СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 02:13

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о благословениях. Гл. 8

1. Когда мы вкушаем все плоды, растущие на деревьях, мы читаем благословение «Создавший плод дерева» до, а «Создавший множество душ» после. Исключение сделано в отношении пяти видов фруктов, упомянутых в Торе: винограда, инжира, граната, оливок и фиников. После них произносится единственное благословение, включающее в себя три благословения благодарности. Принимая фрукты, которые растут на земле, и овощи, мы читаем благословение «Создавший плод земли» заранее и потом «…Создавший множество душ». Принимая пищу, не выращенную на земле — например: мясо, сыр, рыбу, яйца, воду, молоко, мед и т.д. — мы читаем благословение, «...по слову Которого возникло всё», заранее и потом «Создавший множество душ». Когда человек пьет воду с намерением, отличным от утоления жажды, ему нет необходимости произносить благословение до или после. כָּל פֵּרוֹת הָאִילָן מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת חוּץ מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין הַכְּתוּבִין בַּתּוֹרָה. וְהֵם עֲנָבִים וְרִמּוֹנִים וּתְאֵנִים וְזֵיתִים וּתְמָרִים שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בַּסּוֹף בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלֹשׁ. וְעַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ וְהַיְרָקוֹת מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת. דְּבָרִים שֶׁאֵין גִּדּוּלָן מִן הָאָרֶץ כְּגוֹן בָּשָׂר וּגְבִינָה וְדָגִים וּבֵיצִים וּמַיִם וְחָלָב וּדְבַשׁ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן בַּתְּחִלָּה מְבָרֵךְ שֶׁהַכֹּל וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת. וְהַשּׁוֹתֶה מַיִם שֶׁלֹּא לְרַוּוֹת צָמְאוֹ אֵינוֹ טָעוּן בְּרָכָה לֹא לְפָנָיו וְלֹא לְאַחֲרָיו:
2. Когда человек выжимает из фруктов — за исключением винограда и оливок — сок, чтобы выжать из них сок, он должен заранее произнести благословение «по слову Которого возникло всё», а потом — «Создавший множество душ». За вином ему следует заранее прочитать благословение «Создавший плод виноградной лозы», а потом — единственное благословение, которое включает три благословения благодарности. Над маслом он должен заранее прочитать благословение «…Создавший плод дерева». Когда применимо вышеизложенное? Когда у него болит горло, и он пьет масло вместе с соусом из жареных овощей и тому подобного, потому что питьё ему приносит пользу. Если, однако, человек пил только масло или у него не было боли в горле, он должен прочитать благословение «…по слову Которого возникло всё», потому что вкус масла ему не приносит пользы. הַסּוֹחֵט פֵּרוֹת וְהוֹצִיא מֵהֶן מַשְׁקִין מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה שֶׁהַכֹּל וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת. חוּץ מִן הָעֲנָבִים וְהַזֵּיתִים. שֶׁעַל הַיַּיִן הוּא מְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן וּלְבַסּוֹף בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלֹשׁ. וְעַל הַשֶּׁמֶן בַּתְּחִלָּה הוּא מְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁהָיָה חוֹשֵׁשׁ בִּגְרוֹנוֹ וְשָׁתָה מִן הַשֶּׁמֶן עִם מֵי הַשְּׁלָקוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן שֶׁהֲרֵי נֶהֱנֶה בִּשְׁתִיָּתוֹ. אֲבָל אִם שָׁתָה הַשֶּׁמֶן לְבַדּוֹ אוֹ שֶׁלֹּא הָיָה חוֹשֵׁשׁ בִּגְרוֹנוֹ מְבָרֵךְ עָלָיו שֶׁהַכֹּל. שֶׁהֲרֵי לֹא נֶהֱנָה בְּטַעַם הַשֶּׁמֶן:
3. Когда фрукты и овощи, которые обычно едят в сыром виде, готовятся или тушатся, следует заранее прочитать благословение «…по слову Которого возникло всё», а после — «Создавший множество душ». И наоборот, когда кто-то ест овощи, которые обычно едят в вареном виде — например, капусту или репу — в сыром виде, он должен читать благословение «…по слову Которого возникло всё» заранее и потом «Создавший множество душ». Когда кто-то ест их в вареном или тушеном виде, он должен читать благословение «…Создавший плод земли» заранее и «…Создавший множество душ» после. Когда пищу обычно едят как сырой, так и приготовленной, независимо от того, едят ли ее сырыми или приготовленными, следует произносить подходящее для них благословение: то есть, если это фрукты, которые растут на деревьях — «…Создавший плод дерева»; если это фрукты, которые растут на земле, или овощи — «…Создавший плод земли». פֵּרוֹת אוֹ יְרָקוֹת שֶׁדַּרְכָּן לְהֵאָכֵל חַיִּים אִם בִּשְׁלָן אוֹ שְׁלָקָן מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה שֶׁהַכֹּל וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת. וִירָקוֹת שֶׁדַּרְכָּן לְהֵאָכֵל שְׁלוּקִין כְּגוֹן כְּרוּב וְלֶפֶת אִם אֲכָלָן חַיִּין מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה שֶׁהַכֹּל וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת. וְאִם בִּשְׁלָן אוֹ שְׁלָקָן מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה וּלְבַסּוֹף בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת. דְּבָרִים שֶׁדַּרְכָּן לְהֵאָכֵל חַיִּין וּמְבֻשָּׁלִין אֲכָלָן בֵּין חַיִּין בֵּין מְבֻשָּׁלִין מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בַּתְּחִלָּה בְּרָכָה הָרְאוּיָה לָהֶן. אִם הָיוּ פֵּרוֹת עֵץ מְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ וְאִם הָיוּ פֵּרוֹת הָאֲדָמָה אוֹ יְרָקוֹת מְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה:
4. Когда кто-то тушит овощи, которые часто тушатся, он должен читать благословение «Создавший плод земли» на приготовленный суп, потому что суп, полученный путем тушения, эквивалентен тушеным овощам, если их тушить является обычным обычаем. Это применимо только тогда, когда их тушат, чтобы выпить суп. Над финиковым медом произносится благословение «…по слову Которого возникло всё». Тем не менее, когда кто-то измельчает финики вручную, удаляет их косточки и превращает их в субстанцию, напоминающую тесто, следует заранее прочитать благословение «…Создавший плод дерева», а потом — единственное благословение, которое включает в себя три. יְרָקוֹת שֶׁדַּרְכָּן לְהִשָּׁלֵק שְׁלָקָן מְבָרֵךְ עַל מֵי שֶׁלֶק שֶׁלָּהֶן בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. וְהוּא שֶׁשְּׁלָקָן לִשְׁתּוֹת מֵימֵיהֶן שֶׁמֵּימֵי הַשְּׁלָקוֹת כִּשְׁלָקוֹת בְּמָקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִשְׁתּוֹתָן. דְּבַשׁ תְּמָרִים מְבָרְכִין עָלָיו תְּחִלָּה שֶׁהַכֹּל. אֲבָל תְּמָרִים שֶׁמְּעָכָן בַּיָּד וְהוֹצִיא גַּרְעִינִין שֶׁלָּהֶן וַעֲשָׂאָן כְּמוֹ עִסָּה מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן תְּחִלָּה בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ וּלְבַסּוֹף בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלֹשׁ:
5. Что касается сахарного тростника, сок которого извлекают и варят до тех пор, пока он не кристаллизуется, как соль: подавляющее большинство гаонов требует, чтобы на нем произносили благословение «…Создавший плод земли». Другие говорят, что на нем следует читать благословение «…Создавший плод дерева». Точно так же они говорят, что тот, кто сосет сахарный тростник, должен читать благословение «Создавший плод земли». Я говорю, что это не плод, и на него следует произносить благословение «…по слову Которого возникло всё». «Мед», произведенный этими тростниками, который был изменен огнем, не следует уделять большего внимания, чем финиковому меду, который не изменяется в огне, и тем не менее на нем произносится благословение «…по Слову Которого возникло всё». הַקָּנִים הַמְּתוּקִים שֶׁסּוֹחֲטִין אוֹתָן וּמְבַשְּׁלִין מֵימֵיהֶן עַד שֶׁיִּקְפָּא וְיִדְמֶה לְמֶלַח. כָּל הַגְּאוֹנִים אוֹמְרִים שֶׁמְּבָרְכִין עָלָיו בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. וּמִקְצָתָם אָמְרוּ בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ. וְכֵן אָמְרוּ שֶׁהַמּוֹצֵץ אוֹתָם קָנִים מְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. וַאֲנִי אוֹמֵר שֶׁאֵין זֶה פְּרִי וְאֵין מְבָרְכִין עָלָיו אֶלָּא שֶׁהַכֹּל. שֶׁלֹּא יִהְיֶה דְּבַשׁ אֵלּוּ הַקָּנִים שֶׁנִּשְׁתַּנָּה עַל יְדֵי אוּר גָּדוֹל מִדְּבַשׁ תְּמָרִים שֶׁלֹּא נִשְׁתַּנָּה עַל יְדֵי הָאוּר וּמְבָרְכִין עָלָיו שֶׁהַכֹּל:
6. Когда вкушают верхний стебель пальмы, который подобен белому дереву, следует читать благословение «…по Слову Которого возникло всё». Вкушая лепестки цветов куста винограда, следует читать благословение «Создавший плод виноградной лозы», потому что они не плод. Ягоды винограда — плоды этого куста, похожие на маленькие финики, — требуют благословения «…Создавший плод дерева». הַקּוֹר וְהוּא רֹאשׁ הַדֶּקֶל שֶׁהוּא כְּמוֹ עֵץ לָבָן מְבָרֵךְ עָלָיו בַּתְּחִלָּה שֶׁהַכֹּל. קַפְרָס שֶׁל צָלָף מְבָרֵךְ עָלָיו בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ פְּרִי. וְהָאֶבְיוֹנוֹת שֶׁל צָלָף הֵן הַפְּרִי שֶׁהֵן כְּצוּרוֹת תְּמָרִים דַּקִּים קְטַנִּים מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ:
7. Употребляя свежий перец и имбирь, следует читать благословение «…Создавший плод земли». Когда эти продукты сушеные, они не требуют никакого благословения ни до, ни после, потому что они считаются специями, а не пищей. Точно так же продукты, которые нельзя есть, и напитки, которые нельзя пить, не требуют никакого благословения ни до, ни после. הַפִּלְפְּלִין וְהַזַּנְגְּבִיל בִּזְמַן שֶׁהֵן רְטֻבִּין מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. אֲבָל יְבֵשִׁין אֵין טְעוּנִין בְּרָכָה לֹא לִפְנֵיהֶם וְלֹא לְאַחֲרֵיהֶם מִפְּנֵי שֶׁהֵן תַּבְלִין וְאֵינוֹ אֹכֶל. וְכֵן אֳכָלִין שֶׁאֵין רְאוּיִין לַאֲכִילָה וּמַשְׁקִין שֶׁאֵינָן רְאוּיִין לִשְׁתִיָּה אֵינָן טְעוּנִין בְּרָכָה לֹא לִפְנֵיהֶן וְלֹא לְאַחֲרֵיהֶן:
8. Благословение «по Слову Которого возникло всё» произносится над заплесневелым хлебом, вином, на котором поднялась пленка, испорченной едой, недоразвитыми фруктами, пивом, уксусом, саранчой, солью, трюфелями и грибами. Каждый раз, когда произносится «…по Слову Которого возникло всё» перед приемом пищи, после нее произносится благословение «…Создавший множество душ». Всякий раз, когда после еды требуется благословение, она также требует предварительного благословения. הַפַּת שֶׁעִפְּשָׁה וְהַיַּיִן שֶׁהִקְרִים וְתַבְשִׁיל שֶׁעָבְרָה צוּרָתוֹ וְהַנּוֹבְלוֹת שֶׁהֵן פַּגִּין וְהַשֵּׁכָר וְהַחֹמֶץ וְהַגּוֹבַאי וְהַמֶּלַח וְהַכְּמֵהִין וְהַפִּטְרִיּוֹת עַל כֻּלָּן מְבָרֵךְ תְּחִלָּה שֶׁהַכֹּל. וְכָל הַמְבָרְכִין לְפָנָיו שֶׁהַכֹּללָאַחֲרוֹנָה מְבָרֵךְ בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת. וְכָל הַטָּעוּן בְּרָכָה לְאַחֲרָיו טָעוּן בְּרָכָה לְפָנָיו:
9. Когда кто-то наливает три меры воды на остатки вина и получает четыре меры жидкости, он должен читать на них благословение «…Создавший плод виноградной лозы», так как это считается разбавленным вином. Если человек получает менее четырех мер жидкости, он должен читать благословение «…по Слову Которого возникло всё», даже если на вкус жидкость напоминает вино. שְׁמָרִים שֶׁנָּתַן עֲלֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְהוֹצִיא מֵהֶן אַרְבָּעָה מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן שֶׁזֶּה יַיִן מָזוּג הוּא. הוֹצִיא פָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם טַעַם יַיִן מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן שֶׁהַכֹּל תְּחִלָּה:
10. Человек, произносивший благословение «…Создавший плод земли» над плодами, растущими на деревьях, выполняет свой долг. И наоборот, тот, кто произносил благословение «…Создавший плод дерева» над плодами, растущими из земли, не выполняет своего обязательства. Тот, кто произносит благословение «… по слову Которого возникло всё» над любой едой, выполняет свой долг. Это относится даже к хлебу и вину. בֵּרֵךְ עַל פֵּרוֹת הָאִילָן בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה יָצָא. וְעַל פֵּרוֹת הָאֲדָמָה בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ לֹא יָצָא. וְעַל כֻּלָּם אִם בֵּרֵךְ שֶׁהַכֹּל יָצָא. וַאֲפִלּוּ עַל הַפַּת וְעַל הַיַּיִן:
11. Если человек берет чашку пива в руку и начинает читать благословение с намерением сказать «…по слову Которого возникло всё», а вместо этого ошибается и произносит случайно «…Создавший плод виноградной лозы», он не обязан повторять благословение. Точно так же, если плоды, растущие на земле, были помещены перед ним, и он начал читать благословение с намерением сказать «…Создавший плод земли», а вместо этого ошибся и сказал «Создавший плод дерева», он не обязан повторять благословение. Точно так же, если перед ним поставили приготовленное блюдо из зерна и он начал читать благословение с намерением сказать «…Создавший множество видов пищи для насыщения», а вместо этого ошибся и сказал благословение на хлеб, он выполняет свое обязательство. Эти решения были вынесены, потому что в то время, когда он упомянул Имя Б-га и Его владычество, которые являются сутью этого благословения, у него было намерение произнести соответствующее благословение для этой еды. Следовательно, поскольку суть благословения не была произнесена ошибочно, считается, что он выполнил свое обязательство и не должен повторять его, хотя при его заключении он ошибся. לָקַח כּוֹס שֶׁל שֵׁכָר בְּיָדוֹ וְהִתְחִיל הַבְּרָכָה עַל מְנָת לוֹמַר שֶׁהַכֹּל וְטָעָה וְאָמַר בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן אֵין מַחְזִירִין אוֹתוֹ. וְכֵן אִם הָיוּ לְפָנָיו פֵּרוֹת הָאָרֶץ וְהִתְחִיל הַבְּרָכָה עַל מְנָת לוֹמַר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה וְטָעָה וְאָמַר בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ אֵין מַחְזִירִין אוֹתוֹ. וְכֵן אִם הָיָה לְפָנָיו תַּבְשִׁיל שֶׁל דָּגָן וּפָתַח עַל מְנָת לוֹמַר בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת וְטָעָה וְאָמַר הַמּוֹצִיא יָצָא. מִפְּנֵי שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁהִזְכִּיר אֶת הַשֵּׁם וְהַמַּלְכוּת שֶׁהֵן עִקַּר הַבְּרָכָה לֹא נִתְכַּוֵּן אֶלָּא לִבְרָכָה הָרְאוּיָה לְאוֹתוֹ הַמִּין. וְהוֹאִיל וְלֹא הָיָה בְּעִקַּר הַבְּרָכָה טָעוּת אַף עַל פִּי שֶׁטָּעָה בְּסוֹפָהּ יָצָא וְאֵין מַחְזִירִין אוֹתוֹ:
12. Что касается всех этих благословений, если возникает сомнение в том, произносил ли человек благословение или нет, не следует повторять благословение ни перед едой, ни после, потому что благословения были учреждены мудрецами. Следующие правила применяются, когда человек забывает и кладет еду в рот, не произнося благословения: что касается напитков, он должен их проглотить, а затем произнести благословение. Если бы это были фрукты, которые стали бы отвратительными, если бы он вынул их изо рта — например, ягоды или виноград, — он должен отодвинуть их в сторону своего рта, произнести благословение и потом проглотить. Если они не станут отвратительными — например, фасоль или горох — он должен удалить их, чтобы у него был свободный рот, чтобы произнести благословение и потом съесть их. כָּל הַבְּרָכוֹת הָאֵלּוּ אִם נִסְתַּפֵּק לוֹ בָּהֶם אִם בֵּרֵךְ אוֹ לֹא בֵּרֵךְ אֵינוֹ חוֹזֵר וּמְבָרֵךְ לֹא בַּתְּחִלָּה וְלֹא בַּסּוֹף. מִפְּנֵי שֶׁהֵן מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים. שָׁכַח וְהִכְנִיס אֳכָלִין לְתוֹךְ פִּיו בְּלֹא בְּרָכָה. אִם הָיוּ מַשְׁקִין בּוֹלְעָן וּמְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן בַּסּוֹף. וְאִם הָיוּ פֵּרוֹת שֶׁאִם זְרָקָן יִמָּאֲסוּ כְּגוֹן תּוּתִים וַעֲנָבִים מְסַלְּקָן לְצַד אֶחָד וּמְבָרֵךְ וְאַחַר כָּךְ בּוֹלְעָן. וְאִם אֵינָן נִמְאָסִין כְּגוֹן פּוֹלִים וַאֲפוּנִים פּוֹלְטָן מִפִּיו עַד שֶׁיְּבָרֵךְ וּפִיו פָּנוּי וְאַחַר כָּךְ אוֹכֵל:
13. Следующие правила применяются, когда несколько видов пищи кладут перед человеком одновременно: Если одно и то же благословение применимо ко всем из них, следует читать благословение одному и, таким образом, выполнять свои обязательства по отношению к другим. Если одно и то же благословение не применимо ко всем из них, следует произносить благословение, подходящее для каждого в отдельности. Порядок приоритета зависит от желаний. Когда нет одного вида пищи, которую один хочет больше, чем другие, порядок приоритета следующий: если среди продуктов есть продукты семи видов за которые хвалят Землю Израиля, благословение должно быть сначала прочитано над ними. Виды, упомянутые в стихе первыми, получают преимущество в отношении благословения. Эти семь видов упоминаются в следующем стихе [Дварим 8:8]: «Земля пшеницы, ячменя, виноградных лоз, инжира и граната, земля оливок, производящих масло и мед». Мед относится к финиковому меду. Инжиру отдается приоритет перед виноградом, потому что финики упоминались на втором месте рядом со словом «земля», а виноград упоминался на третьем месте рядом с этим словом. הָיוּ לְפָנָיו מִינִין הַרְבֵּה אִם הָיוּ בִּרְכוֹתֵיהֶן שָׁווֹת מְבָרֵךְ עַל אַחַת מֵהֶם וּפוֹטֵר אֶת הַשְּׁאָר. וְאִם אֵין בִּרְכוֹתֵיהֶם שָׁווֹת מְבָרֵךְ עַל כָּל אַחַת מֵהֶן בְּרָכָה הָרְאוּיָה לוֹ. וְאֵי זֶה מֵהֶם שֶׁיִּרְצֶה לְהַקְדִּים מַקְדִּים. וְאִם אֵינוֹ רוֹצֶה בְּזֶה יוֹתֵר מִזֶּה אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם אֶחָד מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים עָלָיו הוּא מְבָרֵךְ תְּחִלָּה. וְכָל הַקּוֹדֵם בַּפָּסוּק קוֹדֵם בַּבְּרָכָה. וְהַשִּׁבְעָה הֵן הָאֲמוּרִים בְּפָסוּק זֶה (דברים ח ח) ״אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעוֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ זֵית שֶׁמֶן וּדְבַשׁ״. וּדְבַשׁ זֶה הוּא דְּבַשׁ תְּמָרִים. וְהַתְּמָרִים קוֹדְמִין לַעֲנָבִים. שֶׁהַתְּמָרִים שֵׁנִי לְאֶרֶץ וְהָעֲנָבִים שְׁלִישִׁי לְאֶרֶץ:
14. Единственное благословение, которое включает в себя три благословения благодарности, произносимых над пятью видами фруктов и над вином, такое же, как благословение, произносимое над зерновыми продуктами, за исключением того, что для фруктов следует сказать в начале: «для деревьев, о плодах деревьев, и о продуктах полей, и о драгоценной земле...» и о вине нужно сказать в начале: «о виноградных лозах и о плодах виноградной лозы». Для обоих вина и фруктов следует заключить: «для земли и для плодов». Человек в Земле Израиля должен завершить словами: «за землю и за ее плоды». Некоторые добавляют перед заключением этого благословения следующую фразу: «Ты, Б-г, добр и делающий добро», поскольку это отражает четвертое благословение благодарности. Однако существует мнение, что четвертое благословение было установлено только для благословения после трапезы. בְּרָכָה אַחַת שֶׁהִיא מֵעֵין שָׁלֹשׁ שֶׁל חֲמֵשֶׁת הַמִּינִין שֶׁל פֵּרוֹת וְשֶׁל יַיִן הִיא שֶׁל מִינֵי הַדָּגָן. אֶלָּא שֶׁעַל הַפֵּרוֹת הוּא אוֹמֵר עַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה וְכוּ׳‎. וְעַל הַיַּיִן הוּא אוֹמֵר עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן. וְחוֹתֵם בִּשְׁתֵּיהֶן עַל הָאָרֶץ וְעַל הַפֵּרוֹת. וְאִם הָיָה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל חוֹתֵם עַל הָאָרֶץ וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ. וְיֵשׁ מִי שֶּׁמּוֹסִיף בַּבְּרָכָה שֶׁמֵּעֵין שָׁלֹשׁ קֹדֶם חֲתִימָה כִּי אֵל טוֹב וּמֵטִיב אַתָּה שֶׁהוּא מֵעֵין בְּרָכָה רְבִיעִית. וְיֵשׁ מִי שֶׁאָמַר שֶׁלֹּא תִּקְּנוּ בְּרָכָה רְבִיעִית אֶלָּא בְּבִרְכַּת הַמָּזוֹן בִּלְבַד:
15. Если человек будет пить вино, есть финики, а также есть приготовленную пищу, приготовленную из пяти видов зерна, он должен после этого произнести одно благословение: «Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка вселенной, на всю жизнь давать и поддерживать пищу для виноградных лоз и плодов виноградной лозы, для деревьев и для плодов деревьев, и для продуктов полей, и для драгоценной земли...» Он должен заключить «Благословен Ты, Г-сподь, за землю, и за пропитание, и за плоды». שָׁתָה יַיִן וְאָכַל תְּמָרִים וְאָכַל תַּבְשִׁיל שֶׁל חֲמֵשֶׁת מִינֵי דָּגָן מְבָרֵךְ בָּאַחֲרוֹנָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ׳‎ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה וְעַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן וְעַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה וְכוּ׳‎ וְחוֹתֵם בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ׳‎ עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמִּחְיָה וְעַל הַפֵּרוֹת:
16. Однако, если человек ел мясо и пил вино, он должен впоследствии прочитать отдельное благословение для каждой пищи. Тем не менее, если он ел инжир или виноград с яблоками, грушами и т.д., Он должен затем прочитать единственное благословение, которое включает в себя три благословения благодарности. Сюда входит все, что он ел, поскольку вся еда — «плоды деревьев». Те же принципы применимы и в других подобных ситуациях. אֲבָל אִם אָכַל בָּשָׂר וְשָׁתָה יַיִן מְבָרֵךְ בַּסּוֹף עַל זֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל זֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ. אָכַל תְּאֵנִים אוֹ עֲנָבִים וְתַפּוּחִים וַאֲגַסִּים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מְבָרֵךְ בַּסּוֹף בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלֹשׁ וְהִיא כּוֹלֶלֶת הַכּל מִפְּנֵי שֶׁכֻּלָּן פֵּרוֹת הָעֵץ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter