СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 01:22

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о посланцах и компаньонах. Гл. 2

1. Нееврей никогда не может быть назначен посланником для выполнения какой-либо миссии. Аналогично, еврей не может быть назначен посланником нееврея для какой бы то ни было миссии. Все это следует из Торы («Бамидбар» 18:28): «Так возносите и вы возношение...» Это означает: как вы являетесь членами завета, так и ваши посланники должны быть членами завета. Этот принцип распространяется на всю Тору. Более того, верно и обратное: как те, кто уполномочил вас, являются членами завета, так и в каждом аспекте закона Торы доверитель должен быть членом завета. אֵין הָעַכּוּ''ם נַעֲשֶׂה שָׁלִיחַ לְדָבָר מִן הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם. וְכֵן אֵין יִשְׂרָאֵל נַעֲשֶׂה שָׁלִיחַ לְעַכּוּ''ם לְדָבָר מִן הַדְּבָרִים. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח כח) «כֵּן תָּרִימוּ גַם אַתֶּם» מָה אַתֶּם בְּנֵי בְּרִית אַף שְׁלוּחֲכֶם בְּנֵי בְּרִית. וְהוּא הַדִּין לְכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ. וּמַה מְשַׁלַּחֲכֶם בֶּן בְּרִית אַף בְּכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ הַמְשַׁלֵּחַ בֶּן בְּרִית:
2. Мужчина может назначить посланником либо мужчину, либо женщину. Он может назначить даже замужнюю женщину, раба или рабыню. они обладают развитыми интеллектуальными способностями и обязаны выполнять некоторые заповеди, они могут выступать в качестве посланника в финансовых вопросах. Человек, не обладающий развитыми умственными способностями, то есть глухонемой, слабоумный или несовершеннолетний, не может быть назначен посланником, равно как и они не могут назначать посланников. Это относится как к несовершеннолетнему юноше, так и к несовершеннолетней девушке. Соответственно, если человек посылает сына, не достигшего совершеннолетия, к лавочнику за маслом, лавочник отмеряет для него масло на исар (монета времен Мишны) и дает ребенку исар в качестве сдачи, но ребенок теряет масло и исар, которые он ему дал, лавочник обязан заплатить. Ведь отец послал ребенка только для того, чтобы сообщить лавочнику, что ему нужно масло, а лавочник должен был послать его со зрелым человеком. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. Если же он прямо передал лавочнику: «Пришли мне его с ребенком», лавочник не несет ответственности. עוֹשֶׂה אָדָם שָׁלִיחַ אִישׁ אוֹ אִשָּׁה וַאֲפִלּוּ אֵשֶׁת אִישׁ וַאֲפִלּוּ עֶבֶד וְשִׁפְחָה הוֹאִיל וְהֵן בְּנֵי דַּעַת וְיֶשְׁנָן בְּמִקְצָת מִצְוֹת נַעֲשִׂין שְׁלוּחִין לְמַשָּׂא וּמַתָּן. אֲבָל מִי שֶׁאֵינָן בְּנֵי דַּעַת וְהֵן חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן אֵינָן נַעֲשִׂין שְׁלוּחִין וְלֹא עוֹשִׂין שָׁלִיחַ. אֶחָד הַקָּטָן וְאֶחָד הַקְּטַנָּה. לְפִיכָךְ הַשּׁוֹלֵחַ בְּנוֹ קָטָן אֵצֶל הַחֶנְוָנִי וּמָדַד לוֹ בְּאִיסָר שֶׁמֶן וְנָתַן לוֹ אֶת הָאִיסָר וְאִבֵּד אֶת הַשֶּׁמֶן וְאֶת הָאִיסָר הַחֶנְוָנִי חַיָּב לְשַׁלֵּם שֶׁלֹּא שְׁלָחוֹ אֶלָּא לְהוֹדִיעוֹ וְלֹא הָיָה לוֹ לְשַׁלֵּחַ אֶלָּא עִם בֶּן דַּעַת. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. וְאִם פֵּרֵשׁ וְאָמַר שְׁלַח לִי עִם הַקָּטָן הֲרֵי זֶה פָּטוּר:
3. Если человек говорит своему товарищу: «Ты должен мне 100 монет, пришли мне их с таким-то человеком» — если должник желает отправить их кредитору с этим человеком, он исполняет свое обязательство и больше не несет ответственности за деньги, даже если названный человек был несовершеннолетним. Это справедливо независимо от того, были ли деньги даны в долг или в качестве доверенной вещи. Аналогично, если двое договариваются между собой о том, что тот, кто желает отправить предмет своему товарищу, может отправить его с тем, с кем пожелает отправитель, то отправитель может отправить его с тем, с кем посчитает нужным, при условии, что он подходит для передачи такого предмета. Если предмет украден или потерян в пути, или посланник отрицает его получение, отправитель не несет ответственности. Это объясняется тем, что любое условие, касающееся финансовых вопросов, которое принимается, является обязательным. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ מָנֶה שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיָדְךָ בֵּין מִלְוֶה בֵּין פִּקָּדוֹן שְׁלָחֵהוּ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי אֲפִלּוּ הָיָה קָטָן אִם רָצָה לְשַׁלְּחוֹ בְּיָדוֹ נִפְטָר וְאֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ. וְכֵן שְׁנַיִם שֶׁהִתְנוּ בֵּינֵיהֶם שֶׁכָּל מִי שֶׁיִּרְצֶה לִשְׁלֹחַ לַחֲבֵרוֹ מְשַׁלֵּחַ בְּיַד מִי שֶׁיִּרְצֶה הַמְשַׁלֵּחַ הֲרֵי זֶה מְשַׁלֵּחַ בְּיַד מִי שֶׁיֵּרָאֶה לוֹ שֶׁהוּא רָאוּי לְהוֹלִיךְ דָּבָר זֶה. וְאִם נִגְנַב אוֹ אָבַד בַּדֶּרֶךְ אוֹ שֶׁכָּפַר בּוֹ הַשָּׁלִיחַ הֲרֵי הַמְשַׁלֵּחַ פָּטוּר. שֶׁכָּל תְּנַאי שֶׁבַּמָּמוֹן קַיָּם:
4. Если посланник покупает или продает вещь и уведомляет другую сторону о том, что он действует в качестве посланника другого лица в этой сделке, и обнаруживается, что он нарушил инструкции, данные ему доверителем, то сделка аннулируется, и вещь должна быть возвращена, даже если был совершен акт приобретения. Если посланник не уведомил другую сторону о том, что он является посланником, сделка является обязательной, и посланник должен удовлетворить того, кто его послал. הַשָּׁלִיחַ שֶׁקָּנָה אוֹ שֶׁמָּכַר וְהוֹדִיעַ שֶׁהוּא שָׁלִיחַ בְּדָבָר זֶה לִפְלוֹנִי אַף עַל פִּי שֶׁמָּשַׁךְ אוֹ שֶׁהִמְשִׁיךְ וְנִמְצָא שֶׁעָבַר עַל דַּעַת הַמְשַׁלֵּחַ בָּטֵל הַמִּקָּח וּמַחֲזִיר. וְאִם לֹא הוֹדִיעַ שֶׁהוּא שָׁלִיחַ נִקְנָה הַמִּקָּח וְיִהְיֶה הַדִּין בֵּינוֹ וּבֵין זֶה שֶׁשְּׁלָחוֹ:
5. Если Реувен купил поле у Шимона и сказал ему: «Я купил его от имени Леви», Реувен составил купчую для Леви, а после этого Реувен сказал: «Я купил это поле для себя. Составьте купчую для меня». Продавец не обязан составлять другую купчую для Реувена. Однако если Реувен оговорился в самом начале, сказав продавцу: «Я покупаю его для себя, а купчую составляю от имени Леви, только чтобы люди не узнали, что я покупатель», Реувен может заставить Шимона составить еще одну купчую на свое имя. רְאוּבֵן שֶׁקָּנָה שָׂדֶה מִשִּׁמְעוֹן וְאָמַר לוֹ לְלֵוִי קָנִיתִי אוֹתָהּ וְכָתַב שְׁטַר מֶכֶר בְּשֵׁם לֵוִי וְחָזַר רְאוּבֵן וְאָמַר לְשִׁמְעוֹן לְעַצְמִי קְנִיתִיהָ חֲזֹר וּכְתֹב שְׁטַר מֶכֶר בִּשְׁמִי. אֵין כּוֹפִין אֶת הַמּוֹכֵר לִכְתֹּב לוֹ שְׁטָר אַחֵר בְּשֵׁם רְאוּבֵן. וְאִם הִתְנָה עִמּוֹ בַּתְּחִלָּה וְאָמַר לוֹ לְעַצְמִי אֶקְנֶה וְזֶה שֶׁאֶכְתֹּב שְׁטָר בְּשֵׁם לֵוִי כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵדְעוּ בִּי שֶׁאֲנִי הוּא הַקּוֹנֶה הֲרֵי זֶה כּוֹפֵהוּ לַחְזֹר וְלִכְתֹּב שְׁטָר אַחֵר בִּשְׁמוֹ:
6. Посредник является посланником во всем, за исключением того, что он получает плату за свои услуги. Поэтому, если он отклоняется от инструкций владельцев, он должен взять на себя ответственность за причиненные им убытки. Что подразумевается? Реувен дал предмет Шимону — посреднику — и сказал ему: «Продай для меня эту вещь, но не продавай ее меньше, чем за 100 зуз». Если Шимон продал его за 50, он должен заплатить Реувену 50 из своих собственных средств. Если же он продал его за 200, Реувен получает все. Подобные принципы действуют во всех аналогичных ситуациях. Если Реувен заявляет: «Я сказал тебе продать его за 100», а посредник отвечает: «Ты сказал мне 50, и я продал его за 50», то посредник должен принести клятву, предписанную Торой, ибо он признал часть требований истца. Если же он уже дал ему 50, то от него требуется только клятва, что он выполнил задание, и покупатель приобрел вещь. Если покупатель знал, что вещь принадлежит Реувену, а человек, продавший ее ему, был лишь посредником, он должен вернуть вещь ее владельцу. Однако он может наложить остракизм на любого, кто дал разрешение на продажу предмета за 50 зуз или согласился на продажу за 50, а затем отказался от своих слов после совершения сделки. הַסַּרְסוּר שָׁלִיחַ הוּא אֶלָּא שֶׁהוּא נוֹטֵל שְׂכַר שְׁלִיחוּתוֹ לְפִיכָךְ אִם שִׁנָּה דַּעַת הַבְּעָלִים מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִפְסִיד. כֵּיצַד. רְאוּבֵן שֶׁנָּתַן חֵפֶץ לְשִׁמְעוֹן הַסַּרְסוּר וְאָמַר לוֹ מְכֹר לִי זֶה וְאַל תִּמְכֹּר בְּפָחוֹת מִמֵּאָה וְהָלַךְ וּמְכָרוֹ בַּחֲמִשִׁים מְשַׁלֵם הַחֲמִשִׁים מִבֵּיתוֹ. מָכַר בְּמָאתַיִם הַכּל לִרְאוּבֵן. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה. רְאוּבֵן אוֹמֵר בְּמֵאָה אָמַרְתִּי לְךָ וְהַסַּרְסוּר אוֹמֵר בַּחֲמִשִּׁים אָמַרְתָּ לִי וְכֵן בַּחֲמִשִּׁים מָכַרְתִּי נִשְׁבָּע הַסַּרְסוּר שְׁבוּעַת הַתּוֹרָה שֶׁהֲרֵי הוֹדָה בְּמִקְצָת. וְאִם כְּבָר נָתַן לוֹ הַחֲמִשִּׁים נִשְׁבָּע שְׁבוּעַת הֶסֵּת שֶׁעָשָׂה שְׁלִיחוּתוֹ וְזוֹכֶה הַלּוֹקֵחַ. וְאִם יָדַע הַלּוֹקֵחַ שֶׁחֵפֶץ זֶה שֶׁל רְאוּבֵן הוּא וְזֶה הַמּוֹכֵר לוֹ סַרְסוּר הוּא יַחְזִיר הַחֵפֶץ לַבְּעָלִים וְיַחֲרִים עַל מִי שֶׁנָּתַן לוֹ רְשׁוּת לִמְכֹּר בַּחֲמִשִּׁים אוֹ שֶׁרָצָה בַּחֲמִשִּׁים וְחָזַר בּוֹ אַחַר שֶׁקָּנִיתִי:
7. Если посредник сообщает покупателю, что определенный предмет или часть имущества принадлежит Реувену, действует следующее правило. Если после того, как покупатель приобретет вещь, Реувен скажет: «Я не хочу продавать по этой цене», покупатель должен вернуть вещь. Ведь Реувен не указал цену и не сказал посланнику: «Продай предмет за столько-то». Если посредник теряет доверенную ему вещь, крадет ее или ломает, он обязан возместить ее владельцу, так как считается платным сторожем. כָּל סַרְסוּר שֶׁהוֹדִיעַ לַלּוֹקֵחַ שֶׁחֵפֶץ זֶה אוֹ קַרְקַע זֶה שֶׁל רְאוּבֵן וְאַחַר שֶׁקָּנָה הַלּוֹקֵחַ אָמַר רְאוּבֵן אֵינִי רוֹצֶה לִמְכֹּר בְּדָמִים אֵלּוּ מַחְזִיר הַלּוֹקֵחַ שֶׁהֲרֵי לֹא פָּסַק לוֹ דָּמִים וְאָמַר לוֹ מָכוּר לְךָ בְּכָךְ וְכָךְ. [כָּל] סַרְסוּר שֶׁאָבַד הַחֵפֶץ מִיָּדוֹ אוֹ נִגְנַב אוֹ נִשְׁבַּר חַיָּב לְשַׁלֵּם מִפְּנֵי שֶׁהוּא נוֹשֵׂא שָׂכָר:
8. Следующие правила применяются, когда некто берет изделия у ремесленника, чтобы отправить их в качестве подарков в дом своего будущего тестя, и говорит ремесленнику: «Если они примут их от меня, я заплачу тебе за них. Если нет, то я немного компенсирую тебе эту услугу». Если подарки были уничтожены по независящим от него причинам во время их доставки, даритель обязан заплатить. Если они были уничтожены не зависящими от него силами во время возврата, он не несет ответственности. Более строгие правила действуют, если он взял вещи с намерением продать их другим, сказав при этом: «Если их можно будет продать в таком-то» или «до такого-то времени я заплачу тебе столько-то. Если они не будут проданы, я верну их тебе». Если они были уничтожены по независящим от него причинам, будь то при перевозке или при возврате, то платить должен тот, кто взял эти вещи. הַלּוֹקֵחַ כֵּלִים מִבֵּית הָאֻמָּן לְשַׁגְּרָן לְבֵית חָמִיו וְאָמַר לוֹ אִם מְקַבְּלִין אוֹתָן מִמֶּנִּי אֲנִי אֶתֵּן לְךָ אֶת דְּמֵיהֶם וְאִם לָאו אֶתֵּן שָׂכָר מוּעָט וְנֶאֶנְסוּ בַּהֲלִיכָה הֲרֵי זֶה חַיָּב לְשַׁלֵּם. וְאִם נֶאֶנְסוּ בַּחֲזָרָה פָּטוּר. נְטָלָן עַל מְנָת לְמָכְרָן לַאֲחֵרִים וְאָמַר לוֹ אִם יִמָּכְרוּ בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי אוֹ עַד זְמַן פְּלוֹנִי אֶתֵּן לְךָ דָּמִים כָּךְ וְכָךְ וְאִם לֹא יִמָּכְרוּ אַחְזִירֵם לְךָ וְנֶאֶנְסוּ בֵּין בַּהֲלִיכָה בֵּין בַּחֲזָרָה חַיָּב לְשַׁלֵּם:
9. Если посланник утверждает, что произошла не зависящая от него потеря, в результате которой он потерял такую-то сумму, он должен принести клятву, которая требуется от посланников для подтверждения своего утверждения, после чего он освобождается от ответственности. Если убыток произошел в месте, где, скорее всего, можно найти свидетелей, которые подтвердят его слова, или дело общеизвестно и свидетели могут быть найдены, он должен привести свидетелей для обоснования своего заявления. Если он не приводит свидетелей, его претензия не принимается, и он обязан заплатить. Произошел случай с человеком, который сказал своему посланнику: «Купи для меня 400 мер вина на мои деньги, которые находятся у тебя». Тот купил для него вино, но оно оказалось уксусом. Мудрецы сказали: «О таком большом количестве уксуса обязательно нужно было говорить публично». Поскольку утверждение можно подкрепить свидетелями, посланник должен привести свидетелей того, что вино не превратилось в уксус на момент покупки, и тем самым освободить себя от ответственности. Если же он не подтвердит свое утверждение, то должен заплатить. Аналогичные законы действуют во всех случаях, касающихся компаний, где возможно обосновать претензию. Если же, напротив, претензия касается скрытой вещи, которую нелегко обосновать, посланник обязан принести клятву по этому поводу. Аналогичные законы применяются ко всем претензиям, предъявляемым партнером и т.п. Аналогичные законы действуют и в отношении сторожей. Если есть вероятность, что претензия может быть обоснована, сторож должен обосновать ее, как будет объяснено далее. כָּל שָׁלִיחַ שֶׁטָּעַן שֶׁאֵרְעוֹ אֹנֶס פְּלוֹנִי וְהִפְסִיד כָּךְ וְכָךְ הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע שְׁבוּעַת הַשּׁוֹמְרִין עַל טַעֲנָתוֹ וְיִפָּטֵר. וְאִם הָיָה הָאֹנֶס בְּמָקוֹם שֶׁאֶפְשָׁר לְהָבִיא עָלָיו עֵדִים אוֹ דָּבָר שֶׁהוּא גָּלוּי וְיָדוּעַ שֶׁהֲרֵי יִמְצָא עֵדִים הֲרֵי זֶה צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה עַל טַעֲנָתוֹ וְאִם לֹא הֵבִיא עֵדִים אֵינוֹ נֶאֱמָן וּמְשַׁלֵּם. מַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁאָמַר לִשְׁלוּחוֹ קְנֵה לִי אַרְבַּע מֵאוֹת גַרְבֵּי יַיִן מִמָּעוֹת שֶׁהָיוּ לִי בְּיָדוֹ וְקָנָה לוֹ וְנִמְצְאוּ חֹמֶץ אָמְרוּ חֲכָמִים מִנְיָן גָּדוֹל כָּזֶה שֶׁהֶחְמִיץ קוֹל יֵשׁ לוֹ הוֹאִיל וְאֶפְשָׁר לְהָבִיא רְאָיָה יָבִיא רְאָיָה שֶׁלֹּא הָיָה הַיַּיִן חֹמֶץ בְּשָׁעָה שֶׁלָּקַח וְיִפָּטֵר וְאִם לֹא יָבִיא רְאָיָה יְשַׁלֵּם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה מִדְּבָרִים שֶׁהָרְאָיָה מְצוּיָה בָּהֶן אֲבָל דָּבָר הַנֶּעֱלָם שֶׁאֵין רְאָיָתוֹ מְצוּיָה יִשָּׁבַע עָלָיו. וְכֵן הַדִּין בְּכָל טַעֲנָה שֶׁיִּטְעֹן הַשֻּׁתָּף וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. וְכֵן הַדִּין בְּטַעֲנַת הַשּׁוֹמְרִין אִם הָרְאָיָה יְכוֹלָה לִהְיוֹת אוֹ יָבִיא רְאָיָה עַל טַעֲנָתוֹ אוֹ יְשַׁלֵּם כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter