СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 14:15

РАМБАМ: Мишне Тора

Порядок молитв всего года

Текст покаянной молитвы

Бог наш и Б-г отцов наших, пусть дойдет до Тебя молитва наша, не пренебрегай, Владыка наш, мольбой нашей. Не настолько мы дерзки и упрямы, чтобы сказать перед Тобою, Б-г Всесильный наш и Б-г отцов наших: «Мы праведны, мы не грешили». Нет, грешили и мы, и отцы наши. Мы виновны. Мы были вероломны, грабили и лицемерили. Мы шли путем порока, обвиняли невинных, были жестоки, присваивали чужое и возводили напраслину. Давали дурные советы, лгали, глумились, бунтовали, кощунствовали. Своевольничали, грешили, злодействовали, намеренно преступали закон, враждовали и упрямствовали. Творили зло, губили, совершали мерзости, заблуждались сами и вводили в заблуждение других. Отступили мы от заповедей Твоих, от законов Твоих благих, но не пошло нам это на пользу. В том, что постигло нас, прав Ты, ведь Ты поступил справедливо, а мы творили зло. Что нам сказать перед Тобою, восседающий в высотах?! Что рассказать Тебе, пребывающий на небесах?! Ведь Ты знаешь все тайное и открытое. Ты знаешь тайны вечности и потаенное всего живого, Ты проникаешь во все тайники утробы, видишь то, что в почках и сердце. Ничто не укрыто от Тебя, ничто не укроется от взора Твоего. Да будут воля и милосердие Твои, Б-г Всесильный наш и Б-г отцов наших, простить нам все проступки наши, искупить нам все прегрешения и извинить нам преступления. За грех, который мы совершили перед Тобой в заблуждении. За грех, который мы совершили перед Тобой злонамеренно. За грех, который мы совершили перед Тобой тайно. За грех, который мы совершили перед Тобой открыто. За грех, который мы совершили перед Тобой по принуждению. За грех, который мы совершили перед Тобой по желанию. За грехи, когда мы виновны [в пренебрежении] повелевающей заповедью. За грехи, когда мы виновны [в пренебрежении] запретом, исправляемым повелевающей заповедью. За грехи, когда мы виновны [в пренебрежении] запрещающей заповедью. За грехи, за которые мы должны принести жертву. За грехи, за которые мы подлежим сорока ударам. За грехи, за которые мы подлежим смерти с небес. За грехи, за которые мы подлежим отсечению [от народа]. За грехи, за которые мы подлежим [одной] из казней по приговору суда: удушению, усекновению главы, сожжению или побиению камнями. За те, что известны нам, и за те, что нам неизвестны, О тех, что известны нам, мы Тебе рассказали, Б-г Всесильный наш, а те, что нам неизвестны, — мы все грешны в них. Ты знаешь все сокрытое, как сказано: «Сокрытое — это Г-споду, Б-гу нашему, а открытое — нам и сынам нашим навечно, чтобы исполнять все слова закона этого». Ибо Ты издревле прощаешь Израилю и извиняешь коленам Йешуруна. И кроме Тебя, нет у нас Владыки прощающего и извиняющего. Б-г мой! Я не был достоин того, чтобы Ты меня создал; а теперь я создан [Тобой], — я [все равно] ничто. И при жизни я — прах, тем более — после смерти; и вот я стою перед Тобой, словно сосуд, до краев наполненный стыдом и позором. Да будет угодно Тебе, чтобы я не грешил больше, а от грехов, которые я совершил, очисти меня по великой милости Своей, не посылая мне страданий. Да будут угодны Тебе слова уст... и т.д.

Так читает видуй в аравит, шахарит, мусаф и минху как каждый молящийся, так и посланец общины. Молящийся читает видуй по окончании молитвы Шмоне эсре, после того, как прочтет «Даруй мир...», но до того, как сделает три шага назад. Посланец общины читает его в среднем благословении, до того, как произносит «Б-г наш и Б-г отцов наших, прости наши грехи... и т.д.» Так читает он признание в грехах, а потом произносит: «Прости наши грехи в этот день поста, Йом-Кипур... и т.д.»
נוסח הוידוי: אנא אלוהינו, ואלוהי אבותינו — תבוא לפניך תפילתנו, ואל תתעלם מלכנו מתחינתנו: שאין אנו עזי פנים וקשי עורף, שנאמר לפניך, צדיקים אנחנו, ולא חטאנו. אבל חטאנו אנחנו, ואבותינו: אשמנו, בגדנו, גזלנו, דיברנו דופי, העווינו, והרשענו, זדנו, חמסנו, טפלנו שקר, יעצנו רע, כיזבנו, לצנו, מרדנו, ניאצנו, סררנו, עווינו, פשענו, ציררנו, קישינו עורף, רשענו, שיחתנו, תעינו תיעבנו תיעתענו; סרנו ממצוותיך וממשפטיך הטובים, ולא שווה לנו. ואתה צדיק, על כל הבא עלינו: כי אמת עשית, ואנחנו הרשענו. מה נאמר לפניך, יושב מרום; ומה נספר לפניך, שוכן שחקים? הלא הנסתרות והנגלות, אתה יודע! אתה יודע רזי עולם, ותעלומות סתרי כל חי; אתה חופש כל חדרי בטן, ורואה כליות ולב. אין כל דבר נעלם ממך, ואין נסתר מנגד עיניך. יהי רצון מלפניך, ה' אלוהינו ואלוהי אבותינו, שתמחול לנו על כל חטאותינו, ותכפר לנו על כל עוונותינו, ותסלח לכל פשעינו: ועל חטא שחטאנו לפניך בשגגה, ועל חטא שחטאנו לפניך בזדון, ועל חטא שחטאנו לפניך בסתר, ועל חטא שחטאנו לפניך בגלוי, ועל חטא שחטאנו לפניך באונס, ועל חטא שחטאנו לפניך ברצון; ועל חטאים שאנו חייבין עליהן עשה, ועל חטאים שאנו חייבין עליהן לא תעשה שניתק לעשה, ועל חטאים שאנו חייבין עליהן לא תעשה, ועל חטאים שאנו חייבין עליהן קרבן, ועל חטאים שאנו חייבין עליהן מלקות ארבעים, ועל חטאים שאנו חייבין עליהן מיתה בידי שמיים, ועל חטאים שאנו חייבין עליהן כרת, ועל חטאים שאנו חייבין עליהן ארבע מיתות בית דין — חנק והרג, שריפה וסקילה. על הגלויים לנו, ועל שאינן גלויין לנו: הגלויים לנו, כבר אמרנום לפניך ה' אלוהינו; ושאינן גלויין לנו, חטאנו על כולם. ואתה יודע כל הנסתרות, ככתוב הנסתרות, לה' אלוהינו; והנגלות לנו ולבנינו עד עולם, לעשות את כל דברי התורה הזאת. כי אתה סלחן לישראל מן העולם, ומחלן לשבטי ישורון; ומבלעדיך, אין לנו מלך מוחל וסולח. אלוהיי, עד שלא נוצרתי, איני כדאי; ועכשיו שנוצרתי, כאילו לא נוצרתי. עפר אני בחיי, קל וחומר במיתתי. הרי אני לפניך ה' אלוהיי, ככלי מלא בושה וכלימה. יהי רצון מלפניך ה' אלוהיי, שלא אחטא, ומה שחטאתי מרוק ברחמיך הרבים — לא על ידי ייסורין! יהיו לרצון אמרי פי . . . כסדר הזה, מתוודה בערבית ושחרית ומוסף ומנחה, בין יחיד, בין שליח ציבור. והיחיד אומר וידוי זה, אחר תפילתו, אחר שגומר שים שלום, קודם שיפסוע שלוש פסיעות. ושליח ציבור אומרו באמצע ברכה אמצעית — קודם שיאמר אלוהינו ואלוהי אבותינו, מחול לעוונותינו . . . מתוודה כסדר הזה; ואחר כך אומר מחול לעוונותינו ביום צום הכיפורים . . .
Это вид исповеди, в которой и молящийся, и хазан должны читать исповедальные молитвы во время вечерних, утренних, Мусаф и дневных молитв. Человек произносит это признание после Шмоне Эсре, после завершения благословения «Даруй Мир», прежде чем он отступает на три шага. Хазан произносит его в середине промежуточного благословения, прежде чем он произносит «Б-г наш … отцов наших», он произносит это признание. После этого он говорит: «Прости отцам нашим в день поста Йом-Кипура».

Во время Неилы следует читать исповедь следующим образом:

Что нам сказать перед Тобою, Восседающий в высотах?! Что рассказать Тебе, Пребывающий на небесах?! Ибо у нас грехов больше, чем мы можем перечислить, и проступков больше, чем мы можем сосчитать. Что мы, что жизнь наша, что добрые дела наши, что наша праведность, сила и мощь? Что сказать нам Тебе, Б-г Всесильный наш и Б-г отцов наших? Ведь пред Тобою бессильны богатыри, прославленные мужи будто и не появлялись на свет, мудрецы подобны невеждам, а разумные словно лишены рассудка. Как сказано в словах святых Твоих «...нет у человека преимущества перед скотиной, ибо все исчезает как дымка». Но Ты с самого начала выделил человека и научил его стоять перед Тобою, ибо кто скажет Тебе, что Тебе делать, и что может дать Тебе в оправдание свое? И дал нам Б-г Всесильный наш, этот День искупления — предел прощения за все прегрешения наши, чтобы прекратили мы совершать преступления и вернулись к чистосердечному исполнению законов, установленных волей Твоей, как сказано: «Ищите Г-спода, когда можно найти Его, призывайте Его, когда Он близко. Оставит нечестивый путь свой, и человек несправедливый — помыслы свои, и возвратится к Г-споду, и Он помилует его, и к Б-гу нашему [возвратится], ибо Он много прощает». Ты — Б-г прощений, милостив и милосерден, долготерпелив и велик милостью, щедр в благодеяниях и долго ждешь возвращения. Ты желаешь возвращения преступников и не желаешь их смерти, как сказано: «Жив Я, — слово Г-спода Б-га! — Разве Я хочу смерти нечестивого? Только лишь возвращения нечестивого с пути его. И будет жить! Вернитесь, вернитесь с путей своих дурных, — и зачем умирать вам, дом Израиля?» Верни нас и прими нас! Прости нас и извини по величию милости Твоей. Да будут угодны Тебе слова уст... и т.д.
בנעילה מתוודה כסדר הזה: מה נאמר לפניך, יושב מרום; ומה נספר לפניך, שוכן שחקים? כי עוונותינו רבו מלמנות, וחטאותינו עצמו מלספור: מה אנו, מה חיינו, מה חסדנו, מה צדקנו, מה מעשינו, מה נאמר לפניך, ה' אלוהינו? הלא הגיבורים כאין לפניך, ואנשי השם כלא היו, וחכמים כבלי מדע, ונבונים כבלי השכל! כי כל מעשינו תוהו, וימי חיינו הבל לפניך; ככתוב בדברי קודשך, ומותר האדם מן הבהמה, אין — כי הכול, הבל. אבל אתה הבדלת אנוש מראש, ותכירהו לעמוד לפניך: כי מי יאמר לך, מה תעשה; ואם יצדק, מה ייתן לך? ותיתן לנו אלוהינו, את יום הכיפורים הזה קץ מחילה לכל חטאותינו, למען נחדל מעושק ידינו, ונשוב לעשות חוקי רצונך בלבב שלם — כדבר שנאמר, דרשו ה', בהימצאו; קראוהו, בהיותו קרוב! יעזוב רשע דרכו, ואיש אוון מחשבותיו; וישוב אל ה' וירחמהו, ואל אלוהינו כי ירבה לסלוח. ואתה אלוה סליחות, טוב ומטיב, חנון ורחום, ארך אפיים ורב חסד; מרבה להשיב, רוצה בתשובתן של רשעים. ואין אתה חפץ במיתתן, שנאמר — חי אני נאום ה' אלוהים אם אחפוץ במות הרשע, כי אם בשוב רשע מדרכו וחיה; שובו שובו מדרכיכם הרעים ולמה תמותו, בית ישראל! השיבנו וקבלנו ומחול לנו וסלח, כגודל חסדך! יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך ה' וכו' עושה שלום וכו'
ТЕКСТ БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПОСЛЕ ТРАПЕЗЫ

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Владыка мира, по благости Своей с милостью, любовью и милосердием питающий весь мир! Он дает хлеб всякой плоти, ибо вечна милость Его. Благодаря великой доброте Его никогда не знали мы недостатка в пище, и пусть во веки веков не будет у нас недостатка в пище — ради великого Имени Его. Ведь Б-г питает и наделяет необходимым всех, творит добро для всех и заботится о пропитании всех творений Своих, которые создал, как сказано: «Открывая ладонь Свою, щедро насыщаешь все живое». [И уготавливает пищу всем творениям, которые Он создал.] Благословен Ты, Б-г, питающий всех.

Благодарим Тебя, Б-г Всесильный наш, [и благословим нашего Владыку] за то, что даровал отцам нашим в наследие землю прекрасную, благодатную и обширную; [за союз, за Тору, за жизнь и за пищу], за то, что Ты, Б-г Всесильный, вывел нас из страны Египетской и вызволил из дома рабства [...]. [Благодарим] за Тору, которую Ты преподал нам, и за законы, что возвестил [...]. За все это, Б-г Всесильный наш, благодарим и благословляем [Имя Твое], как написано: «И будешь ты есть, и насытишься, и благословлять будешь Г-спода, Б-га твоего, за благодатную землю, которую Он дал тебе». Благословен Ты, Б-г, давший землю и пропитание!

Смилуйся, Б-г Всесильный наш, над Израилем, народом Твоим, и над Иерусалимом, городом Твоим, и над Сионом, обителью славы Твоей, [...], и над Храмом, великим и святым, отмеченным Именем Твоим. И царскую власть дома Давида, помазанника Твоего, верни на место в наши же дни. [...]. Восстанови город святой Иерусалим, вскоре [как Ты обещал]. Благословен Ты, Б-г, в милости Своей восстанавливающий Иерусалим. Истинно!

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Владыка мира, Б-г, Отец наш, Владыка наш, Могучий наш, Создатель наш, Избавитель наш, Творец наш, Святыня наша, Святыня Яакова, наш Пастырь, [Владыка благой и дарующий благо [...]. [Он награждает нас] милостью, добром, любовью [...] и всяческими благами. [...] Милосердный, Он будет прославляем из поколения в поколение, Он будет гордиться нами всегда, во веки веков. От Него, Милосердного, мы получим все необходимое, не теряя нашего достоинства. Он, Милосердный, удостоит нас дней Мошиаха и строительства Храма и жизни Мира грядущего. Он — Твердыня, спасающая короля, избранного Им, Он явит милость Давиду, помазаннику Своему, и потомству его вовек. Голодают львы и хиреют, а ищущие Г-спода не лишатся никаких благ. Благодарите Г-спода, ибо благ Он, навеки милость Его.
נוסח ברכת המזון: ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, הזן את העולם כולו בטוב בחסד וברחמים. וטובו הגדול לא חסר לנו, ואל יחסר לנו לעולם ועד, כי הוא זן ומפרנס לכול — כאמור פותח, את ידיך; ומשביע לכל חי, רצון — , ומכין מזון לכל ברייותיו אשר ברא. ברוך אתה ה', הזן את הכול. נודה לך ה' אלוהינו, ונברכך מלכנו, כי הנחלת את אבותינו ארץ חמדה טובה ורחבה, ברית ותורה; על שהוצאתנו מארץ מצריים ופדיתנו מבית עבדים, על תורתך שלימדתנו על חוקי רצונך שהודעתנו. ועל כולם ה' אלוהינו, אנו מודים לך ומברכים את שמך — כאמור ואכלת, ושבעת; ובירכת את ה' אלוהיך, על הארץ הטובה אשר נתן לך. ברוך אתה ה', על הארץ ועל המזון. רחם ה' אלוהינו על ישראל עמך, ועל ירושלים עירך ועל ציון משכן כבודך, ועל הבית הגדול והקדוש שנקרא שמך עליו, ומלכות בית דויד משיחך תחזיר למקומה בימינו. ובנה את ירושלים בקרוב, כאשר דיברת. ברוך אתה ה', בונה ברחמיו את ירושלים. אמן! ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, האל, אבינו, מלכנו, אדירנו, בוראנו, קדושנו, קדוש יעקוב, המלך הטוב והמטיב, שבכל יום הוא גומלנו חן וחסד ורחמים, וכל טוב. הרחמן, ישתבח לדורי דורים! הרחמן, יתפאר לנצח נצחים! הרחמן, יפרנסנו בכבוד! הרחמן, יזכנו לימות המשיח, ולבניין בית המקדש, ולחיי העולם הבא! מגדול, ישועות מלכו; ועושה חסד למשיחו לדויד ולזרעו, עד עולם. כפירים, רשו ורעבו; ודורשי ה', לא יחסרו כל טוב. הודו לה', כי טוב: כי לעולם, חסדו.
Тот, кто читает афтару из Пророков, перед тем произносит благословение:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Владыка мира, избравший пророков достойных и пожелавший, чтобы произносили они слова истины. Благословен Ты, Б-г, избирающий Тору, и Моше, раба Своего, и Израиль, народ Свой, и пророков истинных и праведных!

А после того произносит благословение:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Владыка мира, Создатель всех миров, справедливый ко всем поколениям, Б-г, верный Своим обещаниям, Который скажет — и свершится, повелит — и исполняется, все слова Которого истинны и справедливы! Истина в Тебе, Б-г Всесильный наш, и слова Твои истинны. Ничто из изреченного Тобою не останется неисполненным, ведь Ты — Владыка, верный словам Своим и милосердный. Благословен Ты, Б-г, — Всесильный, верный всем словам Своим!

Смилуйся над Сионом, ибо в нем черпаем жизненные силы наши. [И за душевное огорчение отомсти вскорости, в наши же дни, и отстрой его вскорости. Благословен Ты, Б-г, отстраивающий Иерусалим].

[Пусть прорастет вскорости порождение Давида, раба Твоего, и славу его возвысь ниспосланным Тобой спасением]. Благословен Ты, Б-г, щит Давида!

За Тору и за служение, за пророков и за этот [день покоя], который дал Ты нам, Б-г Всесильный наш, для [святости], величия и славы, — за все [мы благословляем Имя Твое]. Благословен Ты, Б-г, освящающий субботу.

В праздник произносит: «...за праздник, это священное собрание, которое Ты нам дал для радости и веселья. Благословен Ты, Б-г, освящающий Израиль и времена [праздников]!». Если [в этот день одновременно] суббота и праздник, то соединяет оба [благословения] и завершает его словами: «...и освящающий субботу, Израиль и времена [праздников]!» И как завершает он среднее благословение того дня, так завершает и это последнее благословение.
המפטיר בנביא, מברך לפניה: ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר בחר בנביאים טובים, ורצה בדבריהם, הנאמרים באמת. ברוך אתה ה' — הבוחר בתורה, ובמשה עבדו, ובישראל עמו, ובנביאי האמת והצדק. ומברך לאחריה: ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, צור כל העולמים הצדיק בכל הדורות. האל הנאמן — האומר ועושה מדבר ומקיים, אשר כל דבריו האמת והצדק; נאמן אתה הוא אלוהינו, ונאמנים דבריך, ודבר מדבריך אחור לא ישוב ריקם, כי אל נאמן אתה. ברוך אתה ה', האל הנאמן בכל דבריו. רחם על ציון, כי היא בית חיינו, לעגומת נפש תנקום נקם במהרה בימינו, ותיבנה מהרה. ברוך אתה ה', בונה ירושלים. את צמח דויד מהרה תצמיח, וקרנו תרום בישועתך. ברוך אתה ה', מגן דויד. על התורה ועל הנביאים, ועל יום המנוח הזה שנתת לנו, ה' אלוהינו, לקדושה לכבוד ולתפארת — על הכול, אנו מברכים את שמך. ברוך אתה ה', מקדש השבת. וביום טוב, הוא אומר: ועל יום טוב מקרא קודש הזה שנתת לנו לששון ולשמחה. ברוך אתה ה', מקדש ישראל והזמנים. ואם היה שבת ויום טוב, כולל שניהן וחותם מקדש השבת וישראל והזמנים: בנוסח שהוא חותם בתפילה בברכה אמצעית באותו היום, כך הוא חותם בברכה אחרונה זו.
Принято в большинстве общин читать отрывки из Пророков каждую субботу, после чтения Торы. Вот эти отрывки. Берейшит; Берейшит, 1:1-6:8 «Вот раб Мой, которого поддерживаю...» и до «Эти дела — сделаю Я их и не оставлю их» (Йешаяу 42:1-16). Ноах; Берейшит, 6:9-11:32 «Ликуй, бездетная, не рожавшая...» в Йешаяу и до «Преклоните ухо ваше и идите ко Мне» (Йешаяу 54:1-55:3). Лех-леха; Берейшит 12:1-17:27 «И кому уподобите вы Меня, чтобы Я сравним был с ним...» и до «Я, Г-сподь, отвечу им, [Я], Б-г Израиля, не оставлю их» (Йешаяу 40:25-41:17). Вайера; Берейшит, 18:1-22:24 «Одна женщина из жен сынов...» и до «...И взяла она сына своего, и вышла» в книге Млахим (Млахим II, 4:1-37). Хаей Сара; Берейшит, 23:1-25:18 От начала книги Млахим I до «...да живет господин мой, король Давид, вовеки» (Млахим I, 1:1-31). Толдот; Берейшит, 25:19-28:9 «Пророческое слово Г-спода к Израилю через Малахи» до «И приятен будет для Г-спода и т.д.» в 12 книгах пророков (Малахи, 1:1-3:4). Вайеце; Берейшит, 28:10-32:3 «А народ Мой сомневается в возвращении ко Мне...» до «И через пророка и т.д.» в 12 книгах пророков (Ошеа 11:7-12:14). Ваишлах; Берейшит, 32:4-36:43 Видение Овадьи (до конца книги) в 12 книгах пророков (Овадья, 1:1-21). Вайешев; Берейшит, 37:1-40:23 «За три преступления Израиля...» до «Лев зарычал — кто не затрепещет и т.д.» в 12 книгах пророков (Амос, 2:6-3:8). Микец; Берейшит, 41:1-44:17 «И проснулся Шломо, и вот, [это было] сновидение и т.д.» до «И был король Шломо королем над всем Израилем» в книге Млахим (Млахим I, 3:15-4:1). Ваигаш; Берейшит, 44:18-47:27 «А ты, сын человеческий, возьми себе посох один...» и до «И узнают народы, что Я — Г-сподь» в Йехезкель (37:15-28). Вайехи; Берейшит, 47:28-50:26 «И подошло время Давиду умереть...» и до «И Шломо сел на престол Давида...» в книге Млахим (Млахим 1, 2:1-12). Шмот; Шмот, 1:1-6:1 «Сын человеческий! Оповести...» и до «И распространилось Имя Твое между народами...» в Йехезкель (16:1-14). Ваэра; Шмот, 6:2-9:35 «И не будет впредь для дома Израиля...» и до «В тот день взращу рог (величие)...» в Йехезкель (28:24-29:21). Бо; Шмот, 10:1-13:16 «Пророчество [о] Египте...» и до «Ибо благословил его Г-сподь Воинств...» в Йешаяу (19:1-19:25). Бешалах; Шмот, 13:17-17:16 Песнь Дворы от «И подчинил Б-г в тот день...» и до «И покоилась земля сорок лет» (Шофтим 4:23-5:31). Итро; Шмот, 18:1-20:23 «В год смерти короля Узияу...» и до «Для приумножения власти...» в Йешаяу (6:1-9:6). Мишпатим; Шмот, 21:1-24:18 «Слово, которое было сказано Ирмеяу...» и до «...не переведется у Йонадава, сына Рэхава» в Ирмеяу (гл. 35). Трума; Шмот, 25:1-27:19 «Г-сподь же дал мудрость Шломо, как говорил ему...» и до «И буду жить среди сынов Израилевых и т.д.» в книге Млахим (Млахим I, 5:26-6:13). Тецаве; Шмот, 27:20-30:10 «...возвести дому Израиля...» и до «...и Я буду благоволить к вам...» в Йехезкель (43:10-27). Ки тиса; Шмот, 30:11-34:35 «Было Элияу слово Господне» и до «...Ахав же сел в колесницу и поехал в Изреэль» в книге Млахим (Млахим I,18:1-45). Ваякгель; Шмот, 35:1-38:20 «И послал король Шломо взять из Цора Хирама...» и до «...так закончена была работа над столбами» в книге Млахим (Млахим I, 7:13-22). Пкудей; Шмот, 38:21-40:38 «И сделал Хирам котлы...» и до «...у дверей Храма, [что ведут в] храмовый зал, — из золота» в книге Млахим (Млахим I, 7:40-50). Ваикра; Ваикра, 1:1-5:26 «Народ, который создал Я...» и до «Так сказал Г-сподь, Владыка Израиля и Избавитель его...» в Йешаяу (43:21-44:6). Цав; Ваикра, 6:1-8:36 «...добавьте к [мирным] жертвоприношениям вашим всесожжения ваши и т.д.» и до «… ибо лишь это желанно Мне, — сказал Г-сподь» в Ирмеяу (7:21-9:23). Шмини; Ваикра, 9:1-11:47 «И собрал снова Давид всех отборных из Израиля...» и до «...все, что у тебя на сердце, иди, делай...» в книге Шмуэль (Шмуэль II, 6:1-7:3). Тазриа; Ваикра, 12:1-13:59 «Пришел человек из Баал-Шалиши...» и до «И тот отошел от него на некоторое расстояние» в книге Млахим (Млахим II, 4:42-5:19). Мецора; Ваикра, 14:1-15:33 «И сказал Элиша... и т.д.» и до «...и четыре человека» в книге Млахим (Млахим II, 7:1-3) и перескакивает на «и не отверг их от лица Своего...» в книге Млахим (Млахим II, 13:23). Ахарей мот; Ваикра, 16:1-18:30 «...будешь ли судить, будешь ли судить...» и до «И осквернишь себя сам на глазах народов...» в Йехезкель (22:1-16). Кдошим; Ваикра, 19:1-20:27 «Пришли мужи из старейшин Израиля...» и до «... краса она всех земель» в Йехезкель (20:1-15). Эмор; Ваикра, 21:1-24:23 «А коэны-левиты, сыновья Цадока...» и до «Никакой падали...» в Йехезкель (44:15-31). Бегар; Ваикра, 25:1-26:2 «Господи, Ты сила моя, и оплот мой, и прибежище мое...» и до «Исцели меня, Господи...» в Ирмеяу (16:19-17:14). Бехукотай; Ваикра, 26:3-27:34 «Пророчествуй пастырям Израиля...» и до «...избавлю их от руки поработителей их» в Йехезкель (34:1-27). Бамидбар; Бамидбар, 1:1-4:20 «А сыны Израиля числом будут...» и до «И обручу тебя Мне верностью и т. д.» в 12 книгах пророков (Ошеа 2:1-22). Насо; Бамидбар, 4:21-7:89 «И был один человек из Цоры...» и до «И рос младенец, и благословил его Г-сподь» в Шофтим (13:2-24). Бегаалотха; Бамидбар, 8:1-12:16 «Пой и веселись, дочь Сиона...» и до «Руки Зрубавеля и т. д.» в 12 книгах пророков (Зхарья, 2:14-4:9). Шлах; Бамидбар, 13:1-15:41 «И послал Йеошуа, сын Нуна...» и до «...И оробели жители земли перед ним» (Йеошуа, 2:1-24). Корах; Бамидбар, 16:1-18:12 «И сказал Шмуэль народу: давайте пойдем в Гильгаль...» и до «Г-сподь же не оставит народа Своего» в книге Шмуэль I (11:14-12:22). Хукат; Бамидбар, 19:1-22:1 «А Ифтах из Гильада...» и до «Из года в год и т. д.» в Шофтим (11:1-40). Балак; Бамидбар, 22:2-25:9 «И будет остаток Яакова...» и до «...и скромно ходить пред Б-гом Твоим» в 12 книгах пророков (Миха, 5:6-6:8). Пинхас; Бамидбар, 25:10-30:1 «И рука Б-га была на Элияу...» до «... и пошел за Элияу...» в книге Млахим (Млахим I,18:46-19:21). Матот; Бамидбар, 30:2-43:42 «И дал Моше колену Реувена...» и до «И разделили Землю» и Йеошуа (13:15-14:5). Масеэй; Бамидбар, 33:1-36:13 «Вот наделы...» и до «И дали сыны Израиля левитам...» в Йеошуа (19:51-21:3). Дварим; Дварим, 1:1-3:22 «Вот слова, которые произнес Г-сподь Израилю и Иудее...» и до «И будете мне народом» в Ирмеяу (30:4-22). Ваэтханан; Дварим, 3:23-7:11 «И молился я Г-споду после того, как отдал...» и до «Будут покупать поля за деньги» в Ирмеяу (32:16-44). Экев; Дварим, 7:12-11:25 «Иди и провозгласи в уши Иерусалима…» и до «...благословятся им народы и им же будут славиться» в Ирмеяу (2:2-4:2). Реэ; Дварим, 11:26-16:17 «Вот, наступают дни, — сказал Г-сподь, — когда взращу Я Давиду росток...» и до «Если спрячется человек в тайнике...» в Ирмеяу (23:5-24). Шофтим; Дварим, 16:18-21:9 «И было, когда состарился Шмуэль...» и до «И сказал Шмуэль людям Израиля...» в [книге Шмуэлъ] (Шмуэль I 8:1-22). Ки-теце; Дварим, 21:10-25:19 «Филистимляне же собрали свои войска...» и до «И преуспевал Давид во всех делах своих, и Г-сподь был с ним» в книге Шмуэль (Шмуэль I 17:1-18:15). Ки-таво; Дварим, 26:1-29:8 «Тогда построил Йеошуа жертвенник...» и до «Не было такого дня...» в Йеошуа (8:30-10:14). Ницавим; Дварим, 29:9-30:20 «И собрал Йеошуа все колена Израиля...» и до «.. .виноградники и оливы, которых вы не сажали» в Йеошуа (24:1-13). [Вайелех] Дварим, 31:1-30] Аазину; Дварим, 32:1-52 «...возьму Я Сам (побег) с вершины кедра...» и до «... обратитесь, и живите...» в Йехезкель (17:22-18:32). Везот а-браха; Дварим, 33:1-34:12 «И было, после смерти Моше...» (Йеошуа, 1:1) и переходит к «И был Г-сподь с Йеошуа...» (Йеошуа, 7:1). В те недели, когда читают два недельных раздела, читают афтару на тему последнего, и таков обычай в большинстве общин. И еще принято в народе, в большинстве общин, читать афтару с утешениями из Йешаяу после 9 Ава и до Рош а-Шана. В субботу после Девятого Ава: «Утешайте, утешайте народ Мой...» (Йешаяу гл. 40). Во вторую: «А говорил Сион: Оставил меня Г-сподь...» (Йешаяу, 49:14). В третью: «Бедная, встревоженная...» (Йешаяу, 54:11). В четвертую: «Я, Я — утешающий вас...» (Йешаяу, 51:12). В пятую: «Ликуй, бездетная, не рожавшая...» (Йешаяу, 54:1). В шестую: «Восстань, свети, ибо пришел свет твой...» (Йешаяу, 60:1-22). В седьмую: «Радостью возрадуюсь...» (Йешаяу, 61:10). Благословен дающий силы усталым העניינות שנהגו רוב העם לקרות מן הנביאים בכל שבת, ומפטירין בהן; ואלו הן: בראשית — הן עבדי אתמוך בו, עד אלה הדברים עשיתים ולא עזבתים (מב,א-טז); נוח — רוני עקרה לא ילדה, עד הטו אוזנכם ולכו אלי (נד,א-נה,ג); לך לך — ואל מי תדמיוני, עד אלוהי ישראל לא אעזבם (מ,כה-מא,יז), אלו השלוש בישעיה; ויירא — ואישה אחת, עד ותישא את בנה ותצא, במלכים (ב ד,א-לז); ויהיו חיי שרה — עד יחי אדוני המלך דויד לעולם, תחילת מלכים (א א,א-לא); אלה תולדות יצחק — משא דבר ה', עד וערבה לה', בתרי עשר (מלאכי א,א-ג,ד); וייצא יעקוב — ועמי תלואים, עד ובנביא העלה ה', בתרי עשר (הושע יא,ז-יב,יד); וישלח יעקוב — חזון עובדיה, עד סוף ספרו, בתרי עשר (עובדיה א,א-כא); ויישב יעקוב — כה אמר ה' על שלושה פשעי, עד אריה שאג, בתרי עשר (עמוס ב,ו-ג,ח); ויהי מקץ — ויקץ שלמה, עד ויהי המלך שלמה, במלכים (א ג,טו-ד,א); וייגש — ואתה בן אדם קח לך עץ, עד וידעו הגויים כי אני ה', ביחזקאל (לז,טז-כח); ויחי יעקוב — ויקרבו ימי דויד, עד ושלמה ישב על כיסא דויד, במלכים (א ב,א-יב). ואלה שמות — בן אדם הודע, עד וייצא לך שם, ביחזקאל (טז,ב-יד); ואירא — ולא יהיה עוד לבית ישראל, עד אצמיח קרן לבית ישראל, ביחזקאל (כח,כד-כט,כא. בוא אל פרעה — משא מצריים, עד אשר בירכו ה', בישעיה (יט,א-כה); ויהי בשלח — שירת דבורה, מן ויכנע אלוהים, עד ותשקוט הארץ ארבעים שנה, בשופטים (ד,כג-ה,לא); וישמע יתרו — בשנת מות המלך עוזייהו, עד למרבה המשרה, בישעיה (ו,א-ט,ו); ואלה המשפטים — הדבר אשר היה אל ירמיהו, עד לא ייכרת איש ליונדב בן רכב, בירמיה (לד,א-לה,יט); ויקחו לי תרומה — וה' נתן חכמה לשלמה, עד ושכנתי בתוך בני ישראל, במלכים (א ה,כו-ו,יג); ואתה תצווה — הגד את בני ישראל, עד ורציתי אתכם, ביחזקאל (מג,י-כז); כי תישא — ודבר ה' היה אל אלייהו, עד וילך יזרעאלה, במלכים (א יח,א-מה); ויקהל — וישלח המלך שלמה וייקח, עד ותיתום מלאכת, במלכים (א ז,יג-כב); ואלה פקודי — ויעש חירום את הכיורות, עד לדלתות הבית הפנימי, במלכים (א ז,מ-נ). ויקרא — עם זו יצרתי לי, עד כה אמר ה' מלך ישראל, בישעיה (מג,כא-מד,ו); צו את אהרון — עולותיכם ספו, עד כי באלה חפצתי נאום ה', בירמיה (ז,כא-ט,כג); ויהי ביום השמיני — ויוסף עוד דויד, עד כל אשר בלבבך לך עשה, בשמואל (ב ו,א-ז,ג); אישה כי תזריע — ואיש בא מבעל שלישה, עד כברת ארץ, במלכים (ב ד,מב-ה,יט); זאת תהיה — ויאמר אלישע, וארבעה אנשים, מדלג עד ולא השליכם מעל פניו, במלכים (ב ז,א; ז,ג-יג,כג); אחרי מות — התשפוט, עד וניחלת בך לעיני גויים, ביחזקאל (כב,ב-טז); קדושים — באו אנשים מזקני ישראל, עד צבי היא לכל הארצות, ביחזקאל (כ,א-טו); אמור — והכוהנים הלויים, עד כל נבילה וטריפה מן העוף, ביחזקאל (מד,טו-לא); בהר סיניי — ה' עוזי ומעוזי, עד רפאני ה' ואירפא, בירמיה (טז,יט-יז,יד); אם בחוקתי — הינבא על רועי ישראל, עד והצלתים מיד העובדים בהם, ביחזקאל (לד,ב-כז). במדבר סיניי — והיה מספר בני ישראל, עד ואירשתיך לי באמונה, בתרי עשר (הושע ב,א-כב); נשוא — ויהי איש אחד מצרעה, עד ויגדל הנער, בשופטים (יג,ב-כד); בהעלותך — רוני ושמחי, עד ידי זרובבל ייסדו, בתרי עשר (זכריה ב,יד-ד,ט); שלח לך — וישלח יהושוע בן נון מן השיטים, עד וגם נמוגו כל יושבי הארץ, ביהושוע (ב,א-כד); וייקח קרח — ויאמר שמואל, עד כי לא ייטוש ה' את עמו, בשמואל (א יא,יד-יב,כב); זאת חוקת — ויפתח הגלעדי, עד מימים ימימה, בשופטים (יא,א-מ); וירא בלק — והיה שארית יעקוב, עד והצנע לכת עם אלוהיך, בתרי עשר (מיכה ה,ו-ו,ח); פינחס — ויד ה' הייתה אל אלייהו, עד ויקם וילך אחרי אלייהו, במלכים (א יח,מו-יט,כא); ראשי המטות — וייתן משה למטה בני ראובן, עד ויחלק את הארץ, ביהושוע (יג,טו-יד,ה); אלה מסעי — אלו הנחלות, עד וייתנו בני ישראל ללויים, ביהושוע (יט,נא-כא,ג). אלה הדברים — ואלה הדברים אשר דיבר ה' אל ישראל, עד והייתם לי לעם, בירמיה (ל,ד-כב); ואתחנן — ואתפלל אל ה' אחרי תיתי, עד שדות בכסף יקנו, בירמיה (לב,טז-מד); והיה עקב — הלוך וקראת באוזני, עד והתברכו בו גויים, בירמיה (ב,ב-ד,ב); ראה אנוכי — הנה ימים באים, עד אם ייסתר איש במסתרים, בירמיה (כג,ז-כד); שופטים — ויהי כאשר זקן שמואל, עד ויאמר שמואל אל אנשי ישראל, בשמואל (א ח,א-כב); כי תצא — ויאספו פלשתים את מחניהם, עד ויהי דויד בכל דרכיו משכיל, בשמואל (א יז,א-יח,יד); והיה כי תבוא — אז יבנה יהושוע מזבח, עד ולא היה כיום ההוא, ביהושוע (ח,ל-י,יד); אתם ניצבים — ויאסוף יהושוע את כל שבטי, עד כרמים וזיתים אשר לא נטעתם, ביהושוע (כד,א-יג); האזינו — ולקחתי אני מצמרת, עד והשיבו וחיו, ביחזקאל (יז,כב-יח,לב); וזאת הברכה — ויהי אחרי מות משה, עד ויהי ה' את יהושוע, ביהושוע (א,א-ו,כז). כל שבת שקורין בה שתי פרשייות, מפטירין בה מעניין פרשה אחרונה; וזה הוא המנהג, ברוב המקומות. וכן נהגו רוב העם, להיות מפטירין בנחמות ישעיהו בן אמוץ, מאחר תשעה באב עד ראש השנה: בשבת שאחר תשעה באב — נחמו נחמו עמי, [עד ינהל] (מ,א-יא); בשנייה — ותאמר ציון עזבני ה', [עד וגואלך אביר יעקוב] (מט,יד-כו); בשלישית — ענייה סוערה, [עד כי פיארך] (נד,יא-נה,ה); ברביעית — אנוכי אנוכי הוא מנחמכם, [עד שבייה בת ציון] (נא,יב-נב,ב); בחמישית — רוני עקרה לא ילדה, [עד גואלך ה'] (נד,א-ח); בשישית — קומי אורי כי בא אורך, [עד בעיתה אחישנה] (ס,א-כב); בשביעית — שוש אשיש בה', [עד וינשאם כל ימי עולם] (סא,י-סג,ט).
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter