СБП. Дни Мошиаха! 19 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-27 11:14

РАМБАМ: Мишне Тора

Введение переводчика

В этой главе также рассматривается ряд заповедей, имеющих общую тему и вытекающих из одного отрывка. В Торе говорится (Дварим 13:2-12): «Если встанет в твоей среде пророк или сновидец и даст тебе знамение или чудо. И явится знамение или чудо, о чем он говорил тебе, чтобы сказать: Пойдем вслед за божествами иными, каких вы не знали, и будем служить им. Не слушай речей того пророка или того сновидца, ибо испытывает вас Г-сподь, Б-г ваш, чтобы знать, любите ли вы Г-спода, Б-га вашего, всем сердцем вашим и всею вашей душой. За Г-сподом, Б-гом вашим, следуйте и Его бойтесь, и заповеди Его соблюдайте, и голоса Его слушайте, и Ему служите, и Его держитесь. А тот пророк или тот сновидец умерщвлен будет, ибо он говорил небыль о Г-споде, Б-ге вашем, Который вывел вас из земли Египта и искупил тебя из дома рабства, — чтобы свести тебя с пути, каким Г-сподь, Б-г твой, повелел тебе ходить; и устрани зло из среды твоей. Если обольщать будет тебя твой брат (по отцу или) сын матери твоей, или твой сын, или твоя дочь, или жена лона твоего, или твой ближний, (или) кто (дорог тебе) как твоя душа, втайне говоря: Пойдем и будем служить божествам иным, — каких не знал ты и твои отцы, — из божеств народов, которые вокруг вас, близких к тебе или далеких от тебя, от края земли и до края земли. Не благоволи к нему и не слушай его, и да не щадит его глаз твой, и не жалей и не покрывай его. Но казни подвергни его, твоя рука да будет на нем первой, чтобы умертвить его, а рука всего народа после. И побей его камнями, чтобы умер; ибо он желал отвратить тебя от Г-спода, Б-га твоего, Который вывел тебя из земли Египта, из дома рабства. И все (сыны) Израиля услышат и убоятся, и не будут более делать такого зла в среде твоей.

В «Книге заповедей» РАМБАМ перечисляет шесть заповедей, которые он выводит из вышеприведенного отрывка:

16-я заповедь «не делай» — запрещение тайно искушать другого еврея, призывая его к идолослужению; 17-я заповедь «не делай» — запрет искушаемому с благоволением относиться к «искусителю»; 18-я заповедь «не делай» — запрет искушаемому прощать «искусителя»; он обязан относиться к нему с непреклонной ненавистью; 19-я заповедь «не делай» — запрет искушаемому спасать «искусителя», если жизнь того в опасности; 20-я заповедь «не делай» — запрет искушаемому оправдывать искусителя; 21-я заповедь «не делай» — запрет искушаемому скрывать вину искусителя, умалчивая о фактах, необходимых для вынесения обвинительного приговора.

Законы об идолопоклонстве и нееврейских обычаях. Гл. 5

1. Подговаривающий к идолопоклонству отдельного еврея, мужчину или женщину (подстрекатель, «меси́т») побивается камнями, даже если ни подстрекатель, ни подстрекаемый не служили идолам: только за то, что советовал служить. Был ли это обычный человек или пророк, подговаривал ли он одного человека или нескольких — его побивают камнями. הַמֵּסִית אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בֵּין אִישׁ בֵּין אִשָּׁה הֲרֵי זֶה נִסְקָל אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָבַד הַמֵּסִית וְלֹא הַמּוּסָת עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁהוֹרָהוּ לַעֲבֹד. בֵּין שֶׁהָיָה הַמֵּסִית הֶדְיוֹט בֵּין שֶׁהָיָה נָבִיא בֵּין שֶׁהָיָה הַמּוּסָת יָחִיד אִישׁ אוֹ אִשָּׁה אוֹ יְחִידִים מִיתָתוֹ בִּסְקִילָה:
2. А того, кто соблазнил идолопоклонством большинство жителей города, называют соблазнитель («мадиах»), а не подстрекатель. Если тот, кто соблазнил идолопоклонством большинство жителей города, был пророком — его побивают камнями; совращенных же казнят как одиночек, а не как жителей «совращенного города», так как соблазнитель был один (а не два и более). Говорил ли он «служите мне» от имени идола, или говорил «служите такому-то идолу» от имени Всевышнего — это пророк-соблазнитель, и если совратилось вследствие его слов большинство жителей города, его побивают камнями. Подстрекатель побивается камнями и в том случае, если он говорил во множественном числе, и в том случае, если он говорил в единственном числе. Например, говорящий другому: я буду служить идолу, пойду служить идолу, пойдем служить идолу — тем видом служения, который характерен для данного идола; принесу жертву, пойду принесу жертву, пойдем принесем жертву; принесу воскурение, пойду воскурять, пойдем воскурять; совершу возлияние, пойду совершать возлияние, пойдем совершать возлияние; прострусь-ка ниц, пойду простираться ниц, пойдем простираться ниц — это подстрекатель. Если подстрекатель подговаривал двоих, они должны свидетельствовать против него: они приводят его в суд и сообщают, что он им говорил, и они же приводят в исполнение приговор побитие камнями. הַמֵּסִית אֶת רֹב אַנְשֵׁי הָעִיר הֲרֵי זֶה מַדִּיחַ וְאֵינוֹ נִקְרָא מֵסִית. הָיָה זֶה שֶׁהִדִּיחַ רֹב הָעִיר נָבִיא מִיתָתוֹ בִּסְקִילָה וְהַנִּדָּחִים הֲרֵי הֵן כִּיחִידִים וְאֵינָם כְּאַנְשֵׁי עִיר הַנִּדַּחַת עַד שֶׁיִּהְיוּ הַמַּדִּיחִים שְׁנַיִם. וְאֶחָד הָאוֹמֵר אָמְרָה לִי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים עִבְדוּהָ. אוֹ שֶׁאָמַר אָמַר לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִבְדוּ עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים הֲרֵי זֶה נָבִיא שֶׁהִדִּיחַ. וְאִם הֻדְּחוּ אַחֲרָיו רֹב הָעִיר נִסְקָל. הַמֵּסִית שֶׁהֵסִית בֵּין בִּלְשׁוֹן רַבִּים בֵּין בִּלְשׁוֹן יָחִיד הֲרֵי זֶה נִסְקָל. כֵּיצַד. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ אֶעֱבֹד כּוֹכָבִים אֵלֵךְ וְאֶעֱבֹד נֵלֵךְ וְנַעֲבֹד בַּעֲבוֹדָה פְּלוֹנִית שֶׁדֶּרֶךְ אוֹתָהּ עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים לְהֵעָבֵד בָּהּ. אֶזְבַּח אֵלֵךְ וְאֶזְבַּח נֵלֵךְ וְנִזְבַּח. אֲקַטֵּר אֵלֵךְ וַאֲקַטֵר נֵלֵךְ וּנְקַטֵּר. אֲנַסֵּךְ אֵלֵךְ וַאֲנַסֵּךְ נֵלֵךְ וּנְנַסֵּךְ. אֶשְׁתַּחֲוֶה אֵלֵךְ וְאֶשְׁתַּחֲוֶה נֵלֵךְ וְנִשְׁתַּחֲוֶה הֲרֵי זֶה מֵסִית. הֵסִית לִשְׁנַיִם הֲרֵי הֵן עֵדָיו וְהֵן מְבִיאִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין וּמְעִידִין עָלָיו שֶׁכָּךְ אָמַר לָהֶן וְסוֹקְלִין אוֹתוֹ:
3. И не нужно делать подстрекателю предупреждения. Если подговаривал одного, тот должен сказать: у меня есть друзья, которые тоже хотят это делать; и так хитростью заставляют его повторить свои предложения перед двумя, чтобы обеспечить обвинение и смертную казнь. Если подстрекатель не хочет говорить перед двумя, нужно устроить ему провокацию; и нет другого случая среди заслуживающих смертную казнь по Торе, когда можно делать провокацию, кроме этого. Как устраивают провокацию? Подстрекаемый приводит двоих и ставит их в темном месте, так чтобы они видели подстрекателя и слышали его слова, а он их не видел. Затем подстрекаемый просит подстрекателя повторить то, что слышал от него наедине. Тот повторяет, а подстрекаемый отвечает ему: как же мы оставим Г-спода нашего, который в небесах, и пойдем служить дереву и камню? Если подстрекатель раскаялся или смолчал — свободен от наказания; если же сказал: мы обязаны, или: нам стоит это сделать — те, кто стояли в засаде, приводят его в суд и исполняют приговор. וְאֵין הַמֵּסִית צָרִיךְ הַתְרָאָה. אָמַר לְאֶחָד הוּא אוֹמֵר יֵשׁ לִי חֲבֵרִים רוֹצִים בְּכָךְ וּמַעֲרִים עָלָיו עַד שֶׁיָּסִית בִּפְנֵי שְׁנַיִם כְּדֵי לְהָרְגוֹ. אִם לֹא רָצָה הַמֵּסִית לְהָסִית לִשְׁנַיִם מִצְוָה לְהַכְמִין לוֹ. כָּל חַיָּבֵי מִיתוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה אֵין מַכְמִינִין עֲלֵיהֶן חוּץ מִזֶּה. כֵּיצַד מַכְמִינִין לוֹ. הַמּוּסָת מֵבִיא שְׁנַיִם וּמַעֲמִידָן בְּמָקוֹם אָפֵל כְּדֵי שֶׁיִּרְאוּ הַמֵּסִית וְיִשְׁמְעוּ דְּבָרָיו וְלֹא יִרְאֶה אוֹתָם, וְהוּא אוֹמֵר לַמֵּסִית אֱמֹר מַה שֶּׁאָמַרְתָּ לִי בְּיִחוּד, וְהוּא אוֹמֵר לוֹ, וְהַמּוּסָת מְשִׁיבוֹ הֵיאַךְ נַנִּיחַ אֶת אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְנֵלֵךְ וְנַעֲבֹד אֶת הָעֵצִים וְאֶת הָאֲבָנִים. אִם חָזַר בּוֹ אוֹ שָׁתַק פָּטוּר. וְאִם אָמַר לוֹ כָּךְ הִיא חוֹבָתֵנוּ וְכָךְ יָפֶה לָנוּ, הָעוֹמְדִים שָׁם בְּרָחוֹק מְבִיאִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין וְסוֹקְלִים אוֹתוֹ:
4. Для подстрекаемого убить подстрекателя — повелевающая заповедь, как сказано: «Рука твоя да будет на нем первой, чтобы убить его» (Дварим 13:10). И запрещено подстрекаемому любить подстрекателя, как сказано: «Не сочувствуй ему» (Дварим 13:9). Можно было бы подумать, что так же, как сказано о ненавистнике: «Расстегни вместе с ним [поклажу упавшего осла]» (Шмот 23:5), нужно помочь и подстрекателю — но сказано: «...и не слушай его [оправданий]» (Дварим 13:9). Можно подумать, что сказанное «Не способствуй пролитию крови ближнего твоего» (Ваикра 19:16) относится и к действиям подстрекаемого относительно подстрекателя — но сказано: «...и не жалей его» (Дварим 13:9). Запрещено подстрекаемому искать подстрекателю оправдание, как сказано: «...и не будь снисходительным» (Дварим 13:9); и если известно доказательство его вины — нельзя умалчивать о нем, как сказано: «...и не покрывай его» (там же). Предупреждение для обычного подстрекателя (не пророка) учится из фразы: «И весь народ Израиля услышит и устрашится, и больше не будут [люди] так поступать» (Дварим 13:12). מִצְוָה בְּיַד הַמּוּסָת לְהָרְגוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג י) "יָדְךָ תִּהְיֶה בּוֹ בָרִאשׁוֹנָה לַהֲמִיתוֹ" וְגוֹ'. וְאָסוּר לַמּוּסָת לֶאֱהֹב אֶת הַמֵּסִית שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג ט) "לֹא תֹאבֶה לוֹ". וּלְפִי שֶׁנֶּאֱמַר בְּשׂוֹנֵא (שמות כג ה) "עָזֹב תַּעֲזֹב עִמּוֹ" יָכוֹל אַתָּה עוֹזֵב לָזֶה תַּלְמוּד לוֹמַר (דברים יג ט) "וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו". וּלְפִי שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט טז) "וְלֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ" יָכוֹל אִי אַתָּה עוֹמֵד עַל דָּמוֹ שֶׁל זֶה תַּלְמוּד לוֹמַר (דברים יג ט) "וְלֹא תָחוֹס עֵינְךָ". וְאָסוּר לַמּוּסָת לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג ט) "וְלֹא תַחְמל". וְאִם יָדַע לוֹ חוֹבָה אֵינוֹ רַשַּׁאי לִשְׁתֹּק מִמֶּנָּה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג ט) "וְלֹא תְכַסֶּה עָלָיו". וְאַזְהָרָה לְהֶדְיוֹט הַמֵּסִית מִנַּיִן שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג יב) "וְכָל יִשְׂרָאֵל יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ":
5. Требующий от других поклонения себе, говорящий: «служите мне как Б-гу» — если действительно стали ему поклоняться, побивается камнями; если же не стали, то, хотя и согласились с ним и сказали «хорошо» — не побивается камнями. Но подстрекающий поклоняться другому человеку, а также любому из идолов — если подстрекаемый согласился и сказал: «хорошо, пойдем поклоняться» — то даже если не было самого поклонения, оба побиваются камнями, и подстрекатель и подстрекаемый, как сказано: «Не сочувствуй ему, и не слушай его» (Дварим 13:9); за то, что слушал и склонился к его словам — наказывается. הַמֵּסִית אֲחֵרִים לְעָבְדוֹ וְאָמַר לָהֶם עִבְדוּנִי אִם עֲבָדוּהוּ נִסְקָל וְאִם לֹא עֲבָדוּהוּ אַף עַל פִּי שֶׁקִּבְּלוּ מִמֶּנּוּ וְאָמְרוּ הֵן אֵינוֹ נִסְקָל. אֲבָל אִם הֵסִית לַעֲבוֹדַת אִישׁ אַחֵר אוֹ לִשְׁאָר מִינֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אִם קִבֵּל מִמֶּנּוּ וְאָמַר הֵן נֵלֵךְ וְנַעֲבֹד אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן לֹא עָבַד שְׁנֵיהֶן נִסְקָלִין הַמֵּסִית וְהַמּוּסָת שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג ט) "לֹא תֹאבֶה לוֹ וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו" הָא אִם שָׁמַע וְאָבָה חַיָּב:
6. Пророчествующим от имени идола называется тот, кто говорит: заповедал мне такой-то идол, или такая-то планета, делать то-то или не делать того-то. Даже если то, что он говорит, не противоречит Торе — при наличии двух свидетелей и после предупреждения его казнят удушением, как сказано: «...и тот, кто будет говорить от имени других божеств — да умрет этот пророк» (Дварим 18:20). А предупреждение ему — это частный случай сказанного: «И имени других божеств не упоминайте» (Шмот 23:13). נָבִיא הַמִּתְנַבֵּא בְּשֵׁם עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים כֵּיצַד. זֶה הָאוֹמֵר אָמְרָה לִי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים פְּלוֹנִית אוֹ כּוֹכָב פְּלוֹנִי שֶׁמִּצְוָה לַעֲשׂוֹת כָּךְ וְכָךְ אוֹ שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת, אֲפִלּוּ כִּוֵּן אֶת הַהֲלָכָה לְטַמֵּא אֶת הַטָּמֵא וּלְטַהֵר אֶת הַטָּהוֹר, אִם הִתְרוּ בּוֹ בִּפְנֵי שְׁנַיִם הֲרֵי זֶה נֶחְנָק שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח כ) "וַאֲשֶׁר יְדַבֵּר בְּשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וּמֵת הַנָּבִיא הַהוּא". וְאַזְהָרָה שֶׁלּוֹ מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג יג) "וְשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תַזְכִּירוּ":
7. И запрещено спорить с пророчествующим от имени идола и изобличать его, и не просят у него знамения; если же сделал сам — не следят за его исполнением и не думают, что это может быть правдой. А каждый, кто думает о знамениях такого пророка, что они могут быть правдой — нарушает запрет, как сказано: «Не слушай слов этого пророка» (Дварим 13:4). Также лжепророка казнят удушением, даже если он пророчествовал от Имени Всевышнего и ничего не прибавил и не убавил в Торе, как сказано: «А пророк, что осмелится сказать от Моего Имени слово, которое Я не приказывал ему говорить, и тот, кто будет говорить от имени других божеств — умрет этот пророк» (Дварим 18:20). וְאָסוּר לַעֲרֹךְ דִּין וּתְשׁוּבָה עִם הַמִּתְנַבֵּא בְּשֵׁם עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וְאֵין שׁוֹאֲלִין מִמֶּנּוּ אוֹת וּמוֹפֵת. וְאִם עָשָׂה מֵעַצְמוֹ אֵין מַשְׁגִּיחִין עָלָיו וְאֵין מְהַרְהֲרִין בּוֹ. וְכָל הַמְחַשֵּׁב בְּאוֹתוֹת שֶׁלּוֹ שֶׁמָּא אֱמֶת הֵן עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג ד) "לֹא תִשְׁמַע אֶל דִּבְרֵי הַנָּבִיא הַהוּא". וְכֵן נְבִיא הַשֶּׁקֶר מִיתָתוֹ בְּחֶנֶק אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְנַבֵּא בְּשֵׁם ה' וְלֹא הוֹסִיף וְלֹא גָּרַע שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח כ) "אַךְ הַנָּבִיא אֲשֶׁר יָזִיד לְדַבֵּר דָּבָר בִּשְׁמִי אֵת אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִי" (דברים יח כ) "וּמֵת הַנָּבִיא הַהוּא":
8. И тот, кто пророчествует о том, чего не получил в пророческом видении, и тот, кто выдает за собственное пророчество слышанные им слова настоящего пророка — оба называются лжепророками и подлежат казни удушением. אֶחָד הַמִּתְנַבֵּא מַה שֶּׁלֹּא שָׁמַע בְּמַרְאֵה הַנְּבוּאָה אוֹ מִי שֶׁשָּׁמַע דִּבְרֵי נָבִיא חֲבֵרוֹ וְאָמַר שֶׁדָּבָר זֶה לוֹ נֶאֱמַר וְהוּא נִתְנַבֵּא בּוֹ הֲרֵי זֶה נְבִיא שֶׁקֶר וּמִיתָתוֹ בְּחֶנֶק:
9. Тот, кто старается избежать казни лжепророка из-за его достоинств, когда тот ведет себя так, как подобает вести себя пророку — нарушает запрет, как сказано: «Злонамеренно сказал этот пророк, не страшись его» (Дварим 18:22). Избегающий судить о нем с худшей стороны или боящийся и пугающийся его слов — тоже нарушает запрет «не страшись его» (Дварим 18:22). И судить лжепророка может только Верховный Суд из семидесяти одного мудреца. כָּל הַמּוֹנֵעַ עַצְמוֹ מֵהֲרִיגַת נְבִיא הַשֶּׁקֶר מִפְּנֵי מַעֲלָתוֹ שֶׁהֲרֵי הוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַנְּבוּאָה הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח כב) "לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ". וְכֵן הַמּוֹנֵעַ עַצְמוֹ מִלְּלַמֵּד עָלָיו חוֹבָה אוֹ הַפּוֹחֵד וְיָרֵא מִדְּבָרָיו הֲרֵי הוּא בִּכְלַל לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ. וְאֵין דָּנִין נְבִיא הַשֶּׁקֶר אֶלָּא בְּבֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד:
10. Дающий обет именем идола и клянущийся идолом получает телесное наказание по Торе, как сказано: «И имени других богов не упоминайте» (Шмот 23:13) — как дающий клятву самому себе, так и нееврею. Запрещено также заставлять нееврея клясться именем идола, которого тот боится. И даже упомянуть имя идола без клятвы запрещено, как сказано: «...не упоминайте». הַנּוֹדֵר בְּשֵׁם עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וְהַנִּשְׁבָּע בָּהּ לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג יג) "וְשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תַזְכִּירוּ". אֶחָד הַנִּשְׁבָּע בָּהּ לְעַצְמוֹ וְאֶחָד הַנִּשְׁבָּע בָּהּ לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים. וְאָסוּר לְהַשְׁבִּיעַ הָעוֹבֵד כּוֹכָבִים בְּיִרְאָתוֹ. אֲפִלּוּ לְהַזְכִּיר שֵׁם עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁלֹּא דֶּרֶךְ שְׁבוּעָה אָסוּר שֶׁנֶּאֱמַר לֹא תַזְכִּירוּ:
11. Нельзя говорить приятелю: подожди меня возле такого-то идола, и тому подобное. А те имена идолов, которые упоминаются в святых текстах, можно произносить — например, Пеор, Бел, Нево, Гад и так далее. Запрещено способствовать тому, что другой человек даст обет и выполнит его именем идола. Однако, телесное наказание по Торе получает только тот, кто даст обет именем идола и выполнит его в честь идола, то есть тот, кто клянется идолом. לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ שְׁמֹר לִי בַּצַּד עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים פְּלוֹנִית וְכַיּוֹצֵא בָּהּ. וְכָל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים הַכְּתוּבָה בְּכִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ מֻתָּר לְהַזְכִּיר שְׁמָהּ כְּגוֹן פְּעוֹר וּבֵל וּנְבוֹ וְגָד וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. וְאָסוּר לִגְרֹם לַאֲחֵרִים שֶׁיִּדְּרוּ וְשֶׁיְּקַיְּמוּ בְּשֵׁם עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים. וְאֵינוֹ לוֹקֶה אֶלָּא הַנּוֹדֵר בִּשְׁמָהּ וְהַמְקַיֵּם בִּשְׁמָהּ וְהוּא הַנִּשְׁבָּע בִּשְׁמָהּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter