СБП. Дни Мошиаха! 19 Нисана 5784 г., суббота недели Ахарэй | 2024-04-27 13:19

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы запрещенных половых связей. Гл. 8

1. Существуют женщины, у которых установился (постоянный) «цикл» [ежемесячного наступления менструации], а существуют женщины, у которых «цикла» нет. Вместо этого они ничего не чувствуют, пока кровь не пойдет, и у них нет определенного дня менструации. [Когда говорят о женщине, у которой установился постоянный цикл, подразумевается, что есть определенный день [, например,] с двадцатого [дня одного месяца] по двадцатый (день следующего месяца) или с двадцать четвертого по двадцать четвертый, или больше или меньше, — [в который у нее начинается менструация]. יֵשׁ אִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ לָהּ וֶסֶת וְיֵשׁ אִשָּׁה שֶׁאֵין לָהּ וֶסֶת אֶלָּא לֹא תַּרְגִּישׁ בְּעַצְמָהּ עַד שֶׁיֵּצֵא הַדָּם וְאֵין לָהּ יוֹם קָבוּעַ לִרְאִיָּתָהּ. וְזֶהוּ שֶׁיֵּשׁ לָהּ וֶסֶת הִיא שֶׁיֵּשׁ לָהּ יוֹם קָבוּעַ. אוֹ מֵעֶשְׂרִים יוֹם לְעֶשְׂרִים יוֹם. אוֹ מִכ''ד יוֹם לְכ''ד יוֹם. אוֹ פָּחוֹת אוֹ יוֹתֵר:
2. Перед началом менструации у нее появятся физические симптомы [, например,] она будет зевать, чихать, испытывать беспокойство при оправлении естественных надобностей, волосы на ее плоти встанут дыбом, ее плоть станет теплой, или любые подобные физические симптомы. Она испытает эти — или хотя бы один из этих — симптомов в установленное время, когда у нее [начнется менструация] в установленный день. וְקֹדֶם שֶׁיָּבוֹא הַדָּם תַּרְגִּישׁ בְּעַצְמָהּ. מְפַהֶקֶת וּמִתְעַטֶּשֶׁת וְחוֹשֶׁשֶׁת פִּי כְּרֵסָהּ וְשִׁפּוּלֵי מֵעֶיהָ וְיִסְתַּמֵּר שַׂעֲרַת בְּשָׂרָהּ אוֹ יֵחַם בְּשָׂרָהּ וְכַיּוֹצֵא בִּמְאֹרָעוֹת אֵלּוּ. וְיָבוֹאוּ לָהּ וְסָתוֹת אֵלּוּ אוֹ אֶחָד מֵהֶן בְּשָׁעָה הַקְּבוּעָה לָהּ מִיּוֹם וֶסְתָּהּ:
3. Ранее мы уже объясняли, что любой женщине, у которой нет [фиксированного] цикла, запрещено вступать в отношения, пока она не проведет внутренний осмотр. Если же у нее есть [фиксированный] менструальный цикл, ей запрещено вступать в отношения в течение всего времени этого цикла. Если менструация происходит днем, то ей запрещено вступать в отношения в течение всего дня. Если менструация происходит ночью, то ей запрещено вступать в отношения в течение всей ночи. Она должна начать отсчитывать свои «дни отлучения» и «дни истечения» со дня начала цикла всегда. כְּבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁכָּל אִשָּׁה שֶׁאֵין לָהּ וֶסֶת אֲסוּרָה לְשַׁמֵּשׁ עַד שֶׁתִּבְדֹּק עַצְמָהּ תְּחִלָּה. וְשֶׁיֵּשׁ לָהּ וֶסֶת אֲסוּרָה לְשַׁמֵּשׁ בְּכָל עוֹנַת הַוֶּסֶת. אִם וֶסְתָּהּ בַּיּוֹם אֲסוּרָה לְשַׁמֵּשׁ כָּל אוֹתוֹ הַיּוֹם. וְאִם וֶסְתָּהּ בַּלַּיְלָה אֲסוּרָה לְשַׁמֵּשׁ כָּל אוֹתוֹ הַלַּיְלָה. וּמִתְּחִלַּת יוֹם הַוֶּסֶת תִּסְפֹּר יְמֵי נִדָּתָהּ וִימֵי זִיבָתָהּ לְעוֹלָם:
4. Поэтому женщины должны быть осторожны в отношении цикла, пока не вычислят день и час его начала. Если по ее обычаю менструация должна была начаться на двадцатый день, но этого не было и наступил двадцать третий день, то ей запрещено вступать в отношения двадцатого и двадцать третьего числа. Аналогично, если во второй раз не появилась [кровь] в двадцатый день и [вместо этого] начала менструировать в двадцать третий день, оба дня остаются запретными. Если в третий раз она не менструировала в двадцатый день и [вместо этого] начала менструировать в двадцать третий день, двадцатый день очищается, а начало цикла переносится на двадцать третий день. Ибо женщина не устанавливает цикл до тех пор, пока не установит его три раза, и не отменяет цикл до тех пор, пока не пропустит этот день три раза. לְפִיכָךְ צְרִיכוֹת הַנָּשִׁים לְהִזָּהֵר בִּוְסָתוֹת עַד שֶׁתֵּדַע הַיּוֹם וְהַשָּׁעָה שֶׁנִּקְבְּעָה בָּהּ וֶסְתָּהּ. הָיָה דַּרְכָּהּ לִרְאוֹת בְּיוֹם עֶשְׂרִים וּבָא יוֹם עֶשְׂרִים וְלֹא רָאֲתָה וּבָא יוֹם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים וְרָאֲתָה הֲרֵי יוֹם עֶשְׂרִים וְיוֹם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין. וְכֵן אִם רָאֲתָה פַּעַם שְׁנִיָּה בְּיוֹם כ''ג וְלֹא רָאֲתָה בְּיוֹם עֶשְׂרִים עֲדַיִן שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין. רָאֲתָה פַּעַם שְׁלִישִׁית בְּיוֹם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים וְלֹא רָאֲתָה בְּיוֹם עֶשְׂרִים טָהַר יוֹם עֶשְׂרִים וְנֶעֱקָר הַוֶּסֶת לְיוֹם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים. שֶׁאֵין הָאִשָּׁה קוֹבַעַת וֶסֶת עַד שֶׁתִּקְבָּעֶנּוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים. וְאֵינָהּ מִטַּהֶרֶת מִן הַוֶּסֶת עַד שֶׁתֵּעָקֵר מִמֶּנָּה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים:
5. В случае, когда цикл был установлен из-за внешних факторов, даже если он повторяется несколько раз, это не цикл, потому что [менструация] наступила в результате внешнего воздействия. Если женщина прыгнула и у нее началась менструация, и [снова] прыгнула и у нее началась менструация, она устанавливает цикл на определенный день, не обращая внимания на то, прыгнула ли она. Что здесь подразумевается? Она прыгнула в воскресенье и у нее началась менструация. После интервала в 20 дней она снова прыгнула в воскресенье и у нее началась менструация. Затем после интервала в 19 дней она прыгнула в субботу и не появилась [кровь], но появилась [кровь] после субботы, не прыгая, она устанавливает [фиксированный цикл] на воскресенье после двадцатидневного интервала. Ибо ясно, что временной промежуток приводит к менструации, а не прыжки, и окончание этого интервала было установлено как начало месячных в трех случаях. Подобные законы действуют во всех аналогичных ситуациях. כָּל וֶסֶת שֶׁנִּקְבַּע מֵחֲמַת אֹנֶס אֲפִלּוּ רָאֲתָה בּוֹ כַּמָּה פְּעָמִים אֵינוֹ וֶסֶת שֶׁמִּפְּנֵי הָאֹנֶס רָאֲתָה. קָפְצָה וְרָאֲתָה קָפְצָה וְרָאֲתָה קָבְעָה לָהּ וֶסֶת לְיָמִים בְּלֹא קְפִיצוֹת. כֵּיצַד. קָפְצָה בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת וְרָאֲתָה דָּם. וּלְאַחַר עֶשְׂרִים יוֹם קָפְצָה בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת וְרָאֲתָה דָּם. וּלְאַחַר י''ט קָפְצָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת וְלֹא רָאֲתָה דָּם וּלְאַחַר שַׁבָּת רָאֲתָה בְּלֹא קְפִיצָה. הֲרֵי נִקְבָּע אֶחָד בְּשַׁבָּת אַחַר עֶשְׂרִים. שֶׁהֲרֵי נוֹדַע שֶׁהַיּוֹם גָּרַם לָהּ לִרְאוֹת וְלֹא הַקְּפִיצָה. וּכְבָר נִקְבַּע יוֹם זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
6. Если у женщины менструация начинается пятнадцатого числа одного месяца и наступает шестнадцатого числа следующего месяца, семнадцатого числа, следующего за ним месяца и восемнадцатого числа, следующего за ним месяца, она устанавливает цикл, который продвигается вперед. Если в течение четвертого месяца менструация начнется семнадцатого числа, то цикл не устанавливается. Вместо этого [в следующем месяце] она подозревает, что менструация наступит в тот день, в который она менструировала в предыдущем месяце. Если этот день наступит, а менструации не будет, то этот день становится чистым и больше не подозревается. Ибо только дату, которая была подтверждена тремя [последовательными менструациями], нужно отменять тремя последовательными случаями пропуска менструация (в этот день). רָאֲתָה יוֹם ט''ו בְּחֹדֶשׁ זֶה וְיוֹם ט''ז בְּחֹדֶשׁ שֶׁל אַחֲרָיו וְיוֹם י''ז בְּחֹדֶשׁ שֶׁל אַחֲרָיו וְיוֹם י''ח לְחֹדֶשׁ שֶׁל אַחֲרָיו הֲרֵי קָבְעָה לָהּ וֶסֶת לְדִלּוּג. בָּא חֹדֶשׁ רְבִיעִי וְרָאֲתָה בְּיוֹם י''ז עֲדַיִן לֹא נִקְבָּע לָהּ וֶסֶת. וְכָל יוֹם שֶׁרָאֲתָה בּוֹ חוֹשֶׁשֶׁת לוֹ לְהַבָּא. כֵּיוָן שֶׁיַּגִּיעַ אוֹתוֹ הַיּוֹם וְלֹא תִּרְאֶה טָהַר אוֹתוֹ הַיּוֹם מִן הַוֶּסֶת שֶׁאֵין צָרִיךְ עֲקִירַת שָׁלשׁ פְּעָמִים אֶלָּא יוֹם שֶׁנִּקְבַּע שָׁלֹשׁ פְּעָמִים:
7. Если у нее менструация начиналась пятнадцатого числа, и перешла на шестнадцатое, то [близость] запрещена в оба дня. Если [в следующем месяце] она перешла на семнадцатое, то шестнадцатое число освобождается, а семнадцатое становится запретным. Пятнадцатое остается запретным. Если [в следующем месяце] она перешла на восемнадцатое, то восемнадцатое становится запретным, а все остальные даты освобождаются. הָיָה דַּרְכָּהּ לִהְיוֹת רוֹאָה יוֹם ט''ו וְשִׁנְּתָה לְט''ז שְׁנֵיהֶם אֲסוּרִין. שִׁנְּתָה לְי''ז הֻתַּר ט''ז וְנֶאֱסַר י''ז וְט''ו בְּאִסּוּרוֹ עוֹמֵד. שִׁנְּתָה לְי''ח נֶאֱסַר י''ח וְהֻתְּרוּ כֻּלָּם:
8. Если в соответствии с ее цикличностью менструация должна была начаться в двадцатый день, а она перешла на двадцать второй, то они оба запрещены. Если [в следующем месяце] наступит двадцатый день и менструация не начнется, а двадцать второго она начнет менструировать, то они оба остаются запрещенными. Если [в следующем месяце] наступит двадцатое число и начнется менструация, то считается, что она вернулась к своему установленному порядку. Двадцать второе число освобождается, поскольку оно не было установлено посредством трех [наступлений менструации]. הָיָה דַּרְכָּהּ לִרְאוֹת יוֹם עֶשְׂרִים וְשִׁנְּתָה לְיוֹם כ''ב שְׁנֵיהֶם אֲסוּרִין. הִגִּיעַ עֶשְׂרִים וְלֹא רָאֲתָה כ''ב וְרָאֲתָה עֲדַיִן שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין. הִגִּיעַ יוֹם עֶשְׂרִים וְרָאֲתָה טָהַר יוֹם כ''ב. שֶׁהֲרֵי חָזְרָה לְוֶסְתָּהּ הַקָּבוּעַ וְנֶעֱקַר כ''ב מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִקְבַּע שָׁלֹשׁ פְּעָמִים:
9. Женщина не устанавливает цикл в середине «дней отлучения», в течение которых у нее была менструация. Поскольку менструация наступает в один из этих дней, она не может установить начало цикла ни в один из семи. Точно так же женщина не может установить начало цикла в одиннадцать «дней истечения». Однако она может установить фиксированную дату начала цикла в «дни отлучения», когда у нее нет менструации. Если она установила цикл в «дни истечения», то должна проявить беспокойство по поводу этого цикла. Если в «дни истечения» у женщины установлено начало цикла, она аннулирует его, если обошла его хоть раз. Не обязательно пропускать этот день без менструации трижды. [Это объясняется тем, что] принято считать, что в эти дни у женщины выделяется [менструальная] кровь. אֵין הָאִשָּׁה קוֹבַעַת לָהּ וֶסֶת בְּתוֹךְ יְמֵי נִדָּתָהּ שֶׁרָאֲתָה בָּהֶן. כֵּיוָן שֶׁרָאֲתָה יוֹם אֶחָד אֵינָהּ קוֹבַעַת לָהּ וֶסֶת בְּכָל הַשִּׁבְעָה. וְכֵן אֵין הָאִשָּׁה קוֹבַעַת וֶסֶת בִּימֵי זִיבָתָהּ שֶׁהֵן אַחַד עָשָׂר יוֹם. אֲבָל קוֹבַעַת הִיא וֶסֶת בִּימֵי נִדָּתָהּ שֶׁאֵינָהּ רוֹאָה בָּהֶן. וְאִם נִקְבָּע לָהּ וֶסֶת בִּימֵי זִיבָתָהּ הֲרֵי זוֹ חוֹשֶׁשֶׁת לְוֶסְתָּהּ. וְכָל וֶסֶת שֶׁקָּבְעָה בִּימֵי זִיבָתָהּ אִם נֶעֶקְרָה אֲפִלּוּ פַּעַם אַחַת נֶעֶקְרָה וְאֵינָהּ צְרִיכָה לְהֵעָקֵר שָׁלֹשׁ פְּעָמִים שֶׁחֶזְקַת דָּמִים מְסֻלָּקִין הֵן לְיָמִים אֵלּוּ:
10. Что означают слова: «Она должна проявить беспокойство по поводу этого цикла»? Если она увидела кровотечение в этот цикл хотя бы один день, она должна ждать как отлученная из-за сомнения. [В следующем месяце] ей запрещено вступать в близость в этот день, даже если она не увидела кровотечения, как в другие дни начала цикла. Если она обнаружит кровотечение в течение трех дней подряд, она — истекающая. כֵּיצַד חוֹשֶׁשֶׁת לְוֶסֶת. אִם רָאֲתָה דָּם בְּוֶסֶת זוֹ אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד תֵּשֵׁב לְנִדָּתָהּ מִסָּפֵק וַאֲסוּרָה לְשַׁמֵּשׁ בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם. וַאֲפִלּוּ לֹא רָאֲתָה בִּשְׁאָר יְמֵי הַוְּסָתוֹת. וְאִם רָאֲתָה שְׁלֹשָׁה יָמִים הֲרֵי זוֹ זָבָה:
11. Если женщина часто проверяет себя в любое время, ее поведение достойно похвалы. [Это относится даже к тому случаю, если она установила постоянный цикл. Ведь кровотечение может появиться и в другое время, нежели ее цикл. В течение одиннадцати дней истечения мы предполагаем, что она чиста. [Следовательно,] ей не нужно проверять себя. После дней истечения, она должна осмотреть себя. כָּל אִשָּׁה שֶׁמַּרְבָּה לִבְדֹּק עַצְמָהּ תָּמִיד הֲרֵי זוֹ מְשֻׁבַּחַת וְאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לָהּ וֶסֶת קְבוּעָה. שֶׁאֶפְשָׁר שֶׁיָּבוֹא דָּם בְּלֹא שְׁעַת הַוֶּסֶת. וְכָל י''א יוֹם שֶׁל יְמֵי זִיבָתָהּ הֲרֵי הִיא בָּהֶן בְּחֶזְקַת טָהֳרָה וְאֵינָהּ צְרִיכָה בְּדִיקָה. אֲבָל אַחַר יְמֵי זִיבָתָהּ צְרִיכָה לִבְדֹּק:
12. В случае, когда женщина забылась и не осматривает себя, либо по независящим от нее причинам, либо намеренно, считается, что она чиста, пока она не осмотрит себя и не обнаружит, что она нечиста. שָׁכְחָה וְלֹא בָּדְקָה בֵּין בְּאֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת טָהֳרָה עַד שֶׁתִּבְדֹּק וְתִמָּצֵא טְמֵאָה:
13. Если женщина не осмотрела себя во время начала цикла, а через несколько дней после этого осмотрела себя и обнаружила, что она нечиста, то действуют следующие законы. Ретроактивно она считается нечистой с момента начала цикла применительно к вопросам ритуальной чистоты и нечистоты, как будет объяснено. Тем не менее, она не делает мужчину, который вступил с ней в близость, нечистым ретроспективно, и она не может отсчитывать [дни отлучения], кроме как с момента, когда она обнаружила кровотечение. Если [при осмотре] она обнаружила, что она чиста, мы исходим из предположения, что она чиста. הָאִשָּׁה שֶׁלֹּא בָּדְקָה עַצְמָהּ בִּשְׁעַת וֶסְתָּהּ וּלְאַחַר יָמִים בָּדְקָה וּמָצְאָה טָמֵא אַף עַל פִּי שֶׁהִיא טְמֵאָה לְמַפְרֵעַ עַד שְׁעַת וֶסְתָּהּ כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּעִנְיַן טֻמְאָה וְטָהֳרָה. הֲרֵי זוֹ אֵינָהּ מְטַמְּאָה אֶת בּוֹעֲלָהּ לְמַפְרֵעַ. וְאֵינָהּ מוֹנָה אֶלָּא מִשָּׁעָה שֶׁרָאֲתָה דָּם. וְאִם מָצְאָה עַצְמָהּ טְהוֹרָה הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת טְהוֹרָה:
14. Подобным образом, если женщина обнаруживает кровотечение из-за раны в матке, она чиста, даже если она обнаружила это кровотечение во время ожидаемого менструального цикла. Кровь также чиста. [Обоснование состоит в том, что обязанность проявлять заботу о] циклах и предписали мудрецы, как будет объяснено в «Законах об осквернении сидения и ложа». וְכֵן אִשָּׁה שֶׁרָאֲתָה דָּם מֵחֲמַת מַכָּה שֶׁיֵּשׁ לָהּ בַּמָּקוֹר אַף עַל פִּי שֶׁרָאֲתָה בִּשְׁעַת וֶסְתָּהּ הִיא טְהוֹרָה וְהַדָּם טָהוֹר. שֶׁהַוְּסָתוֹת מִדִּבְרֵיהֶם כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּהִלְכוֹת מְטַמְּאֵי מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב:
15. Слепая женщина должна сама провести внутренний осмотр и показать [его] своим подругам. Глухонемая и умственно или эмоционально неполноценная женщина должны быть осмотрены дееспособными женщинами, чтобы установить их менструальные циклы. [После этого] они допускаются к своим мужьям. הַסּוּמָא בּוֹדֶקֶת עַצְמָהּ וּמַרְאָה לַחֲבֵרְתָהּ. אֲבָל הַחֵרֶשֶׁת וְהַשּׁוֹטָה צְרִיכוֹת פִּקְחוֹת לִבְדֹּק אוֹתָן וְלִקְבֹּעַ לָהֶן וְסָתוֹת וְאַחַר כָּךְ יִהְיוּ מֻתָּרוֹת לְבַעְלֵיהֶן:
16. В случае, если женщина ошибается и не знает, в какой день начинаются ее «дни отлучения», если у нее менструация, она должна опасаться того, что она — истекающая. Поэтому, если менструация длится один день или два дня, она все равно должна выждать целых семь, чтобы кровь не пришла в ее «дни отлучения». А если она обнаружила кровотечение в течение трех дней, она должна отсчитать семь «чистых» дней, чтобы не оказаться в середине своих «дней истечения». כָּל אִשָּׁה שֶׁטָּעֲתָה וְלֹא יָדְעָה עֵת וֶסְתָּהּ וְרָאֲתָה דָּם חוֹשֶׁשֶׁת לְזִיבוּת. לְפִיכָךְ אִם רָאֲתָה יוֹם אֶחָד אוֹ שְׁנַיִם יוֹשֶׁבֶת תַּשְׁלוּם שִׁבְעָה שֶׁמָּא דָּם זֶה בִּימֵי נִדָּתָהּ הִיא. וְאִם רָאֲתָה שְׁלֹשָׁה יָמִים סוֹפֶרֶת שִׁבְעַת יָמִים נְקִיִּים שֶׁמָּא בִּימֵי זִיבָתָהּ הִיא עוֹמֶדֶת:
17. Что необходимо сделать, чтобы заново определить, когда начинаются «дни истечения», узнать, точно ли она истекающая достоверная или истекающая под сомнением, и узнать, когда начинаются «дни истечения»? Все зависит от [количества дней], в течение которых она обнаружила [кровотечение]. Если она обнаружила кровотечение в течение одного дня или двух дней, то отсчитывает оставшиеся семь и начинает отсчитывать одиннадцать дней после этих семи. וְכֵיצַד הִיא עוֹשָׂה לְתַקֵּן וֶסְתָּהּ וְלֵידַע אִם הִיא זָבָה וַדָּאִית אוֹ סְפֵק זָבָה וְלֵידַע יְמֵי זִיבָתָהּ. הַכּל לְפִי יָמִים שֶׁתִּרְאֶה בָּהֶן. כֵּיצַד. רָאֲתָה יוֹם אֶחָד אוֹ שְׁנַיִם מַשְׁלֶמֶת עֲלֵיהֶן הַשִּׁבְעָה וְתַתְחִיל לִמְנוֹת הָאַחַד עָשָׂר יוֹם מֵאַחַר הַשִּׁבְעָה:
18. Если она обнаружила кровотечение в течение трех дней, то возникает сомнение, является ли она истекающей. Ведь, возможно, один из этих дней предшествовал ее «дням отлучения», а два были в начале ее «дней отлучения». Аналогично, если она обнаружила кровотечение в течение четырех дней, [есть сомнение, является ли она истекающей]. Ведь, возможно, два из этих дней предшествовали ее «дням отлучения», а два были в начале ее «дней отлучения». Она должна соблюдать эти пять дней как остаток семи и [считать] одиннадцать дней после этих пяти. רָאֲתָה שְׁלֹשָׁה יָמִים הֲרֵי זוֹ סְפֵק זָבָה שֶׁמָּא יוֹם אֶחָד מֵהֶן קֹדֶם נִדָּתָהּ וּשְׁנַיִם בִּתְחִלַּת הַנִּדָּה. וְכֵן אִם רָאֲתָה אַרְבָּעָה שֶׁמָּא שְׁנַיִם קֹדֶם הַנִּדָּה וּשְׁנַיִם מִתְּחִלַּת הַנִּדָּה וְיוֹשֶׁבֶת חֲמִשָּׁה תַּשְׁלוּם יְמֵי נִדָּה וְאַחַד עָשָׂר יְמֵי זִיבָה אַחַר הַחֲמִשָּׁה:
19. Аналогичным образом, если она обнаружила кровотечение в течение девяти дней, возникает сомнение, является ли она истекающей. Возможно, два из этих дней предшествовали ее дням отлучения, а семь — ее «дням отлучения». Она начинает считать одиннадцать дней после девятого дня, [в который] остановилось кровотечение. Аналогично, если она обнаружила кровотечение в течение одиннадцати дней, возникает сомнение, является ли она истекающей. Возможно, два из этих дней предшествовали ее дням отлучения, семь являются ее «днями отлучения», а два дня последовали за ее «днями отлучения». Таким образом, остается девять дней ее «дней истечения». וְכֵן אִם רָאֲתָה תִּשְׁעָה יָמִים הֲרֵי זוֹ סְפֵק זָבָה שֶׁמָּא שְׁנַיִם קֹדֶם יְמֵי נִדָּה וְשִׁבְעָה שֶׁל נִדָּה וּמַתְחֶלֶת לִמְנוֹת אַחַד עָשָׂר יוֹם מֵאַחַר הַתִּשְׁעָה שֶׁפָּסַק הַדָּם. וְכֵן אִם רָאֲתָה אַחַד עָשָׂר יוֹם הֲרֵי זוֹ סְפֵק זָבָה. שֶׁמָּא שְׁנַיִם קֹדֶם הַנִּדָּה וְשִׁבְעָה שֶׁל נִדָּה וּשְׁנַיִם שֶׁל אַחַר הַנִּדָּה וְנִשְׁאַר לָהּ מִימֵי זִיבָתָהּ תִּשְׁעָה:
20. Если она обнаружила кровотечение в течение двенадцати дней, она определенно истекающая. Ибо даже если два дня предшествовали ее дням отлучения, а семь являются ее «днями отлучения», есть еще три дня, следующих за ее «днями отлучения». Таким образом, на ее «днях истечения» остается восемь дней. Те же законы применяются, если она обнаружила кровотечение в течение тринадцати дней. В ее «днях истечения» остается семь дней, и это те дни, на которые она рассчитывает [семь «чистых» дней]. רָאֲתָה שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם הֲרֵי זוֹ זָבָה וַדָּאִית. שֶׁאֲפִלּוּ הָיוּ מֵהֶן שְׁנַיִם לִפְנֵי הַנִּדָּה וְשִׁבְעָה שֶׁל נִדָּה הֲרֵי שְׁלֹשָׁה לְאַחַר הַנִּדָּה וְיִשָּׁאֵר לָהּ מִימֵי זִיבָתָהּ שְׁמוֹנָה. וְכֵן אִם רָאֲתָה שְׁלֹשָׁה עָשָׂר יוֹם יִשָּׁאֵר לָהּ מִימֵי זִיבָתָהּ שִׁבְעָה וְהֵן יְמֵי הַסְּפִירָה:
21. Даже если кровь идет у женщины даже 1000 дней, как только кровотечение прекратится, она должна отсчитать семь «чистых» дней. После этих семи дней женщина, совершившая ошибку, заново начинает свои «дни отлучения». מָשְׁכָה בִּרְאִיַּת הַדָּם אֲפִלּוּ רָאֲתָה אֶלֶף יוֹם כְּשֶׁיִּפְסֹק הַדָּם סוֹפֶרֶת שִׁבְעַת יָמִים נְקִיִּים. וְאַחַר הַשִּׁבְעָה יַתְחִילוּ יְמֵי הַנִּדָּה לְזוֹ שֶׁטָּעֲתָה:
22. Таким образом, мы выучили, что всякий раз, когда женщина ошибается, она никогда не считает меньше семи дней с момента прекращения кровотечения. И она не считает больше семнадцати. После этого наступают ее «дни отлучения». Что подразумевается под этим? Если она обнаружила кровотечение в течение одного дня, а затем оно прекратилось, она должна отсчитать семнадцать дней. Шесть, чтобы завершить ее «дни отлучения», и одиннадцать, как ее «дни истечения». Если она обнаруживает кровотечение в течение тринадцати дней или более, она считает семь «чистых» дней после прекращения кровотечения. После этого начинаются ее «дни отлучения», как объяснено [выше]. הִנֵּה לָמַדְתָּ שֶׁכָּל הַטּוֹעָה אֵינָהּ מוֹנָה מִשֶּׁיִּפְסֹק הַדָּם פָּחוֹת מִשִּׁבְעָה וְלֹא יוֹתֵר עַל י''ז וְיָבוֹאוּ יְמֵי נִדָּתָהּ. כֵּיצַד. רָאֲתָה יוֹם אֶחָד וּפָסַק הַדָּם מוֹנָה י''ז שִׁשָּׁה לְתַשְׁלוּם נִדָּתָהּ וְי''א יְמֵי זִיבָתָהּ וְיָבוֹאוּ יְמֵי נִדָּתָהּ. וְאִם רָאֲתָה י''ג אוֹ יֶתֶר מוֹנָה שִׁבְעָה מִשֶּׁיִּפְסֹק הַדָּם וְיָבוֹאוּ יְמֵי נִדָּתָהּ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter