹ הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. אֲפִלּוּ נִתְרַסֵּק אֵיבָר מִן הָאֵיבָרִים שֶׁאִם נִטְּלוּ כְּשֵׁרָה כְּגוֹן טְחוֹל וּכְלָיוֹת הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה חוּץ מִבֵּית הָרֶחֶם שֶׁאִם נִתְרַסֵּק הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת:
18. [Пищевод и трахея] не требуют осмотра в таких ситуациях, так как при падении они не будут раздавлены. וְהַסִּימָנִין אֵינָן צְרִיכִין בְּדִיקָה בְּכָאן שֶׁאֵין הַנְּפִילָה מְמַעֶכֶת אוֹתָן:
19. В случае, если животное упало с крыши и не встало [после этого], запрещено закалывать его, пока не пройдет целый день. Если зарезали его в течение этого времени, то оно трефное. Если зарезали его после того, как прошел день, требуется осмотр, как мы объясняли. נָפְלָה מִן הַגַּג וְלֹא עָמְדָה אָסוּר לִשְׁחֹט אוֹתָהּ עַד שֶׁתִּשְׁהֵא מֵעֵת לְעֵת. וְאִם שָׁחַט בְּתוֹךְ זְמַן זֶה הֲרֵי זוֹ טְרֵפָה. וּכְשֶׁשּׁוֹחֵט אוֹתָהּ אַחַר מֵעֵת לְעֵת צְרִיכָה בְּדִיקָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
20. Подобным образом, если человек наступил на птицу своими ногами, животное растоптало ее, или она была раздавлена о стену и находится в предсмертных муках, мы оставляем ее в живых на один день. После этого мы закалываем его и осматриваем, как мы уже говорили. וְכֵן מִי שֶׁדָּרַס בְּרַגְלוֹ עַל הָעוֹף אוֹ שֶׁדְּרָסַתּוּ בְּהֵמָה אוֹ שֶׁטְּרָפוֹ לַכֹּתֶל וַהֲרֵי הוּא מְפַרְכֵּס מַשְׁהִין אוֹתוֹ מֵעֵת לְעֵת וְאַחַר כָּךְ שׁוֹחֲטִין אוֹתוֹ וּבוֹדְקִין אוֹתוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
21. Если основная часть трахеи и пищевода отделена и] свободно свисает, то [животное] трефное. [Это верно], даже если [такое состояние возникло] по причинам, отличным от падения. Точно так же, если они сложились друг на друга, [животное неприемлемо,] потому что оно больше не пригодно для ритуального убоя. Если же, в свою очередь, [даже если] большая часть горла отделилась от челюстной кости, [животное] разрешено, потому что область горла не пригодна для ритуального убоя, как мы объяснили. סִימָנִים שֶׁנִּדַּלְדְּלוּ רֻבָּן טְרֵפָה וַאֲפִלּוּ שֶׁלֹּא מֵחֲמַת נְפִילָה. וְכֵן אִם נִתְקַפְּלוּ שֶׁהֲרֵי אֵינָן רְאוּיִין לִשְׁחִיטָה. אֲבָל אִם נִתְפָּרֵק רֹב תַּרְבַּץ הַוֵּשֶׁט מִן הַלֶּחִי הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת שֶׁאֵין הַתַּרְבַּץ רָאוּי לִשְׁחִיטָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter