СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-27 21:21

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о раскаянии. Гл. 9

1. После того, как мы выяснили, что награда за исполнение заповедей, благо, которого удостоится тот, кто идет по пути Всевышнего, предписанному Торой, — вечная жизнь в грядущем мире, как сказано: «Чтобы удостоился ты благополучия и долголетия» (Дварим 22:7), а кара, которая ожидает злодеев, сошедших с пути праведности, заповеданного Торой, — погибель, как сказано: «Истребится душа та, грех ее — на ней» (Бамидбар, 15:31), — возникает вопрос: почему же Тора, говоря «если вы будете послушны, то удостоитесь того-то», или «если вы не будете послушны, постигнет вас то-то», перечисляет такие награды и наказания как изобилие и голод, война и мир, собственное царство и унижение, жизнь на своей земле и изгнание, успех в начинаниях и неудача и тому подобное, все, что было упомянуто при заключении Союза. Все это истина, так было и будет: за соблюдение заповедей Торы, удостоимся мы всех благ этого мира; за нарушение их постигнут нас все беды, упомянутые Торой. И несмотря на это, эти блага — не истинная награда за исполнение заповедей, и беды — не истинное наказание за нарушение заповедей. Объяснение в следующем: Святой Творец, благословен Он, дал нам Тору — Древо Жизни, и всякий, кто исполняет написанное в ней и постигает ее глубоко и верно, удостаивается жизни в грядущем мире. И размер награды зависит от дел его и мудрости, которую он приобрел. И Всевышний обещал нам в Торе, что если мы будем исполнять написанное в ней с радостью и от всего сердца и постоянно размышлять о ее мудрости, то Он устранит все, что препятствует нам исполнять ее: болезни, войны, голод и тому подобное. И одарит Он нас благами, которые помогут нам исполнять Тору: изобилием, миром, золотом и серебром, чтобы не уходили все дни наши в заботах о нуждах тела, и были мы свободными, и посвятили себя изучению мудрости и исполнению заповедей, и удостоились жизни в грядущем мире. Так сказано в Торе после обещания Израилю земных благ: «И удостоимся мы праведности, если будем ревностно соблюдать все эти заповеди» (Дварим 6:25). Вместе с тем предупреждает нас Тора, что если мы оставим ее ради повседневной суеты, как сказано: «И ожирел Йешурун и взбунтовался...» (Дварим 32:15), — то Праведный Судья отнимет у оставивших ее все блага этого мира, которые были причиной их бунта, и нашлет на них бедствия, которые помешают им удостоиться удела в грядущем мире, и погибнут они в своем злодействе. И об этом написано в Торе: «И будешь служить ты своему врагу, которого нашлет Г-сподь на тебя...» (Дварим 28:48) — «за то, что не служил ты Г-споду, Б-гу твоему, радостно, от всего сердца (когда было дано тебе полное изобилие» (Дварим 28:47). Таким образом объясняются все благословения и проклятия, упоминаемые в Торе: если вы будете служить Всевышнему с радостью и идти по Его пути. Он дарует вам все эти благословения, и отведет от вас все проклятья, и вы будете свободны, чтобы постигать мудрость Торы и изучать ее, и удостоитесь жизни в грядущем мире. «И удостоишься ты блага» (Дварим 22:7), — в мире, где царит благо, и «продлятся дни твои» (Дварим 22:7), — в мире, где царит вечность. Таким образом, удостоишься ты удела в двух мирах: благополучной жизни в этом мире, и, как следствие этого, — жизни в мире грядущем. Ибо за что удостоится удела в грядущем мире тот, кто не приобрел мудрости здесь и не совершал добрых дел? Как сказано: «Ибо нет ни деяний, ни мыслей, ни разумения, ни постижения в преисподней» (Коэлет, 9:10). А если вы, говорит Тора, оставите Всевышнего и погрязнете в обжорстве, пьянстве, блуде и тому подобном, то нашлет Он на вас все эти проклятья и лишит всех благословений, и дни ваши будут проходить в смятении и страхе, и не будет у вас ясного разума и здоровья, чтобы исполнять заповеди, и лишитесь вы жизни в грядущем мире. Тем самым потеряете вы удел в обоих мирах, ибо когда человека терзают болезни, во времена войны и голода не может он посвятить себя постижению мудрости и исполнению заповедей. מֵאַחַר שֶׁנּוֹדַע שֶׁמַּתַּן שְׂכָרָן שֶׁל מִצְוֹת וְהַטּוֹבָה שֶׁנִּזְכֶּה לָהּ אִם שָׁמַרְנוּ דֶּרֶךְ ה' הַכָּתוּב בַּתּוֹרָה הִיא חַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב ז) "לְמַעַן יִיטַב לָךְ וְהַאֲרַכְתָּ יָמִים". וְהַנְּקָמָה שֶׁנּוֹקְמִים מִן הָרְשָׁעִים שֶׁעָזְבוּ אָרְחוֹת הַצֶּדֶק הַכְּתוּבוֹת בַּתּוֹרָה הִיא הַכָּרֵת שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו לא) "הִכָּרֵת תִּכָּרֵת הַנֶּפֶשׁ הַהִיא עֲוֹנָהּ בָּהּ". מַהוּ זֶה שֶׁכָּתוּב בְּכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ אִם תִּשְׁמְעוּ יַגִּיעַ לָכֶם כָּךְ (ויקרא כו יד) "וְאִם לֹא תִּשְׁמְעוּ" יִקְרֶה אֶתְכֶם כָּךְ. וְכָל אוֹתָן הַדְּבָרִים בָּעוֹלָם הַזֶּה. כְּגוֹן שֹׂבַע וְרָעָב וּמִלְחָמָה וְשָׁלוֹם וּמַלְכוּת וְשִׁפְלוּת וִישִׁיבַת הָאָרֶץ וְגָלוּת וְהַצְלָחַת מַעֲשֶׂה וְהֶפְסֵדוֹ וּשְׁאָר כָּל דִּבְרֵי הַבְּרִית. כָּל אוֹתָן הַדְּבָרִים אֱמֶת הָיוּ וְיִהְיוּ וּבִזְמַן שֶׁאָנוּ עוֹשִׂים כָּל מִצְוֹת הַתּוֹרָה יַגִּיעוּ אֵלֵינוּ טוֹבוֹת הָעוֹלָם הַזֶּה כֻּלָּן. וּבִזְמַן שֶׁאָנוּ עוֹבְרִין עֲלֵיהֶן תִּקְרֶאנָה אוֹתָנוּ הָרָעוֹת הַכְּתוּבוֹת. וְאַף עַל פִּי כֵן אֵין אוֹתָן הַטּוֹבוֹת הֵם סוֹף מַתַּן שְׂכָרָן שֶׁל מִצְוֹת וְלֹא אוֹתָן הָרָעוֹת הֵם סוֹף הַנְּקָמָה שֶׁנּוֹקְמִין מֵעוֹבֵר עַל כָּל הַמִּצְוֹת. אֶלָּא כָּךְ הוּא הֶכְרֵעַ כָּל הַדְּבָרִים. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נָתַן לָנוּ תּוֹרָה זוֹ עֵץ חַיִּים הִיא. וְכָל הָעוֹשֶׂה כָּל הַכָּתוּב בָּהּ וְיוֹדְעוֹ דֵּעָה גְּמוּרָה נְכוֹנָה זוֹכֶה בָּהּ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. וּלְפִי גֹּדֶל מַעֲשָׂיו וְרֹב חָכְמָתוֹ הוּא זוֹכֶה. וְהִבְטִיחָנוּ בַּתּוֹרָה שֶׁאִם נַעֲשֶׂה אוֹתָהּ בְּשִׂמְחָה וּבְטוֹבַת נֶפֶשׁ וְנֶהְגֶּה בְּחָכְמָתָהּ תָּמִיד שֶׁיָּסִיר מִמֶּנּוּ כָּל הַדְּבָרִים הַמּוֹנְעִים אוֹתָנוּ מִלַּעֲשׂוֹתָהּ כְּגוֹן חלִי וּמִלְחָמָה וְרָעָב וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. וְיַשְׁפִּיעַ לָנוּ כָּל הַטּוֹבוֹת הַמַּחֲזִיקוֹת אֶת יָדֵינוּ לַעֲשׂוֹת הַתּוֹרָה כְּגוֹן שֹׂבַע וְשָׁלוֹם וְרִבּוּי כֶּסֶף וְזָהָב. כְּדֵי שֶׁלֹּא נַעֲסֹק כָּל יָמֵינוּ בִּדְבָרִים שֶׁהַגּוּף צָרִיךְ לָהֶן אֶלָּא נֵשֵׁב פְּנוּיִים לִלְמֹד בַּחָכְמָה וְלַעֲשׂוֹת הַמִּצְוָה כְּדֵי שֶׁנִּזְכֶּה לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בַּתּוֹרָה אַחַר שֶׁהִבְטִיחַ בְּטוֹבוֹת הָעוֹלָם הַזֶּה (דברים ו כה) "וּצְדָקָה תִּהְיֶה לָּנוּ" וְגוֹ'. וְכֵן הוֹדִיעָנוּ בַּתּוֹרָה שֶׁאִם נַעֲזֹב הַתּוֹרָה מִדַּעַת וְנַעֲסֹק בְּהַבְלֵי הַזְּמַן כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לב טו) "וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט", שֶׁדַּיַן הָאֱמֶת יָסִיר מִן הַעוֹזְבִים כָּל טוֹבוֹת הָעוֹלָם הַזֶּה שֶׁהֵן חִזְּקוּ יְדֵיהֶם לִבְעֹט וּמֵבִיא עֲלֵיהֶם כָּל הָרָעוֹת הַמּוֹנְעִים אוֹתָן מִלִּקְנוֹת הָעוֹלָם הַבָּא כְּדֵי שֶׁיֹּאבְדוּ בְּרִשְׁעָם. הוּא שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה (דברים כח מז) "תַּחַת אֲשֶׁר לֹא עָבַדְתָּ אֶת ה'" וְגוֹ', (דברים כח מח) "וְעָבַדְתָּ אֶת אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר יְשַׁלְּחֶנּוּ ה' בָּךְ". נִמְצָא פֵּרוּשׁ כָּל אוֹתָן הַבְּרָכוֹת וְהַקְּלָלוֹת עַל דֶּרֶךְ זוֹ, כְּלוֹמַר אִם עֲבַדְתֶּם אֶת ה' בְּשִׂמְחָה וּשְׁמַרְתֶּם דַּרְכּוֹ מַשְׁפִּיעַ לָכֶם הַבְּרָכוֹת הָאֵלּוּ וּמַרְחִיק הַקְּלָלוֹת מִכֶּם עַד שֶׁתִּהְיוּ פְּנוּיִים לְהִתְחַכֵּם בַּתּוֹרָה וְלַעֲסֹק בָּהּ כְּדֵי שֶׁתִּזְכּוּ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא וְיִיטַב לְךָ לְעוֹלָם שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב וְתַאֲרִיךְ יָמִים לְעוֹלָם שֶׁכֻּלּוֹ אָרֹךְ וְנִמְצֵאתֶם זוֹכִין לִשְׁנֵי הָעוֹלָמוֹת, לְחַיִּים טוֹבִים בָּעוֹלָם הַזֶּה הַמְּבִיאִים לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. שֶׁאִם לֹא יִקְנֶה פֹּה חָכְמָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים אֵין לוֹ בְּמָה יִזְכֶּה שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת ט י) "כִּי אֵין מַעֲשֶׂה וְחֶשְׁבּוֹן וְדַעַת וְחָכְמָה בִּשְׁאוֹל". וְאִם עֲזַבְתֶּם אֶת ה' וּשְׁגִיתֶם בְּמַאֲכָל וּבְמִשְׁתֶּה וּזְנוּת וְדוֹמֶה לָהֶם מֵבִיא עֲלֵיכֶם כָּל הַקְּלָלוֹת הָאֵלּוּ וּמֵסִיר כָּל הַבְּרָכוֹת עַד שֶׁיִּכְלוּ יְמֵיכֶם בְּבֶהָלָה וָפַחַד וְלֹא יִהְיֶה לָכֶם לֵב פָּנוּי וְלֹא גּוּף שָׁלֵם לַעֲשׂוֹת הַמִּצְוֹת כְּדֵי שֶׁתֹּאבְדוּ מֵחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא וְנִמְצָא שֶׁאִבַּדְתֶּם שְׁנֵי עוֹלָמוֹת. שֶׁבִּזְמַן שֶׁאָדָם טָרוּד בָּעוֹלָם הַזֶּה בְּחלִי וּבְמִלְחָמָה וּרְעָבוֹן אֵינוֹ מִתְעַסֵּק לֹא בַּחָכְמָה וְלֹא בַּמִצְוֹת שֶׁבָּהֶן זוֹכִין לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא:
2. Поэтому так жаждет весь Израиль, пророки его и мудрецы прихода Короля Мошиаха — чтобы освободиться от власти злодейского царства, которое не дает евреям возможности изучать Тору и исполнять заповеди как подобает, чтобы, обретя покой, посвятить себя постижению мудрости и удостоиться жизни в грядущем мире. Ибо в дни Мошиаха умножатся знание и мудрость и раскроется истина, как сказано: «Ибо наполнится Земля знанием Всевышнего» (Иешаяу 11:9). И сказано: «И не будет более человек учить ближнего своего и человек брата своего ибо все они будут знать Меня» (Ирмияу 31:33). И сказано: Я удалю каменное сердце из вашей плоти» (Йехезкель 36:26). Ибо Король тот из рода Давида будет мудростью превосходить Шломо, и в пророчестве будет близок к уровню Моше, учителя нашего. И поэтому будет он учить весь народ и наставлять его на путь Всевышнего, и придут все неевреи слушать его слова, как сказано: «И будет в конце дней: гора Храма Г-сподня станет во главе всех гор... и притекут к ней все народы» (Йешаяу 2:2). Но высшая награда и конечное благо, вечное и совершенное, это жизнь в грядущем мире. Дни же Мошиаха — это продолжение земной истории, когда восстановится израильское царство, но все природные законы сохранят свое действие. Сказали древние мудрецы: «В дни Мошиаха мир будет отличаться от нынешнего лишь тем, что нееврейские царства не будут господствовать над Израилем» (Брахот 34б). וּמִפְּנֵי זֶה נִתְאַוּוּ כָּל יִשְׂרָאֵל נְבִיאֵיהֶם וְחַכְמֵיהֶם לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ כְּדֵי שֶׁיָּנוּחוּ מִמַּלְכֻיּוֹת שֶׁאֵינָן מְנִיחוֹת לָהֶן לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּבַמִּצְוֹת כַּהֹגֶן. וְיִמְצְאוּ לָהֶם מַרְגּוֹעַ וְיִרְבּוּ בְּחָכְמָה כְּדֵי שֶׁיִּזְכּוּ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. לְפִי שֶׁבְּאוֹתָן הַיָּמִים תִּרְבֶּה הַדֵּעָה וְהַחָכְמָה וְהָאֱמֶת שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה יא ט) "כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה'". וְנֶאֱמַר (ירמיה לא לג) "וְלֹא יְלַמְּדוּ אִישׁ אֶת אָחִיו וְאִישׁ אֶת רֵעֵהוּ". וְנֶאֱמַר (יחזקאל לו כו) "וַהֲסִרֹתִי אֶת לֵב הָאֶבֶן מִבְּשַׂרְכֶם". מִפְּנֵי שֶׁאוֹתוֹ הַמֶּלֶךְ שֶׁיַּעֲמֹד מִזֶּרַע דָּוִד בַּעַל חָכְמָה יִהְיֶה יֶתֶר מִשְּׁלֹמֹה. וְנָבִיא גָּדוֹל הוּא קָרוֹב לְמשֶׁה רַבֵּנוּ. וּלְפִיכָךְ יְלַמֵּד כָּל הָעָם וְיוֹרֶה אוֹתָם דֶּרֶךְ ה'. וְיָבוֹאוּ כָּל הַגּוֹיִם לְשָׁמְעוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ב ב) "וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית ה' בְּרֹאשׁ הֶהָרִים". וְסוֹף כָּל הַשָּׂכָר כֻּלּוֹ וְהַטּוֹבָה הָאַחֲרוֹנָה שֶׁאֵין לָהּ הֶפְסֵק וְגֵרָעוֹן הוּא חַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. אֲבָל יְמוֹת הַמָּשִׁיחַ הוּא הָעוֹלָם הַזֶּה וְעוֹלָם כְּמִנְהָגוֹ הוֹלֵךְ אֶלָּא שֶׁהַמַּלְכוּת תַּחֲזֹר לְיִשְׂרָאֵל. וּכְבָר אָמְרוּ חֲכָמִים הָרִאשׁוֹנִים אֵין בֵּין הָעוֹלָם הַזֶּה לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ אֶלָּא שִׁעְבּוּד מַלְכֻיּוֹת בִּלְבַד:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter