СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 08:33

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о соседях. Гл. 7

1. Если в стене имеется окно, а его товарищ пришел и построил рядом с ним двор, владелец двора не может сказать владельцу окна: «Закрой это окно, чтобы ты не смотрел на меня», ибо владелец окна установил свое право на сохранение окна, даже если оно является источником ущерба. Если его товарищ желает построить стену напротив окна, чтобы преградить вторжение в его частную жизнь, он должен оставить место в четыре локтя рядом с окном, чтобы не отбрасывать на него тень. מִי שֶׁהָיְתָה לוֹ חַלּוֹן בְּכָתְלוֹ וּבָא חֲבֵרוֹ וְעָשָׂה חָצֵר בְּצִדּוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר לְבַעַל הַחַלּוֹן סְתֹם חַלּוֹן זֶה כְּדֵי שֶׁלֹּא תַּבִּיט בִּי שֶׁהֲרֵי הֶחֱזִיק בְּהֶזֵּק זֶה. וְאִם בָּא חֲבֵרוֹ לִבְנוֹת כָּתְלוֹ כְּנֶגֶד הַחַלּוֹן כְּדֵי שֶׁיָּסוּר הֶזֵּק רְאִיָּתוֹ צָרִיךְ לְהַרְחִיק אֶת כָּתְלוֹ מִכְּנֶגֶד הַחַלּוֹן אַרְבַּע אַמּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יַאֲפִיל עָלָיו:
2. Если окно было расположено низко в стене, владелец окна может заставить владельца двора построить стену на расстоянии четырех локтей от окна и построить ее высотой не менее четырех локтей, чтобы владелец двора не мог смотреть в окно и наблюдать за владельцем окна. הָיְתָה הַחַלּוֹן לְמַטָּה בַּכֹּתֶל כּוֹפֶה אֶת חֲבֵרוֹ לִבְנוֹת כְּנֶגְדָּהּ בְּרִחוּק אַרְבַּע אַמּוֹת וּלְהַגְבִּיהַּ הַבִּנְיָן אַרְבַּע אַמּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יַבִּיט בּוֹ מִן הַחַלּוֹן:
3. Если окно было расположено высоко на стене, а владелец двора построил стену под окном, то действуют следующие правила. Если от верха стены до окна было более четырех локтей, владелец окна не может препятствовать владельцу двора возводить стену, даже если он не оставляет никакого пространства между своей стеной и стеной, в которой находится окно. Ведь новая стена не отбрасывает тень на его окно и не вторгается в частную жизнь владельца окна. Если же между верхом стены и окном меньше четырех локтей, владелец окна может заставить владельца стены либо опустить стену так, что владелец двора не сможет стоять на стене и смотреть в окно; либо заставить владельца двора построить свою стену в четырех локтях от окна и возвести ее более чем на четыре локтя выше стены. Таким образом, оно не будет отбрасывать тень, и хозяин двора не сможет заглянуть в окно и увидеть его. הָיְתָה הַחַלּוֹן לְמַעְלָה בַּכֹּתֶל וּבָנָה חֲבֵרוֹ כֹּתֶל כְּנֶגֶד הַחַלּוֹן מִלְּמַטָּה אִם הָיָה מֵרֹאשׁ הַכֹּתֶל שֶׁבָּנָה עַד הַחַלּוֹן גֹּבַהּ אַרְבַּע אַמּוֹת אוֹ יוֹתֵר אֵינוֹ יָכוֹל לְמָנְעוֹ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִרְחִיק מִכֹּתֶל הַחַלּוֹן כְּלוּם שֶׁהֲרֵי לֹא הֶאֱפִיל עָלָיו וְאֵינוֹ מַזִּיקוֹ בִּרְאִיָּה. אֲבָל אִם נִשְׁאַר גֹּבַהּ מֵרֹאשׁ הַכֹּתֶל עַד הַחַלּוֹן פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת כּוֹפֵהוּ לְמַעֵט הַכֹּתֶל כְּדֵי שֶׁלֹּא יַעֲמֹד עַל רֹאשׁ הַכֹּתֶל וְיַשְׁקִיף מִן הַחַלּוֹן. אוֹ יַגְבִּיהַּ הַכֹּתֶל עַל הַחַלּוֹן אַרְבַּע אַמּוֹת וְיִהְיֶה הַכֹּתֶל רָחוֹק מִן הַחַלּוֹן אַרְבַּע אַמּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יַאֲפִיל וְלֹא יָצִיץ וְיִרְאֶה:
4. Если владелец двора строит одну стену рядом с окном, то он должен построить стену на расстоянии не менее одного локтя от окна и должен построить стену не менее чем на четыре локтя выше окна или сделать стену узкой сверху, чтобы он не сидел на ней и не смотрел в окно и не наблюдал за своим соседом. בָּנָה כֹּתֶל אֶחָד בְּצַד הַחַלּוֹן צָרִיךְ לְהַרְחִיק מִן הַחַלּוֹן טֶפַח וּמַגְבִּיהַּ הַכֹּתֶל אַרְבַּע אַמּוֹת עַל הַחַלּוֹן אוֹ כּוֹנֵס רֹאשׁ הַכֹּתֶל כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵשֵׁב עָלָיו וְיָצִיץ וְיִרְאֶה:
5. Если строят две стены, по одной с каждой стороны окна, то между ними должно быть не менее четырех локтей, а окно должно располагаться в центре этих четырех локтей. Владелец двора не имеет права устанавливать покрытие над шалашом в праздник Суккот («схах») над пространством между стенами, если только он не оставит пространство в четыре локтя между ним и стеной, на которой расположено окно, чтобы оно не отбрасывало на него тень. Соответственно, если человек пришел открыть окно — большое или маленькое, — выходящее во двор, принадлежащий его товарищу, тот может помешать ему и сказать хозяину окна: «Ты вторгаешься в мою личную жизнь, глядя на меня». Даже если окно расположено высоко на внутренней стене, владелец двора может возразить, сказав: «Ты поднимешься по лестнице и будешь смотреть на меня». בָּנָה שְׁנֵי כְּתָלִין מִשְּׁנֵי צִדֵּי הַחַלּוֹן. צָרִיךְ לִהְיוֹת בֵּינֵיהֶן רֹחַב אַרְבַּע אַמּוֹת וְהַחַלּוֹן בְּאֶמְצַע הָאַרְבַּע. וְלֹא יְסַכֵּךְ עַל גַּבֵּיהֶן אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק הַסִּכּוּךְ מִן הַכֹּתֶל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ הַחַלּוֹן אַרְבַּע אַמּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יַאֲפִיל עָלָיו. לְפִיכָךְ מִי שֶׁבָּא לִפְתֹּחַ חַלּוֹן לַחֲצַר חֲבֵרוֹ בֵּין חַלּוֹן גְּדוֹלָה בֵּין חַלּוֹן קְטַנָּה בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה בַּעַל הֶחָצֵר מְעַכֵּב עָלָיו. שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לוֹ תַּזִּיק לִי בִּרְאִיָּה וְאַף עַל פִּי שֶׁהִיא גְּבוֹהָה תַּעֲלֶה בַּסֻּלָּם וְתִרְאֶה:
6. Если кто-то прорубил окно, выходящее во двор, принадлежащий его товарищу, а владелец двора отказался от своего права на протест или проявил готовность дать согласие — например, помог ему в строительстве окна или знал об этом источнике ущерба и не протестовал, — владелец окна установил свое право на окно. Владелец двора не может прийти позже и протестовать против того, что он должен его закрыть. Какие законы действуют в отношении этого окна, которое ему разрешили открыть? Если оно достаточно велико, чтобы человек мог просунуть в него голову, или его высота меньше четырех локтей, даже если оно недостаточно велико, чтобы человек мог просунуть в него голову, владелец двора не имеет права строить стену напротив или сбоку от него, если только он не отойдет на четыре локтя, как объяснялось в предыдущем пункте. הֲרֵי שֶׁפָּתַח חַלּוֹן לַחֲצַר חֲבֵרוֹ וּמָחַל לוֹ בַּעַל הֶחָצֵר אוֹ שֶׁגִּלָּה דַּעְתּוֹ שֶׁהִנִּיחוֹ כְּגוֹן שֶׁבָּא וְסִיֵּעַ עִמּוֹ. אוֹ שֶׁיָּדַע הַנֵּזֶק וְלֹא עִרְעֵר. הֲרֵי זֶה הֶחֱזִיק בַּחַלּוֹן וְאֵינוֹ יָכוֹל אַחַר כָּךְ לַחְזֹר וּלְעַרְעֵר עָלָיו לִסְתֹּם. וְכֵיצַד דִּינָהּ שֶׁל חַלּוֹן זֶה שֶׁהִנִּיחָהּ לְפָתְחָהּ. אִם רֹאשׁוֹ שֶׁל אָדָם יָכוֹל לִכָּנֵס מִמֶּנָּה אוֹ שֶׁהָיְתָה לְמַטָּה מֵאַרְבַּע אַמּוֹת אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רֹאשׁוֹ נִכְנָס מִמֶּנָּה אֵין בַּעַל הֶחָצֵר יָכוֹל לִבְנוֹת כְּנֶגְדָּהּ אוֹ מִצִּדֶּיהָ אֶלָּא אִם כֵּן הַרְחִיק אַרְבַּע אַמּוֹת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
7. Если же окно было слишком маленьким, чтобы в него могла просунуться голова человека, а его высота превышает четыре локтя, владелец двора может построить стену напротив него или по бокам. Ибо он может заявить: «Я разрешил тебе открыть окно только потому, что оно маленькое и высокое, но в мои намерения не входило дать тебе право, которое потребовало бы от меня отодвинуть мое здание». В каких случаях применяется вышесказанное? Когда окно было открыто для использования или для того, чтобы впустить воздух. Если же окно было открыто для того, чтобы в него проникал свет, даже если оно очень маленькое и очень высокое, то, поскольку владелец двора не протестовал во время его строительства, он получает на него право. Владелец двора не может строить строение напротив него или сбоку от него, если только он не отойдет на четыре локтя, чтобы не отбрасывать на него тень, так как он предоставил ему право на свет. Подобным образом, если есть окно, на которое он установил право, а хозяин двора построил напротив него или на его стороне, не отодвигаясь, или закрыл окно, а хозяин окна не протестовал, то хозяин окна не может впоследствии прийти с протестом и потребовать открыть окно или передвинуть строение. Поскольку он молчал, он отказался от своего права на протест. Ведь человек не будет молчать, пока другой человек загораживает ему свет, если он не откажется от своего права. הָיְתָה חַלּוֹן קְטַנָּה שֶׁאֵין רֹאשׁוֹ שֶׁל אָדָם נִכְנָס מִמֶּנָּה וְהָיְתָה לְמַעְלָה מֵאַרְבַּע אַמּוֹת בַּעַל הֶחָצֵר יָכוֹל לִבְנוֹת כְּנֶגְדָּהּ וּבִצְדֶדֶיהָ שֶׁהֲרֵי טוֹעֵן וְאוֹמֵר לֹא הִנַּחְתִּיךָ לִפְתֹּחַ אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁהִיא קְטַנָּה וּגְבוֹהָה. אֲבָל שֶׁתַּחְזִיק עָלַי עַד שֶׁאַרְחִיק הַבִּנְיָן לֹא הִנַּחְתִּי. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁפְּתָחָהּ לְתַשְׁמִישׁ אוֹ כְּדֵי שֶׁיִּכָּנֵס בָּהּ הָרוּחַ. אֲבָל אִם פְּתָחָהּ לְאוֹרָה אֲפִלּוּ הָיְתָה קְטַנָּה בְּיוֹתֵר וּגְבוֹהָה בְּיוֹתֵר הוֹאִיל וְלֹא עִרְעֵר הֶחֱזִיק וְאֵין בַּעַל הֶחָצֵר יָכוֹל לִבְנוֹת כְּנֶגְדָּהּ אוֹ מִצְּדָדֶיהָ עַד שֶׁיַּרְחִיק אַרְבַּע אַמּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יַאֲפִיל עָלָיו שֶׁהֲרֵי מָחַל לוֹ עַל הָאוֹרָה. וְכֵן מִי שֶׁהָיְתָה לוֹ חַלּוֹן מֻחְזֶקֶת וּבָא חֲבֵרוֹ וּבָנָה כְּנֶגְדָּהּ אוֹ מִצְּדָדֶיהָ בְּלֹא הַרְחָקָה אוֹ סְתָמָהּ וְשָׁתַק בַּעַל הַחַלּוֹן אֵינוֹ יָכוֹל לַחְזֹר וּלְעַרְעֵר לִפְתֹּחַ הַחַלּוֹן אוֹ לְהַרְחִיק הַבִּנְיָן. שֶׁכֵּיוָן שֶׁשָּׁתַק מָחַל שֶׁאֵין אָדָם עָשׂוּי שֶׁסּוֹתְמִין אוֹרוֹ בְּפָנָיו וְשׁוֹתֵק אֶלָּא אִם כֵּן מָחַל:
8. Если в нижней части стены имеются окна, а человек, владеющий соседним участком, хочет возвести здание, которое загородит их, ему не разрешается это делать. Даже если он предложит: «Я прорублю для тебя новые окна в этой стене над другими», владелец окон может запретить ему это сделать, объяснив: «Когда ты откроешь окна, ты потрясешь фундамент стены и разрушишь ее». Даже если человек, желающий построить, предложит: «Я снесу твою стену и построю ее заново с окнами повыше. И я сниму для тебя дом, в котором ты будешь жить, пока я не построю его», — хозяин дома все равно может помешать ему. Ведь он может сказать: «Мне не нужны хлопоты, связанные с переездом с одного места на другое». Поэтому, если нет никаких трудностей, и ему не нужно покидать свой дом, он не может препятствовать ему в этом строительстве. Мы заставляем его разрешить своему другу закрыть окно внизу и построить для него новое окно наверху. Не разрешить это было бы следованием черте поведения в Содоме. Точно так же, когда возникает ситуация, в которой один человек получает выгоду, а его товарищ ничего не теряет и ни в чем не испытывает недостатка, мы заставляем его сотрудничать. מִי שֶׁהָיוּ לוֹ חַלּוֹנוֹת לְמַטָּה בְּכָתְלוֹ וּבָא חֲבֵרוֹ לִבְנוֹת בִּפְנֵיהֶן וְאָמַר לוֹ אֲנִי אֶפְתַּח לְךָ חַלּוֹנוֹת אֲחֵרוֹת בְּכֹתֶל זֶה עַצְמוֹ לְמַעְלָה מֵאֵלּוּ הֲרֵי זֶה מְעַכֵּב עָלָיו וְאוֹמֵר לוֹ בְּעֵת שֶׁתִּפְתַּח הַחַלּוֹנוֹת תַּרְעִיד אֶת הַכֹּתֶל וּתְקַלְקֵל אוֹתוֹ. וַאֲפִלּוּ אָמַר אֲנִי אֶסְתֹּר כָּל הַכֹּתֶל וְאֶבְנֶה אוֹתוֹ לְךָ חָדָשׁ וְאֶעֱשֶׂה בּוֹ חַלּוֹנוֹת לְמַעְלָה וְאֶשְׂכֹּר לְךָ בַּיִת שֶׁתָּדוּר בּוֹ עַד שֶׁאֶבְנֶה יָכוֹל לְעַכֵּב עָלָיו וְאוֹמֵר לוֹ אֵין רְצוֹנִי שֶׁאֶטְרַח מִמָּקוֹם לְמָקוֹם. לְפִיכָךְ אִם לֹא הָיָה שָׁם טֹרַח כְּלָל וְאֵין צָרִיךְ לִפְנוֹת אֵינוֹ יָכוֹל לְעַכֵּב עָלָיו. וְכוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיִּהְיֶה חֲבֵרוֹ סוֹתֵם חַלּוֹן זֶה שֶׁלְּמַטָּה מִמֶּנּוּ וְעוֹשֶׂה לוֹ חַלּוֹן מִלְּמַעְלָה שֶׁזּוֹ מִדַּת סְדוֹם. וְכֵן כָּל דָּבָר שֶׁזֶּה נֶהֱנֶה בּוֹ וְאֵין חֲבֵרוֹ מַפְסִיד וְאֵין חָסֵר כְּלוּם כּוֹפִין עָלָיו:
9. В противоположность этому, если владелец окна желает изменить расположение своего окна, поднять его или опустить, владелец прилегающего двора может помешать ему сделать это. Это касается даже того случая, когда окно было большим, а его владелец говорит: «Я открою только маленькое окно в другом месте, а это закрою». Само собой разумеется, он не может сделать окно больше. אֲבָל בַּעַל הַחַלּוֹנוֹת שֶׁרָצָה לְשַׁנּוֹת מְקוֹם חַלּוֹנוֹ בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה אֲפִלּוּ הָיְתָה גְּדוֹלָה וְאָמַר אֶפְתַּח אַחֶרֶת קְטַנָּה וְאֶסְתֹּם זוֹ בַּעַל הֶחָצֵר מְעַכֵּב עָלָיו. וְכֵן אֵינוֹ יָכוֹל לְהַרְחִיב בַּחַלּוֹן כָּל שֶׁהוּא:
10. В случае, когда два брата делят двор, который они получили в наследство, по своему усмотрению, оценивая здание и деревья в доле друг друга, но не обращая внимания на ценность открытого пространства, действует следующее правило. Таким образом, один получил сад двора, а другой — веранду (портик с колоннами). Если брат, получивший сад во дворе, захочет построить стену в конце своего участка, напротив веранды брата, он может это сделать, даже если она отбрасывает тень на нее. Ибо при разделе имения они не обратили внимания на ценность открытого пространства. שְׁנֵי אַחִין שֶׁחָלְקוּ חָצֵר מִדַּעְתָּן וְשָׁמוּ הַבִּנְיָן וְהָעֵצִים זֶה כְּנֶגֶד זֶה וְלֹא הִשְׁגִּיחוּ עַל שׁוּמַת הָאֲוִיר. וְהִגִּיעַ לְאֶחָד מֵהֶן בְּחֶלְקוֹ תַּרְבַּץ הֶחָצֵר וְלַשֵּׁנִי הָאַכְסַדְרָה. אִם רָצָה בַּעַל הֶחָצֵר לִבְנוֹת כֹּתֶל בְּסוֹף חֶלְקוֹ בּוֹנֶה בִּפְנֵי הָאַכְסַדְרָה וְאַף עַל פִּי שֶׁמַּאֲפִיל עָלָיו שֶׁהֲרֵי לֹא שָׁמוּ הָאֲוִיר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter