СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 13:16

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы ритуальной нечистоты от проказы. Гл. 5

1. Если у кого-то образовалась рана от удара на коже, и та сошла из-за удара, обнажив мясо; если это произошло из-за огня, например, ожог углем, железом или раскаленным камнем и т.д. — это обнажившееся мясо называется «ожог». Если «ожог» появился не из-за огня, а, например, рана открылась из-за камня дерева или телесной немочи, например, экзема или лишай, при каковых заболеваниях сходит кожа, или чахотка или горячка, или воспаление, и т.д., в течение которых человек может потерять кожу — это называется «язва». מִי שֶׁהָיְתָה לוֹ מַכָּה בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְנִפְשַׁט הָעוֹר מֵחֲמַת הַמַּכָּה. אִם הָיְתָה הַמַּכָּה מֵחֲמַת הָאֵשׁ כְּגוֹן שֶׁנִּכְוָה בְּגַחֶלֶת אוֹ בְּרֶמֶץ אוֹ בְּבַרְזֶל אוֹ בְּאֶבֶן שֶׁלִּבְּנוֹ בָּאֵשׁ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֲרֵי זוֹ נִקְרֵאת מִכְוָה. וְאִם הָיְתָה הַמִּכְוָה שֶׁלֹּא מֵחֲמַת הָאֵשׁ. בֵּין שֶׁלָּקָה בְּאֶבֶן אוֹ בְּעֵץ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן בֵּין שֶׁהָיְתָה הַמִּכְוָה מֵחֲמַת חֳלִי הַגּוּף כְּגוֹן גָּרָב אוֹ חֲזָזִית שֶׁהִפְסִיד הָעוֹר אוֹ שַׁחֶפֶת אוֹ קַדַּחַת וְדַלֶּקֶת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן שֶׁהִשְׁחִיתוּ הָעוֹר הֲרֵי זֶה נִקְרָא שְׁחִין:
2. Следующие законы применяются, если некто накалил вертел и ударил им другого человека. Если его кончик был закруглен, полученная им рана считается ожогом. Если его кончик был заострен, остается нерешенным вопрос, считать ли это ожогом или язвой. Если человек получает ожог из-за горячих источников Тверии, жмыха и т.п., то такой ожог рассматривается как язва. לִבֵּן שִׁפּוּד וְהִכָּה בּוֹ אִם הָיָה רֹאשׁוֹ (מְבוֹרָז) [כַּדּוּר] הֲרֵי זוֹ מִכְוָה. וְאִם הָיָה רֹאשׁוֹ חַד הֲרֵי זוֹ סָפֵק אִם הִיא מִכְוָה אוֹ שְׁחִין. לָקָה בְּמֵי טְבֶרְיָא אוֹ בְּגֶפֶת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֲרֵי זֶה שְׁחִין:
3. Пока эти раны свежи — они называются «гноящимися», в этом случае, они не оскверняют при прикосновении вообще. Если эти раны излечены и полностью прошли, несмотря на то, что рубцы от них отличаются по внешнему виду от остальной кожи — это все же обычная кожа во всех проявлениях, и оскверняет при трех признаках, и надо уединяться на две недели, подобно тому, как мы разъяснили выше. הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה כָּל זְמַן שֶׁהֵן מַכּוֹת טְרִיּוֹת הֵן נִקְרָאִין מוֹרְדִין וְאֵינָן מְטַמְּאִין בִּנְגָעִים כְּלָל. חָיוּ הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וְנִתְרַפְּאוּ רִפּוּי גָּמוּר אַף עַל פִּי שֶׁהַמָּקוֹם צַלֶּקֶת וְאֵינָהּ דּוֹמָה לִשְׁאָר הָעוֹר הֲרֵי הֵן כְּעוֹר הַבָּשָׂר לְכָל דָּבָר וּמִתְטַמְּאִין בִּשְׁלֹשָׁה סִימָנִין וְיֵשׁ בָּהֶן הֶסְגֵּר שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
4. Начали эти раны заживать, и покрылись струпьями (наподобие скорлупы чеснока), то это как сказано (Ваикра 13:23) «струп воспаления» (рубцевание язвы); он оскверняет при двух признаках — белый волос и язва (пятно от проказы), и уединение продолжается лишь одну неделю. Каким образом? Белесое пятно, которое появляется на «струпе воспаления» (воспаление) или на (как сказано в Ваикра 13:24) «зажившем ожоге» (пульпа ожога) — если там был белый волос, то коэн определит пострадавшего как пораженного. Если не было там белого волоса — закроет на одну неделю, потом осмотрит вторично, если появился белый волос или второй признак — определит, если же не появилось ничего — освободит. Если после освобождения появился второй признак (белый волос и т.д.) — приговорит. הִתְחִילוּ הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה לִחְיוֹת וּלְהִתְרַפְּאוֹת וְנַעֲשֵׂית עֲלֵיהֶן קְלִפָּה כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם. זוֹ הִיא (ויקרא יג כג) "צָרֶבֶת הַשְּׁחִין" הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה (ויקרא יג כד) "וּמִחְיַת הַמִּכְוָה" הָאֲמוּרָה שָׁם. וּמְטַמְּאוֹת בִּשְׁנֵי סִימָנִין בְּשֵׂעָר לָבָן אוֹ בְּפִשְׂיוֹן וְאֵין בָּהֶן הֶסְגֵּר אֶלָּא שָׁבוּעַ אֶחָד. כֵּיצַד. בַּהֶרֶת שֶׁהָיְתָה בְּצָרֶבֶת הַשְּׁחִין אוֹ בְּמִחְיַת הַמִּכְוָה אִם הָיָה בָּהּ שֵׂעָר לָבָן יַחְלִיט. לֹא הָיָה בָּהּ שֵׂעָר לָבָן יַסְגִּיר שָׁבוּעַ אֶחָד וְיֵרָאֶה בְּסוֹף הַשָּׁבוּעַ אִם נוֹלַד בָּהּ שֵׂעָר אוֹ פָּשְׂתָה יַחְלִיט וְאִם לֹא נוֹלַד בָּהּ כְּלוּם יִפְטֹר. פָּשְׂתָה לְאַחַר הַפִּטּוּר אוֹ נוֹלַד בָּהּ שֵׂעָר לָבָן יַחְלִיט:
5. Язва и ожог не присоединяются друг к другу (при осмотре и диагностировании), поэтому Тора и выделяет их в отдельные категории (хотя характер ранения схож), чтобы сообщить нам, что они не прилегают друг другу, не распространяются на кожу, и не наоборот, и белесое пятно не проникает в них и не наоборот. Каким образом? Была язва возле ожога, и белесое пятно, размером с боб в каждом из них — еврей чист. Было пятно в одном из них и распространилась на вторую рану или на здоровую кожу — чист, было белесое пятно на здоровой коже и распространилось на одну из этих ран — это не «язва». Если на поверхности воспаления был волдырь, размером с боб, и в нем белесое пятно, размером с боб, — закроет (отправит на уединение); несмотря на невозможность появления там белых волос или язвы, на случай появления рядом другого волдыря и распространения пятна на него. הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה אֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לְפִיכָךְ חִלְּקָן הַכָּתוּב לוֹמַר שֶׁאֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה וְאֵין פּוֹשִׂין זֶה לָזֶה וְאֵין פּוֹשִׂין לְעוֹר הַבָּשָׂר וְלֹא בַּהֶרֶת עוֹר הַבָּשָׂר פּוֹשָׂה לְתוֹכָן. כֵּיצַד. הָיָה שְׁחִין בְּצַד הַמִּכְוָה וּבַהֶרֶת כִּגְרִיס בִּשְׁתֵּיהֶן הֲרֵי זֶה טָהוֹר. הָיְתָה בְּאַחַת מֵהֶן וּפָשְׂתָה לַשְּׁנִיָּה אוֹ שֶׁפָּשְׂתָה לְעוֹר הַבָּשָׂר טָהוֹר. הָיְתָה בַּהֶרֶת בְּעוֹר הַבָּשָׂר וּפָשְׂתָה לְאַחַת מֵהֶן אֵינוֹ פִּשְׂיוֹן. הָיָה בְּתוֹךְ כַּפּוֹ צָרֶבֶת שְׁחִין כִּגְרִיס וּבָהּ בַּהֶרֶת כִּגְרִיס יַסְגִּיר שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לְשֵׂעָר לָבָן וְלֹא לְפִשְׂיוֹן שֶׁמָּא יִוָּלֵד לוֹ שְׁחִין אַחֵר בְּצִדָּהּ וְתִפְשֶׂה לְתוֹכוֹ:
6. Если язва стала ожогом, то она аннулирует статус первой; и наоборот. Если неизвестно что было на самом деле — это не страшно; ведь признаки нечистоты у них одинаковы; а Тора разделяет их лишь для того, чтобы сообщить, что они не соединяются при подсчете. שְׁחִין שֶׁנַּעֲשָׂה מִכְוָה בִּטְּלָה מִכְוָה אֶת הַשְּׁחִין. וּמִכְוָה שֶׁנַּעֲשֵׂית שְׁחִין בִּטֵּל שְׁחִין הַמִּכְוָה. אִם אֵין יָדוּעַ אִם שְׁחִין הָיָה אִם מִכְוָה אֵין בְּכָךְ כְּלוּם שֶׁשְּׁנֵיהֶם סִימָן אֶחָד וְטֻמְאָה אַחַת וְלֹא חִלְּקָן הַכָּתוּב אֶלָּא לוֹמַר שֶׁאֵין מִצְטָרְפִין:
7. Закрыли в уединение при наличии белесого пятна на волдыре, и в конце недели оно стало обычной кожей; или закрыли при здоровой коже, а в конце недели появился волдырь — то (коэн пусть) осмотрит как вначале. הִסְגִּירוֹ בְּבַהֶרֶת שֶׁבַּשְּׁחִין וּבְסוֹף הַשָּׁבוּעַ נַעֲשָׂה עוֹר הַבָּשָׂר. אוֹ שֶׁהִסְגִּירוֹ בְּעוֹר הַבָּשָׂר וּבְסוֹף הַשָּׁבוּעַ נַעֲשֵׂית שְׁחִין יֵרָאֶה בַּתְּחִלָּה:
8. Тот, у кого выпали все волосы на голове, из-за болезни ли, из-за раны ли, на которой не растут волосы, либо он съел какую-то еду, которая вызывает опадение волос, несмотря на то, что волос может вырасти впоследствии, но поскольку сейчас он уже потерял все волосы — его называют лысый или плешивый. Если остались волосы от темени и вниз до начала шеи — его называют лысый. Если оставшийся волос спускается спереди до лба — называется плешивый. מִי שֶׁנָּשַׁר כָּל שְׂעַר רֹאשׁוֹ בֵּין מֵחֲמַת חלִי בֵּין מֵחֲמַת מַכָּה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לְגַדֵּל שֵׂעָר בֵּין שֶׁאָכַל דְּבָרִים הַמַּשִּׁירִין אֶת הַשֵּׂעָר אוֹ סָךְ דְּבָרִים שֶׁהִשִּׁירוּ שְׂעָרוֹ אַף עַל פִּי שֶׁרָאוּי לְגַדֵּל לְאַחַר זְמַן הוֹאִיל וְאָבַד כָּל שְׂעַר רֹאשׁוֹ עַתָּה הֲרֵי זֶה נִקְרָא קֵרֵחַ אוֹ גִּבֵּחַ. אִם נָשַׁר שְׂעָרוֹ מִן הַקָּדְקֹד וּלְמַטָּה שׁוֹפֵעַ לְאָחוֹר וְעַד פִּיקָה שֶׁל צַוָּאר נִקְרָא קֵרֵחַ. וְאִם נָשַׁר מִן הַקָּדְקֹד וּלְמַטָּה שׁוֹפֵעַ לְפָנָיו עַד כְּנֶגֶד פַּדַּחְתּוֹ נִקְרָא גִּבֵּחַ:
9. Лысина и плешь оскверняют по двум признакам (ожог и язва) и требуют заключения на две недели, как сказано (Ваикра 13:43): «По виду язвы кожа плоти по виду как проказа на коже тела». Раз нет там волос — то белый волос не может служить признаком нечистоты. Каким образом оскверняет при двух признаках и на две недели? Если на лысине или плеши было белесое пятно или тяжелый ожог — (то коэн) приговорит. Не было ожога, закроет на неделю и проверит в конце недели. Если появилась рана или язва — приговорит. Если нет — заключает на вторую неделю. Появились признаки — приговорит. Если нет — освободит. Если они появились после освобождения — приговорит. הַקָּרַחַת וְהַגַּבַּחַת מְטַמְּאוֹת בִּשְׁנֵי סִימָנִין בְּמִחְיָה וּבְפִשְׂיוֹן. וְיֵשׁ בָּהֶן הֶסְגֵּר שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶן (ויקרא יג מג) "כְּמַרְאֵה צָרַעַת עוֹר בָּשָׂר". וּלְפִי שֶׁאֵין בָּהֶן שֵׂעָר אֵין הַשֵּׂעָר הַלָּבָן סִימַן טֻמְאָה בָּהֶן. וְכֵיצַד מְטַמְּאִין בִּשְׁנֵי סִימָנִין וּבִשְׁתֵּי שָׁבוּעוֹת. שֶׁאִם הָיְתָה בַּהֶרֶת בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְּגַבַּחְתּוֹ וְהָיְתָה בָּהּ מִחְיָה יַחְלִיט. לֹא הָיְתָה בָּהּ מִחְיָה יַסְגִּיר וְיִרְאֶה בְּסוֹף הַשָּׁבוּעַ אִם נוֹלְדָה בָּהּ מִחְיָה אוֹ פִּשְׂיוֹן יַחְלִיט. לֹא נוֹלַד בָּהּ כְּלוּם יַסְגִּיר שָׁבוּעַ שֵׁנִי. פָּשָׂת אוֹ שֶׁנּוֹלַד בָּהּ מִחְיָה יַחְלִיט לֹא נוֹלַד בָּהּ כְּלוּם יִפְטֹר. וְאִם פָּשָׂת אוֹ נוֹלַד בָּהּ מִחְיָה לְאַחַר הַפִּטּוּר יַחְלִיט:
10. Лысина и плешь не присоединяются друг к другу, поскольку Тора их разделила, как сказано (Ваикра 13:42): «На его плеши или на его лысине», что учит нас что это два разных несоединимых понятия, и при осмотре они не объединяются друг с другом, и не соединяются с пятнами, обычной кожей. הַקָּרַחַת וְהַגַּבַּחַת אֵינָן מִצְטָרְפוֹת זוֹ עִם זוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יג מב) "בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְּגַבַּחְתּוֹ" מְלַמֵּד שֶׁהֵן שְׁתַּיִם וְאֵין פּוֹשׂוֹת מִזּוֹ לְזוֹ וְלֹא לִשְׁאָר עוֹר הַבָּשָׂר וְלֹא בַּהֶרֶת עוֹר הַבָּשָׂר פּוֹשָׂה לְתוֹכָן:
11. Лысина, плешь, не выросшая борода, и на коже образовались язвы разной тяжести — оскверняют подобно ранам на обычной коже. Кожа головы —обычная кожа для всех следствий, исключением является лишь то, что отсутствует белый волос. Безволосые голова и подбородок, на которых волосы не росли еще никогда — приравниваются к обычной коже, без исключений, и оскверняют тремя признаками и на две недели. Также и подбородок женщины или скопца до тех пор, пока не порастут волосами — они приравнены к обычной коже во всем. Если выросли волосы — они приравнены к мужскому подбородку. А мужчина оскверняется паршой, и не оскверняется белесым пятном. הַקָּרַחַת אוֹ הַגַּבַּחַת אוֹ הַזָּקָן שֶׁנִּקְרַח וְנַעֲשָׂה בָּהֶן שְׁחִין אוֹ מִכְוָה מְטַמְּאִין כִּשְׁחִין וּכְמִכְוָה שֶׁבְּעוֹר הַבָּשָׂר. שֶׁהָרֹאשׁ אוֹ הַזָּקָן שֶׁנִּקְרְחוּ כְּעוֹר הַבָּשָׂר לְכָל דָּבָר אֶלָּא שֶׁאֵין מִטַּמְּאִין בְּשֵׂעָר לָבָן. הָרֹאשׁ וְהַזָּקָן קֹדֶם שֶׁיִּצְמַח בָּהֶן הַשֵּׂעָר וַעֲדַיִן לֹא הֶעֱלוּ שֵׂעָר מֵעוֹלָם וְכֵן הַדִּלְדּוּלִין שֶׁבָּרֹאשׁ וְשֶׁבַּזָּקָן הֲרֵי הֵן כְּעוֹר הַבָּשָׂר וּמִתְטַמְּאִין בִּשְׁלֹשָׁה סִימָנִין וּשְׁנֵי שָׁבוּעוֹת. וְכֵן זְקַן הָאִשָּׁה וְהַסָּרִיס עַד שֶׁלֹּא הֶעֱלוּ שֵׂעָר הֲרֵי הֵן כְּעוֹר הַבָּשָׂר. וְאִם הֶעֱלוּ שֵׂעָר הֲרֵי הֵן כִּזְקַן הָאִישׁ שֶׁמִּתְטַמֵּא בִּנְתָקִין כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר וְאֵינוֹ מִתְטַמֵּא בְּבַהֶרֶת:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter