СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 04:44

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы об убийстве и защите жизни. Гл. 8

1. Выделение городов-убежищ является повелевающей заповедью, как сказано в Торе (Дварим 19:2): «Выделите три города». Практика выделения городов-убежищ применяется только в Земле Израиля. מִצְוַת עֲשֵׂה לְהַפְרִישׁ עָרֵי מִקְלָט שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט ב) «שָׁלוֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ». וְאֵין עָרֵי מִקְלָט נוֹהֲגוֹת אֶלָּא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
2. Всего существовало шесть городов-убежищ. Три Моше, учитель наш, выделил в Трансиордании, а три Йеошуа бин Нун выделил в земле Ханаанской. וְשֵׁשׁ עָרִים הָיוּ. שָׁלֹשׁ הִבְדִּיל משֶׁה רַבֵּנוּ בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן. וְשָׁלֹשׁ הִבְדִּיל יְהוֹשֻׁעַ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן:
3. Ни один из городов-убежищ не служил убежищем, пока все они не были отделены, как подразумевается в Торе («Бамидбар» 35:13): «Будет вам шесть городов убежищ». Итак, Моше сообщил нам, что три города-убежища в Трансиордании не служили убежищем до тех пор, пока три города в земле Ханаанской не были отделены. Если это так, то почему Моше отделил их? Он сказал: «Поскольку возможность исполнить заповедь появилась в моей руке, я исполню ее». אֵין אַחַת מֵעָרֵי מִקְלָט קוֹלֶטֶת עַד שֶׁיֻּבְדְּלוּ כֻּלָּן. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה יג) «שֵׁשׁ עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם». וְהוֹדִיעָנוּ משֶׁה רַבֵּנוּ שֶׁאֵין שָׁלֹשׁ שֶׁבְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן קוֹלְטוֹת עַד שֶׁיֻּבְדְּלוּ שָׁלֹשׁ שֶׁבְּאֶרֶץ כְּנַעַן. וְלָמָּה הִבְדִּילָן אָמַר הוֹאִיל וּבָאָה מִצְוָה לְיָדִי אֲקַיְּמֶנָּה:
4. В эпоху Короля Мошиаха к этим шести городам будут добавлены еще три, как сказано в Торе (Дварим 19:9): «И к этим трем городам прибавь еще три города». Где будут добавлены эти города? В землях Кени, Книзи и Кадмони, о которых был заключен завет с Авраамом, но которые еще не были завоеваны. Об этих городах в Торе (Дварим 19:8) сказано: «А когда Г-сподь, Б-г твой, расширит твой предел...» בִּימֵי הַמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ מוֹסִיפִין שָׁלֹשׁ אֲחֵרוֹת עַל אֵלּוּ הַשֵּׁשׁ. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט ט) «וְיָסַפְתָּ לְךָ עוֹד שָׁלֹשׁ עָרִים עַל הַשָּׁלֹשׁ הָאֵלֶּה». וְהֵיכָן מוֹסִיפִין אוֹתָן בְּעָרֵי הַקֵּינִי וְהַקְּנִזִּי וְהַקַּדְמוֹנִי שֶׁנִּכְרַת לְאַבְרָהָם אָבִינוּ בְּרִית עֲלֵיהֶן וַעֲדַיִן לֹא נִכְבְּשׁוּ וַעֲלֵיהֶן נֶאֱמַר בַּתּוֹרָה (דברים יט ח) «וְאִם יַרְחִיב ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת גְּבֻלְךָ»:
5. Еврейский суд обязан построить дороги, ведущие к городам-убежищам; их следует поддерживать и расширять. Все камни преткновения и препятствия должны быть удалены с них. На этих дорогах не должно быть ни холма, ни долины, ни реки. Вместо этого следует построить мост, чтобы не препятствовать беглецам. Все это подразумевается в Торе (Дварим 19:3), где сказано: «Приготовь себе дорогу». Ширина дороги к городу-убежищу должна быть не менее 32 локтей. На перекрестках должны быть написаны знаки «Убежище, убежище», чтобы убийцы знали дорогу и сворачивали туда. וְחַיָּבִין בֵּית דִּין לְכַוֵּן הַדְּרָכִים לְעָרֵי מִקְלָט לְתַקְּנָם וּלְהַרְחִיבָן. וּמְסִירִין מֵהֶן כָּל מִכְשׁוֹל וְכָל תַּקָּלָה. וְאֵין מַנִּיחִין בַּדֶּרֶךְ לֹא תֵּל וְלֹא גַּיְא וְלֹא נָהָר. אֶלָּא עוֹשִׂין עָלָיו גֶּשֶׁר כְּדֵי שֶׁלֹּא לְעַכֵּב אֶת הַבּוֹרֵחַ לְשָׁם. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט ג) «תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ». וְרֹחַב דֶּרֶךְ עָרֵי מִקְלָט אֵין פָּחוֹת מִשְּׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם אַמּוֹת. וּמִקְלָט מִקְלָט הָיָה כָּתוּב עַל פָּרָשַׁת דְּרָכִים כְּדֵי שֶׁיַּכִּירוּ הָרַצְחָנִים וְיִפְנוּ לְשָׁם:
6. Ежегодно, пятнадцатого Адара, суд посылал посланников для проверки дорог, ведущих к городам-убежищам. Там, где они находили недостатки, их исправляли. Если суд медлил в этом вопросе, считалось, что он пролил кровь. בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בַּאֲדָר בְּכָל שָׁנָה בֵּית דִּין מוֹצִיאִין שְׁלוּחִים לְתַקֵּן הַדְּרָכִים. וְכָל מָקוֹם שֶׁמְּצָאוּהוּ שֶׁנִּתְקַלְקֵל מְתַקְּנִים אוֹתוֹ. וּבֵית דִּין שֶׁנִּתְרַשְּׁלוּ בְּדָבָר זֶה מַעֲלֶה עֲלֵיהֶן הַכָּתוּב כְּאִלּוּ שָׁפְכוּ דָּמִים:
7. Когда города-убежища были впервые отведены, измеряли расстояние от одного города до другого, чтобы определить, что они отведены в равных долях. Это также подразумевается в стихе: «Вы должны приготовить себе дорогу». וְכֵן מוֹשְׁחִין בֵּין כָּל עִיר וְעִיר מֵעָרֵי מִקְלָט בִּתְחִלַּת הַפְרָשָׁתָן עַד שֶׁיִּהְיוּ מְשֻׁלָּשׁוֹת בְּשָׁוֶה. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט ג) «תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ»:
8. Выделенные города-убежища не должны быть большими городами или мегаполисами, но и не должны быть маленькими деревнями. Напротив, это должны быть города среднего размера. Они должны располагаться исключительно в торговых местах, где есть вода. Если рядом с ними нет воды, то воду следует отвести в их сторону. Они должны располагаться исключительно в населенных пунктах. Если численность населения в окрестностях уменьшилась, ее следует увеличить. Если число жителей города-убежища уменьшится, следует перевести туда коэнов, левитов и евреев из других колен. В таком городе нельзя ставить силки, а также веревочные ловушки, чтобы туда не пришел кровомститель. עָרֵי מִקְלָט אֵין עוֹשִׂין אוֹתָן לֹא עֲיָרוֹת גְּדוֹלוֹת וְלֹא כְּרַכִּים גְּדוֹלִים וְלֹא קְטַנִּים אֶלָּא עֲיָרוֹת בֵּינוֹנִיּוֹת. וְאֵין מוֹשִׁיבִין אוֹתָן אֶלָּא בִּמְקוֹם שְׁוָקִים וּבִמְקוֹם הַמַּיִם. וְאִם אֵין שָׁם מַיִם מַכְנִיסִין לְתוֹכָן מַיִם. וְאֵין מוֹשִׁיבִין אוֹתָן אֶלָּא בִּמְקוֹם אֻכְלוּסִין. נִתְמַעֲטוּ אֻכְלוּסֵיהֶן מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶן. נִתְמַעֲטוּ דִּיּוּרֵיהֶן מַכְנִיסִין לְתוֹכָן כֹּהֲנִים לְוִיִּים וְיִשְׂרְאֵלִים. וְאֵין פּוֹרְסִין בְּתוֹכָן מְצוּדוֹת וְאֵין מַפְשִׁילִין בְּתוֹכָן חֲבָלִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה רֶגֶל גּוֹאֵל הַדָּם מְצוּיָה שָׁם:
9. Все города левитов служат убежищем; каждый из них — город-убежище. На это указывает Тора («Бамидбар» 35:6-7): «И города, какие дадите левитам; шесть городов для укрытия, которые отведете, чтобы туда бежать убийце; и сверх этих дайте сорок два города. Всех городов, какие дадите левитам, сорок восемь городов, с их посадами». Таким образом, стих устанавливает связь между ними; все они служат убежищами. כָּל עָרֵי הַלְוִיִּם קוֹלְטוֹת וְכָל אַחַת מֵהֶן עִיר מִקְלָט הִיא. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה ו) «וַעֲלֵיהֶם תִּתְּנוּ אַרְבָּעִים וּשְׁתַּיִם עִיר» (במדבר לה ז) «כָּל הֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לַלְוִיִּם אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה עִיר». הִקִּישָׁן הַכָּתוּב כֻּלָּן זוֹ לָזוֹ לִקְלֹט:
10. В чем же разница между теми городами, которые выделены как города-убежища, и другими городами левитов? Города-убежища служат убежищем независимо от того, входит ли в них человек с намерением укрыться или входит без такого намерения; поскольку убийца входит в их пределы, они служат ему убежищем. Другие города левитов служат убежищем только тогда, когда человек входит в них с таким намерением. Кроме того, убийца, живущий в городе-убежище, не должен платить за жилье. Если же он, напротив, живет в другом городе левитов, он должен платить арендную плату своему хозяину. וּמַה הֶפְרֵשׁ יֵשׁ בֵּין עָרֵי מִקְלָט שֶׁהֻבְדְּלוּ לְמִקְלָט וּבֵין שְׁאָר עָרֵי הַלְוִיִּם. שֶׁעָרֵי מִקְלָט קוֹלְטוֹת בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת הוֹאִיל וְנִכְנַס בָּהֶן נִקְלָט. וּשְׁאָר עָרֵי הַלְוִיִּם אֵינָן קוֹלְטוֹת אֶלָּא לְדַעַת. וְרוֹצֵחַ הַדָּר בְּעָרֵי מִקְלָט אֵינוֹ נוֹתֵן שְׂכַר בֵּיתוֹ. וְהַדָּר בִּשְׁאָר עָרֵי הַלְוִיִּם נוֹתֵן שָׂכָר לְבַעַל הַבַּיִת:
11. Всякий раз, когда город служит убежищем, окружающая местность также служит убежищем. Если дерево стоит в пределах города-убежища и его листья выходят за эти пределы, то, как только убийца спустится под его листья, они послужат ему убежищем. Если дерево стоит за пределами города, а его листья простираются в пределах этих пределов, то, как только убийца достигнет его ствола, оно послужит ему убежищем. Если кровомститель убьет его там, то он должен быть казнен. Даже если окрестности города служат убежищем, убийца не должен там жить, как сказано в Торе (Бамидбар 35:25): «Он будет жить в нем», то есть не в его окрестностях. כָּל עִיר הַקּוֹלֶטֶת תְּחוּמָהּ קוֹלֵט כָּמוֹהָ. אִילָן שֶׁעוֹמֵד בְּתוֹךְ תְּחוּם עָרֵי מִקְלָט וְנוֹפוֹ נוֹטֶה חוּץ לַתְּחוּם מִשֶּׁיַּגִּיעַ תַּחַת הַנּוֹף נִקְלָט. הָיָה עוֹמֵד חוּץ לַתְּחוּם וְנוֹפוֹ נוֹטֶה לְתוֹךְ הַתְּחוּם מִשֶּׁיַּגִּיעַ לְעִקָּרוֹ נִקְלָט וְהַהוֹרְגוֹ שָׁם נֶהֱרָג עָלָיו. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַתְּחוּם קוֹלֵט אֵין הָרוֹצֵחַ דָּר בּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה כה) «וְיָשַׁב בָּהּ» בָּהּ וְלֹא בִּתְחוּמָהּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter