СБП. Дни Мошиаха! 19 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-27 09:28

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о Храме. Гл. 2

1. Жертвенник [должен быть построен] в очень точно выверенном месте, которое никогда не может быть изменено, как сказано («Диврей а-Ямим» I 22:1): «Вот жертвенник для всесожжений Израиля». Ицхак был приготовлен в жертву на месте [будущего] Храма, как сказано («Берейшит» 22:2): «Иди в землю Мориа», а в «Диврей а-Ямим» (II 3:1) сказано: «Тогда Шломо начал строить дом Г-споду в Иерусалиме, на горе Мориа, где [Г-сподь] явился Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Арнана-йевусея». הַמִּזְבֵחַ מְקוֹמוֹ מְכֻוָּן בְּיוֹתֵר. וְאֵין מְשַׁנִּין אוֹתוֹ מִמְּקוֹמוֹ לְעוֹלָם. שֶׁנֶּאֱמַר (דברי הימים א כב א) "זֶה מִזְבַּח לְעוֹלָה לְיִשְׂרָאֵל". וּבַמִּקְדָּשׁ נֶעֱקַד יִצְחָק אָבִינוּ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כב ב) "וְלֶךְ לְךָ אֶל אֶרֶץ הַמֹּרִיָּה". וְנֶאֱמַר בְּדִבְרֵי הַיָּמִים (דברי הימים ב ג א) "וַיָּחֶל שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת אֶת בֵּית ה' בִּירוּשָׁלַיִם בְּהַר הַמּוֹרִיָּה אֲשֶׁר נִרְאָה לְדָוִיד אָבִיהוּ אֲשֶׁר הֵכִין בִּמְקוֹם דָּוִיד בְּגֹרֶן אָרְנָן הַיְבוּסִי":
2. Общепризнанно, что место, на котором Давид и Шломо построили жертвенник, молотильня Арнана, — это место, где Авраам построил жертвенник, на котором он приготовил Ицхака к жертвоприношению. Ноах построил [жертвенник] на этом месте, когда вышел из ковчега. Там же находился жертвенник, на котором Каин и Авель принесли жертвы. [Точно так же] Адам, первый человек, принес там жертву и был создан на том самом месте, как сказали наши мудрецы: «Человек был создан с того места, где он [найдет] искупление». וּמָסֹרֶת בְּיַד הַכּל שֶׁהַמָּקוֹם שֶׁבָּנָה בּוֹ דָּוִד וּשְׁלֹמֹה הַמִּזְבֵּחַ בְּגֹרֶן אֲרַוְנָה הוּא הַמָּקוֹם שֶׁבָּנָה בּוֹ אַבְרָהָם הַמִּזְבֵּחַ וְעָקַד עָלָיו יִצְחָק. וְהוּא הַמָּקוֹם שֶׁבָּנָה בּוֹ נֹחַ כְּשֶׁיָּצָא מִן הַתֵּבָה. וְהוּא הַמִּזְבֵּחַ שֶׁהִקְרִיב עָלָיו קַיִן וְהֶבֶל. וּבוֹ הִקְרִיב אָדָם הָרִאשׁוֹן קָרְבָּן כְּשֶׁנִּבְרָא וּמִשָּׁם נִבְרָא. אָמְרוּ חֲכָמִים אָדָם מִמְּקוֹם כַּפָּרָתוֹ נִבְרָא:
3. Размеры жертвенника должны быть очень точными и выверенными. Его конструкция передавалась от одного к другому [на протяжении поколений]. Жертвенник, построенный изгнанниками [вернувшимися из Вавилона], был построен в соответствии с проектом жертвенника, который будет построен в эпоху Мошиаха. Мы не можем увеличивать или уменьшать его размеры. מִדּוֹת הַמִּזְבֵּחַ מְכֻוָּנוֹת הַרְבֵּה וְצוּרָתוֹ יְדוּעָה אִישׁ מֵאִישׁ. וּמִזְבֵּחַ שֶׁבָּנוּ בְּנֵי הַגּוֹלָה כְּעֵין מִזְבֵּחַ שֶׁעָתִיד לְהִבָּנוֹת עָשׂוּהוּ וְאֵין לְהוֹסִיף עַל מִדָּתוֹ וְלֹא לִגְרֹעַ מִמֶּנָּה:
4. Три пророка вернулись с народом в Землю Израиля: один засвидетельствовал место расположения жертвенника, второй — его размеры, а третий — то, что [закон разрешает] приносить на этом жертвеннике все жертвы, хотя сам Храм там еще не был [построен]. וּשְׁלֹשָׁה נְבִיאִים עָלוּ עִמָּהֶם מִן הַגּוֹלָה. אֶחָד הֵעִיד לָהֶן עַל מְקוֹם הַמִּזְבֵּחַ. וְאֶחָד הֵעִיד לָהֶן עַל מִדּוֹתָיו. וְאֶחָד הֵעִיד לָהֶן שֶׁמַּקְרִיבִין עַל הַמִּזְבֵּחַ הַזֶּה כָּל הַקָּרְבָּנוֹת אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם בַּיִת:
5. Жертвенник, построенный Моше, и [аналогично] построенный Шломо, и воздвигнутый [вернувшимися] изгнанниками, и тот, который будет построен [в мессианскую эпоху], — все они высотой в десять локтей. Хотя в Торе сказано [Шмот 27:1]: «И три локтя его высота», [это относится к] поверхности, на которой располагалось дерево для жертвоприношений. Длина и ширина жертвенника, построенного [вернувшимися] изгнанниками, и, аналогично, того, который будет построен в мессианскую эпоху, составляет 32 локтя на 32 локтя. מִזְבֵּחַ שֶׁעָשָׂה משֶׁה וְשֶׁעָשָׂה שְׁלֹמֹה וְשֶׁעָשׂוּ בְּנֵי הַגּוֹלָה וְשֶׁעָתִיד לְהֵעָשׂוֹת כֻּלָּן עֶשֶׂר אַמּוֹת גֹּבַהּ כָּל אֶחָד מֵהֶן. וְזֶה הַכָּתוּב בַּתּוֹרָה (שמות כז א) "וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת קוֹמָתוֹ" מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה בִּלְבַד. וּמִזְבֵּחַ שֶׁעָשׂוּ בְּנֵי הַגּוֹלָה וְכֵן הֶעָתִיד לְהִבָּנוֹת מִדַּת אָרְכּוֹ וְרָחְבּוֹ ל''ב אַמּוֹת עַל ל''ב אַמּוֹת:
6. Десять локтей высоты жертвенника [не были измерены последовательным образом]. Иногда мера «локтя» составляла шесть ладоней, а в других случаях мера локтя составляла пять ладоней. Во всех остальных случаях локти, упоминаемые в размерах Храма, равны шести ладоням. Высота всего жертвенника составляла 58 ладоней. עֶשֶׂר אַמּוֹת שֶׁל גֹּבַהּ הַמִּזְבֵּחַ מֵהֶן בְּאַמָּה בַּת חֲמִשָּׁה טְפָחִים וּמֵהֶן בְּאַמָּה בַּת שִׁשָּׁה טְפָחִים. וּשְׁאָר כָּל אַמּוֹת הַבִּנְיָן בְּאַמָּה בַּת שִׁשָּׁה טְפָחִים. וְגֹבַהּ כָּל הַמִּזְבֵּחַ נ''ח טְפָחִים:
7. Размеры и конструкция жертвенника были следующими: пять ладоней вверх и пять ладоней внутрь [образовывали ступень, называемую] основанием. Таким образом, [остальная площадь жертвенника] составляла 30 локтей и две ладони на 30 локтей и две ладони. Тридцать локтей [далее] вверх и пять локтей [далее] внутрь — это [называется] окружающий выступ. Таким образом, его площадь составляла 28 локтей и четыре ладони на 28 локтей и четыре ладони. Поднимитесь на восемнадцать локтей вверх, установите в каждом углу этой поверхности полую прямоугольную конструкцию, [создав таким образом четыре угла жертвенника]. Поднимитесь на восемнадцать локтей вверх, установите в каждом углу этой поверхности полую прямоугольную конструкцию, [создав таким образом четыре угла жертвенника]. Площадь, охватываемая углами, составляла один локоть на один локоть со всех сторон. Точно так же пространство для хождения коэнов составляло один локоть со всех сторон. [Таким образом,] поверхность, на которой были разложены [дрова для жертвоприношений], составляла 24 локтя и четыре ладони на 24 локтя и четыре ладони. וְכָךְ הָיְתָה מִדָּתוֹ וְצוּרָתוֹ. עָלָה חֲמִשָּׁה טְפָחִים וְכָנַס חֲמִשָּׁה טְפָחִים זֶהוּ יְסוֹד. נִמְצָא רֹחַב שְׁלֹשִׁים אַמָּה וּשְׁנֵי טְפָחִים עַל רֹחַב שְׁלֹשִׁים אַמָּה וּשְׁנֵי טְפָחִים. עָלָה שְׁלֹשִׁים טְפָחִים וְכָנַס חֲמִשָּׁה טְפָחִים זֶהוּ סוֹבֵב [עָלָה י''ח טְפָחִים זֶהוּ מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה] נִמְצָא רָחְבּוֹ שְׁמוֹנֶה וְעֶשְׂרִים אַמָּה וְאַרְבָּעָה טְפָחִים עַל שְׁמוֹנֶה וְעֶשְׂרִים אַמָּה וְאַרְבָּעָה טְפָחִים [עָלָה י''ח טְפָחִים וְכוֹנֵס לְקֶרֶן זָוִית שֶׁל הַי''ח בִּנְיָן חָלוּל מְרֻבָּע לְכָל אַרְבַּע קְרָנוֹת] וּמְקוֹם הַקְּרָנוֹת אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה סָבִיב. וְכֵן מְקוֹם רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים אַמָּה סָבִיב. נִמְצָא מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה רָחְבּוֹ עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע אַמּוֹת וְאַרְבָּעָה טְפָחִים עַל עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע אַמּוֹת וְאַרְבָּעָה טְפָחִים:
8. Каждый угол был высотой в пять ладоней. Площадь каждого угла была локоть на локоть. [Все четыре угла были полыми. Таким образом, поверхность, на которой располагалось [дерево для жертвоприношений], была на 18 ладоней выше [окружающего уступа]. Половина высоты жертвенника [начиналась] на 6 ладоней ниже конца окружающего уступа. גֹּבַהּ כָּל קֶרֶן וְקֶרֶן חֲמִשָּׁה טְפָחִים. וְרִבּוּעַ כָּל קֶרֶן אַמָּה עַל אַמָּה. וְאַרְבַּע הַקְּרָנוֹת חֲלוּלוֹת הָיוּ מִתּוֹכָן. וְגֹבַהּ מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה י''ח טְפָחִים. נִמְצָא חֲצִי גֹּבַהּ הַמִּזְבֵּחַ כ''ט טְפָחִים מִסּוֹף הַסּוֹבֵב וּלְמַטָּה:
8. Каждый угол был высотой в пять ладоней. Площадь каждого угла была локоть на локоть. [Все четыре угла были полыми. Таким образом, поверхность, на которой располагалось [дерево для жертвоприношений], была на 18 ладоней выше [окружающего уступа]. Половина высоты жертвенника [начиналась] на 6 ладоней ниже конца окружающего уступа. וְחוּט שֶׁל סִקְרָה הָיָה חוֹגֵר בְּאֶמְצַע הַמִּזְבֵּחַ [כְּשִׁשָּׁה טְפָחִים מִסּוֹף הַסּוֹבֵב וּלְמַטָּה] לְהַבְדִּיל בֵּין דָּמִים הָעֶלְיוֹנִים לְדָמִים הַתַּחְתּוֹנִים. וְנִמְצָא גָּבְהוֹ מִן הָאָרֶץ עַד מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה תֵּשַׁע אַמּוֹת פָּחוֹת טֶפַח:
10. Уступ окружал жертвенник со всех четырех сторон. А основание — нет. Основание охватывало всю северную и западную стороны жертвенника и составляло один локоть с южной стороны и один локоть с восточной стороны. Таким образом, юго-восточный угол жертвенника не имел основания. יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ לֹא הָיָה מַקִּיף מֵאַרְבַּע רוּחוֹתָיו כְּמוֹ הַסּוֹבֵב. אֶלָּא הָיָה הַיְסוֹד מָשׁוּךְ כְּנֶגֶד כָּל רוּחַ צָפוֹן וּמַעֲרָבִי וְאוֹכֵל בַּדָּרוֹם אַמָּה אַחַת וּבַמִּזְרָח אַמָּה אַחַת. וְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית לֹא הָיָה לָהּ יְסוֹד:
11. В юго-западном углу [основания жертвенника] были два отверстия, похожие на две тонкие ноздри. Они назывались «шитин». Кровь [которую возливали на жертвенник] стекала через них и смешивалась в дренажном канале в том углу. Оттуда она стекала в реку Кидрон. וּבְקֶרֶן מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית הָיוּ שְׁנֵי נְקָבִים כְּמִין שֵׁנִי חֳטָמִין דַּקִּין. וְהֵן הַנִּקְרָאִין שִׁיתִין שֶׁהַדָּמִים יוֹרְדִין בָּהֶן וּמִתְעָרְבִין בְּאוֹתָהּ הַקֶּרֶן בָּאַמָּה וְיוֹצְאִין לַנַּחַל קִדְרוֹן:
12. Внизу, в полу того угла жертвенника, было место, локоть на локоть с мраморной доской и прикрепленным к ней кольцом. Они спускались туда в «шитин» и очищали их. וּלְמַטָּה בָּרִצְפָּה בְּאוֹתוֹ הַקֶּרֶן הָיָה מְקוֹם אַמָּה עַל אַמָּה וְטַבְלָא שֶׁל שַׁיִשׁ וְטַבַּעַת קְבוּעָה בָּהּ שֶׁבּוֹ יוֹרְדִין לַשִּׁיתִין וּמְנַקִּין אוֹתוֹ:
13. К югу от жертвенника была построена рампа. Длина ее была тридцать два локтя, а ширина — шестнадцать локтей. На земле, прилегающей к жертвеннику, она занимала тридцать локтей и простиралась [далее, покрывая] один локоть основания и один локоть прилегающего уступа. Между пандусом и жертвенником оставалось небольшое пространство, чтобы конечности [жертв] были подброшены, чтобы достичь жертвенника. Высота пандуса составляла девять локтей минус шестая часть локтя. Она равнялась высоте [поверхности, на которой располагались дрова для жертвоприношений]. וְכֶבֶשׁ הָיָה בָּנוּי לִדְרוֹמוֹ שֶׁל מִזְבֵּחַ. אָרְכּוֹ שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם אַמָּה עַל רֹחַב ט''ז אַמָּה וְהָיָה אוֹכֵל בָּאָרֶץ שְׁלֹשִׁים אַמָּה מִצַּד הַמִּזְבֵּחַ. וּפוֹרֵחַ מִמֶּנָּה אַמָּה עַל הַיְסוֹד וְאַמָּה עַל הַסּוֹבֵב. וַאֲוִיר מְעַט הָיָה מַפְסִיק בֵּין הַכֶּבֶשׁ לַמִּזְבֵּחַ כְּדֵי לִתֵּן הָאֵיבָרִים לַמִּזְבֵּחַ בִּזְרִיקָה. וְגֹבַהּ הַכֶּבֶשׁ תֵּשַׁע אַמּוֹת פָּחוֹת שְׁתוּת עַד כְּנֶגֶד הַמַּעֲרָכָה:
14. От него отходили два небольших пандуса. Один вел к основанию, а другой — к прилегающему выступу. Они были отделены от жертвенника на волосок. На западной стороне пандуса было отверстие размером локоть на локоть. Оно называлось «ревува». Туда помещали птиц, которые не могли быть использованы в качестве жертвы за грех, пока их форма не разлагалась, после чего их можно было вынимать для сожжения. וּשְׁנֵי כְּבָשִׁים קְטַנִּים יוֹצְאִים מִמֶּנּוּ שֶׁבָּהֶם פּוֹנִים לַיְסוֹד וְלַסּוֹבֵב וּמֻבְדָּלִין מִן הַמִּזְבֵּחַ כִּמְלֹא נִימָא. וְחַלּוֹן הָיְתָה בְּמַעֲרָבוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ אַמָּה עַל אַמָּה וּרְבוּבָה הָיְתָה נִקְרֵאת. שֶׁבָּהּ נוֹתְנִין פְּסוּלֵי חַטַּאת הָעוֹף עַד שֶׁתַּעֲבֹר צוּרָתָהּ וְתֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה:
15. Два стола были поставлены по левую сторону рампы: один из мрамора, на котором лежали конечности [жертв, приносимых на жертвеннике], и один из серебра, на котором стояли жертвенные сосуды. וּשְׁנֵי שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בְּמַעֲרַב הַכֶּבֶשׁ אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ שֶׁנּוֹתְנִין עָלָיו אֶת הָאֵיבָרִים וְאֶחָד שֶׁל כֶּסֶף שֶׁנּוֹתְנִין עָלָיו כְּלֵי הַשָּׁרֵת:
16. Когда мы строим жертвенник, он должен быть сделан как один цельный блок, напоминающий столб. Не должно оставаться ни одной пустой полости. Мы должны принести целые камни, как большие, так и маленькие. Затем мы должны сделать жидкость из извести, смолы и расплавленного свинца и вылить ее [на камни] в большую форму по его размерам. Мы должны построить его таким образом, поднимаясь [уровень за уровнем]. В юго-восточном углу сооружения нужно поставить деревянный или каменный блок, равный размеру [отсутствующей части основания] жертвенника. Подобным образом [блоки] нужно ставить в каждом углу, пока здание не будет завершено. Затем блоки можно убрать из сооружения, оставив юго-восточный угол без основания, а углы — полыми. כְּשֶׁבּוֹנִין הַמִּזְבֵּחַ בּוֹנִין אוֹתוֹ כֻּלּוֹ אָטוּם כְּמִין עַמּוּד וְאֵין עוֹשִׂין בּוֹ חָלָל כְּלָל. אֶלָּא מֵבִיא אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת גְּדוֹלוֹת וּקְטַנּוֹת וּמֵבִיא סִיד וְזֶפֶת וְקוּנְיָא וּמְמַחֶה וְשׁוֹפַךְ לְתוֹךְ מַלְבֵּן גָּדוֹל כְּמִדָּתוֹ וּבוֹנֶה וְעוֹלֶה. וְנוֹתֵן בְּתוֹךְ הַבִּנְיָן גּוּף שֶׁל עֵץ אוֹ אֶבֶן בְּקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית כְּמִדַּת הַיְסוֹד. וְכֵן נוֹתֵן בְּתוֹךְ כָּל קֶרֶן וְקֶרֶן עַד שֶׁיַּשְׁלִים הַבִּנְיָן וְיָסִיר הַגּוּפִים שֶׁבְּתוֹךְ הַבִּנְיָן כְּדֵי שֶׁתִּשָּׁאֵר קֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית בְּלֹא יְסוֹד וְיִשָּׁאֲרוּ הַקְּרָנוֹת חֲלוּלִין:
Четыре угла, основание и квадратная форма являются абсолютными требованиями для жертвенника. Любой жертвенник, у которого отсутствует [либо] угол, основание, пандус или квадратная форма, непригоден для использования, ибо эти четыре требования являются абсолютными. Однако меры длины, ширины и высоты не являются абсолютными требованиями, при условии, что они не меньше локтя на локоть [по площади] и трех локтей в высоту. [Последние были] размерами поверхности [на которой дрова для жертвоприношений] располагались для жертвенника [в Святилище, которое сопровождало евреев] в пустыне. אַרְבַּע קְרָנוֹת שֶׁל מִזְבֵּחַ וִיסוֹדוֹ וְרִבּוּעוֹ מְעַכְּבִין. וְכָל מִזְבֵּחַ שֶׁאֵין לוֹ קֶרֶן יְסוֹד וְכֶבֶשׁ וְרִבּוּעַ הֲרֵי הוּא פָּסוּל שֶׁאַרְבַּעְתָּן מְעַכְּבִין. אֲבָל מִדַּת אָרְכּוֹ וּמִדַּת רָחְבּוֹ וּמִדַּת קוֹמָתוֹ אֵינָן מְעַכְּבִין. וְהוּא שֶׁלֹּא יִפְחֹת מֵאַמָּה עַל אַמָּה בְּרוּם שָׁלֹשׁ אַמּוֹת כְּשִׁעוּר מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה שֶׁל מִזְבַּח מִדְבָּר:
[Следующие законы применяются, когда] строение жертвенника повреждено. Если его структура повреждена на ладонь, он непригоден для использования. Если [поврежден] менее чем на ладонь, это приемлемо, при условии, что ни один из оставшихся камней не поврежден. מִזְבֵּחַ שֶׁנִּפְגַּם מִבִּנְיָנוֹ אִם נִפְגַּם מִבִּנְיָנוֹ טֶפַח פָּסוּל פָּחוֹת מִטֶּפַח כָּשֵׁר וְהוּא שֶׁלֹּא יִהְיֶה בַּנִּשְׁאָר אֶבֶן פְּגוּמָה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter