СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-27 17:37

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы десятины. Гл. 8

1. Плоды, от которых отделили большое приношение и приношение от десятины, называются «обычными плодами». Если от них отделили другие десятины, то они повсеместно называются «обычными плодами, которые стали приемлемыми». הַפֵּרוֹת שֶׁהוּרַם מֵהֶן תְּרוּמָה גְּדוֹלָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר הֵן הַנִּקְרָאִין חֻלִּין. וְאִם הִפְרִישׁ מֵהֶן שְׁאָר מַעַשְׂרוֹתֵיהֶן הֵן הַנִּקְרָאִין חֻלִּין מְתֻקָּנִין בְּכָל מָקוֹם:
2. [Следующие законы применяются, если] неотделённый урожай смешивается с тем же видом обычных плодов, которые были сделаны приемлемыми, в этом случае [неотделённый урожай нельзя считать незначительным], поскольку его вкус [невозможно определить]. Если у него есть другие плоды, он должен отделить приношение [от десятины] и десятину за неотделённый урожай в соответствии с соответствующим расчетом. Если у него нет других продуктов, от которых можно было бы отделить неотделённый урожай, вся смесь запрещена, пока он не отделит ее. Когда он делает эти отделения, он теряет часть от обычных продуктов, которые были сделаны приемлемыми, которая эквивалентна приношению от десятины, которые должны быть отделены от неотделённого урожая. טֶבֶל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּחֻלִּין מְתֻקָּנִין מִין בְּמִינוֹ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַלֵּךְ אַחַר הַטַּעַם. אִם יֵשׁ לוֹ פֵּרוֹת אֲחֵרוֹת מוֹצִיא עַל אוֹתוֹ טֶבֶל תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת לְפִי חֶשְׁבּוֹן. וְאִם אֵין לוֹ פֵּרוֹת אֲחֵרוֹת לְהוֹצִיא עַל אוֹתוֹ טֶבֶל הֲרֵי הַכּל אָסוּר עַד שֶׁיַּפְרִישׁ. וּכְשֶׁהוּא מַפְרִישׁ מַפְסִיד מִן הַחֻלִּין הַמְתֻקָּנִין כְּדֵי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבַּטֶּבֶל:
3. Что подразумевается? Если 100 сэа неотделённого урожая смешаны со 100 сэа обычных плодов, которые были сделаны приемлемыми, он должен отделить 101 [сэа] от всей смеси. Все, что он отделит, считается неотделенным урожаем. Таким образом, остается 99 сэа из обычных плодов, которые были сделаны приемлемыми. Таким образом, он потерял один сэа [обычных плодов]. Аналогично, если приношение также не было отделено от неотделённого урожая, то он должен вычесть из обычных плодов, которые стали приемлемыми, количество, эквивалентное приношению и приношению от десятины [которые должны быть отделены от неотделённого урожая]. Почему он должен конфисковать эти сэа? Чтобы он не сказал: «100 сэа, которые я отложил, — это обычные плоды, а 100, которые остались, — это неотделённый урожай». Точно так же, если количество неотделённого урожая превышало или было меньше обычных плодов, следует отделить [количество, эквивалентное] тевелю, и [количество] от обычных плодов, [эквивалентное] приношению десятины [отделяемое от неотделённого урожая] или эквивалентное приношению от десятины [отделяемое], если это был неотделённый урожай, от которого не отделяли приношение. כֵּיצַד. מֵאָה סְאָה שֶׁל טֶבֶל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמֵאָה סְאָה שֶׁל חֻלִּין מְתֻקָּנִין מַפְרִישׁ מִן הַכּל אֶחָד וּמֵאָה. וְכָל שֶׁהִפְרִישׁ טֶבֶל וְיִשָּׁאֵר צ''ט חֻלִּין מְתֻקָּנִין נִמְצָא מַפְסִיד סְאָה אַחַת. וְכֵן אִם הָיָה אוֹתוֹ טֶבֶל טָבוּל לִתְרוּמָה מַפְסִיד מִן הַחֻלִּין הַמְתֻקָּנִין כְּדֵי תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר. וְלָמָּה מַפְסִיד סְאָה זוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאמַר מֵאָה שֶׁהִפְרִישׁ הֵן מֵאָה שֶׁל חֻלִּין וְהַמֵּאָה שֶׁנִּשְׁאֲרוּ הוּא הַטֶּבֶל. וְכֵן אִם הָיָה הַטֶּבֶל פָּחוֹת מִן הַחֻלִּין אוֹ מְרֻבֶּה עַל הַחֻלִּין מַגְבִּיהַּ הַטֶּבֶל וּכְדֵי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבַּטֶּבֶל מִן הַחֻלִּין אוֹ כְּדֵי תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר אִם הָיָה הַטֶּבֶל טָבוּל לִתְרוּמָה:
4. Аналогично, если десятина, которая была неотделенным урожаем, смешалась с обычными плодами, ставшими приемлемыми, то даже малейшее ее количество делает смесь запрещенной. Если у человека есть другие десятины, он должен сделать отделение для приношения от десятины для тех десятин, которые требуют этого, в соответствии с соответствующей пропорцией. Если у него нет других десятин, он должен убрать десятины и взыскать с обычных продуктов, которые были сделаны приемлемыми, сумму, равную приношению от десятины в десятинах. וְכֵן אִם נִתְעָרֵב מַעֲשֵׂר טָבוּל בְּחֻלִּין מְתֻקָּנִין אוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא. אִם יֵשׁ לוֹ מַעֲשֵׂר אַחֵר מוֹצִיא אוֹתוֹ עַל מַעֲשֵׂר הַטָּבוּל תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר לְפִי חֶשְׁבּוֹן. וְאִם אֵין לוֹ מַעֲשֵׂר מַגְבִּיהַּ הַמַּעֲשֵׂר שֶׁנִּתְעָרֵב וּמַפְסִיד מִן הַחֻלִּין הַמְתֻקָּנִין כְּדֵי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבַּמַעֲשֵׂר הַטָּבוּל:
5. Что подразумевается? 100 [сэа] десятины смешиваются со 100 [сэа] обычных плодов, которые были сделаны приемлемыми. Он должен отделить 110 сэа от всей смеси. Все, что он отделит, считается десятиной. Оставшиеся 90 сэа — это обычные плоды, как и прежде. Аналогично, если количество обычных плодов превышает или меньше количества этих десятин, он должен отделить десятину и от обычных плодов количество, равное приношению от десятины в десятине. כֵּיצַד. מֵאָה מַעֲשֵׂר שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמֵאָה חֻלִּין מְתֻקָּנִין מַפְרִישׁ מִן הַכּל מֵאָה וְעֶשֶׂר וְכָל שֶׁהִפְרִישׁ מַעֲשֵׂר וְהַתִּשְׁעִים הַנִּשְׁאָרוֹת הֵן חֻלִּין כְּשֶׁהָיוּ. וְכֵן אִם הָיוּ הַחֻלִּין מְרֻבִּין עַל הַמַּעֲשֵׂר הַטָּבוּל אוֹ פְּחוּתִים מִמֶּנּוּ מַפְרִישׁ הַמַּעֲשֵׂר וּכְדֵי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבַּמַעֲשֵׂר הַטָּבוּל מִן הַחֻלִּין:
6. [Следующие законы применяются, если] неотделённый урожай смешивается с десятиной, которая была неотделенным урожаем. Если количество неотделённого урожая было равно количеству десятины, он должен вычесть из неотделённого урожая количество, равное содержащемуся в нем приношению от десятины. Что подразумевается? Было 100 сэа неотделённого урожая, которые смешались со 100 сэа десятины. Он должен отделить 101 [сэа]; они считаются десятиной. Оставшиеся 99 сэа считаются неотделенным урожаем. Если неотделённого урожая было больше, чем десятины, то он должен отделить только десятину, а от неотделённого урожая он ничего не лишается. Ибо если он выделит приношение от десятины из неотделённого урожая, то десятина будет медума (смесь приношения и будничного), смесь [десятин] и приношения от десятины из десятин, которые отделены вместе. Если десятин было больше, чем неотделённого урожая, он должен выделить приношение от десятины в тевеле, отложив неотделённый урожай и количество, равное приношению от неотделённого урожая, т.е. одну сотую часть десятины. Неотделённый урожай следует рассматривать как медума и продать коэну, за исключением стоимости двух [частей] приношения в нем. Таким образом, он лишается одной сотой части десятины, что эквивалентно приношению от десятины в тевеле. Что подразумевается? Если было 100 [сэа] неотделённого урожая с 200 [сэа] десятины, он должен отложить 103. Три [сэа] — это приношение от десятины 100 сэа неотделённого урожая и мера приношения от 200 сэа десятины. [Это разделение необходимо], чтобы люди не заблуждались, если [десятина] смешается с эквивалентным количеством [неотделённого урожая]. Поэтому он должен оставить 197 [сэа], которые останутся десятинами, как и были. טֶבֶל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמַעֲשֵׂר טָבוּל אִם הָיָה הַטֶּבֶל כַּמַעֲשֵׂר מַפְסִיד מִן הַטֶּבֶל כְּדֵי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבּוֹ. כֵּיצַד. מֵאָה סְאָה טֶבֶל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמֵאָה סְאָה מַעֲשֵׂר מַפְרִישׁ אֶחָד וּמֵאָה וְזֶה שֶׁהִפְרִישׁ מַעֲשֵׂר וְתִשְׁעִים וְתֵשַׁע הַנִּשְׁאָרוֹת טֶבֶל. הָיָה הַטֶּבֶל מְרֻבֶּה עַל הַמַּעֲשֵׂר מַפְרִישׁ הַמַּעֲשֵׂר בִּלְבַד. וְלֹא יַפְסִיד מִן הַטֶּבֶל כְּלוּם שֶׁאִם יִקְרָא שֵׁם לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁנִּטְבַּל נִמְצָא הַמַּעֲשֵׂר מְדֻמָּע בִּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל טֶבֶל שֶׁעָלְתָה עִמּוֹ. הָיָה הַמַּעֲשֵׂר מְרֻבֶּה עַל הַטֶּבֶל קוֹרֵא שֵׁם לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר [שֶׁבַּטֶּבֶל] וּמַפְרִישׁ הַטֶּבֶל וּכְדֵי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל טִבְלוֹ אֶחָד מִמֵּאָה מִן הַמַּעֲשֵׂר וְיִהְיֶה הַטֶּבֶל כֻּלּוֹ מְדֻמָּע וְיִמְכְּרֶנָּה לְכֹהֵן חוּץ מִדְּמֵי שְׁתֵּי תְּרוּמוֹת שֶׁבּוֹ וְנִמְצָא מַפְסִיד מִן הַמַּעֲשֵׂר אֶחָד מִמֵּאָה שֶׁבּוֹ שֶׁהוּא כְּמוֹ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבַּטֶּבֶל. כֵּיצַד. מֵאָה טֶבֶל עִם מָאתַיִם מַעֲשֵׂר מַפְרִישׁ מֵאָה וְשָׁלֹשׁ וְהַשָּׁלֹשׁ הֵן תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל מֵאָה טֶבֶל וְשִׁעוּר תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר מִמָּאתַיִם כְּדֵי שֶׁלֹּא יָבוֹא לִטְעוֹת אִם נִתְעָרְבוּ בִּכְמוֹתוֹ וְיִשָּׁאֵר קצ''ז וְהֵם מַעֲשֵׂר כְּשֶׁהָיוּ:
7. [Следующие законы применяются, если у человека] есть [подвал с] десятью линиями, каждая из которых содержит десять бочек вина, и [владелец] выделил одну бочку из внешней линии в качестве десятины для другого вина, но он не знает, какую внешнюю линию [он предназначил]. Он должен взять два бочонка из [углов] по диагонали, смешать их и отделить от них [десятину]. מִי שֶׁהָיוּ לוֹ עֶשֶׂר שׁוּרוֹת שֶׁל עֶשֶׂר עֶשֶׂר כַּדֵּי יַיִן וְקָבַע כַּד אֶחָד מִשּׁוּרָה הַחִיצוֹנָה מַעֲשֵׂר עַל מָקוֹם אַחֵר וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ שׁוּרָה הַחִיצוֹנָה הִיא. נוֹטֵל שְׁתֵּי חָבִיּוֹת בַּאֲלַכְסוֹן וּמְעָרֵב שְׁתֵּיהֶן וּמַפְרִישׁ מֵהֶן:
8. Если он выделил [одну бочку из] половины внешнего ряда [в качестве десятины], но не знает, из какой [внешней] половины ряда, то он должен взять четыре бочки, [по одной] с каждого из углов. Если он выделил [бочку из] одного ряда, но не знает, из какого, то должен взять [бочку] из диагонального ряда. Если он выделил [бочку из] половины ряда, но не знает, из какой половины ряда, то должен взять [бочку] из двух диагональных рядов. Таким образом, он возьмет по бочке из каждой половины ряда. Затем он должен смешать их вместе и отделить [десятину]. קְבָעָהּ בַּחֲצִי שׁוּרָה הַחִיצוֹנָה וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ חֲצִי שׁוּרָה הִיא נוֹטֵל אַרְבַּע חָבִיּוֹת מֵאַרְבַּע זָוִיּוֹת. קְבָעָהּ בְּשׁוּרָה אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ שׁוּרָה הִיא נוֹטֵל שׁוּרָה אַחַת בַּאֲלַכְסוֹן. קְבָעָהּ בַּחֲצִי שׁוּרָה וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ חֲצִי שׁוּרָה הִיא נוֹטֵל שְׁתֵּי שׁוּרוֹת בַּאֲלַכְסוֹן שֶׁהֲרֵי נָטַל חָבִית מִכָּל חֲצִי שׁוּרָה וּמְעָרֵב וּמַפְרִישׁ:
9. Если он выделил одну бочку в качестве десятины, но не знает, какая это бочка, он должен взять [немного вина] из каждой из 100 бочек, смешать их вместе и отделить достаточно для одной бочки в качестве десятины. קָבַע הַמַּעֲשֵׂר בְּכַד אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ הִיא נוֹטֵל מִכָּל כַּד וְכַד מִן הַמֵּאָה וּמְעָרֵב וּמַפְרִישׁ כְּדֵי כַּד אַחַת וּמְעַשֵּׂר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter