СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 08:56

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о первенцах животных. Гл. 3

1. Первенец не может быть зарезан из-за его увечья, если только соответствующее постановление не было вынесено экспертом, уполномоченным на это князем Земли Израиля (потомком Давида, который был главой восточных диаспор) и сказавшим ему: «Дайте разрешение на заклание первородных животных из-за их увечья». Даже если дефект большой и очевидный для всех, разрешение на забой не должен давать никто, кроме эксперта, которому даны полномочия. Такой эксперт может осматривать всех первородных животных, кроме своих собственных. אֵין שׁוֹחֲטִין אֶת הַבְּכוֹר אֶלָּא עַל פִּי מֻמְחֶה שֶׁנָּתַן לוֹ הַנָּשִׂיא שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל רְשׁוּת וְאָמַר לוֹ הַתֵּר בְּכוֹרוֹת בְּמוּמָן. אֲפִלּוּ הָיָה מוּם גָּדוֹל וְגָלוּי לַכּל לֹא יַתִּירוֹ אֶלָּא מֻמְחֶה שֶׁנָּטַל רְשׁוּת. וְכָל הַבְּכוֹרוֹת אָדָם רוֹאֶה חוּץ מִבְּכוֹרֵי עַצְמוֹ:
2. Если в данной местности нет эксперта, а увечье было одним из явных и отчетливых, например, у животного был подбит глаз, отрезана передняя лапа или сломана задняя лапа, оно может быть зарезано с разрешения трех посетителей синагоги. Аналогично, если первородное животное было взято в диаспору и имело явное увечье, разрешение на его заклание может быть дано тремя прихожанам синагоги. אִם אֵין שָׁם מֻמְחֶה וְהָיָה הַמּוּם מִן הַמּוּמִין הַגְּלוּיִין הַמֻּבְהָקִין. כְּגוֹן שֶׁנִּסְמֵית עֵינוֹ. אוֹ נִקְטְעָה יָדוֹ. אוֹ נִשְׁבְּרָה רַגְלוֹ. הֲרֵי זֶה יִשָּׁחֵט עַל פִּי שְׁלֹשָׁה בְּנֵי הַכְּנֶסֶת. וְכֵן בְּכוֹר שֶׁיָּצָא לְחוּצָה לָאָרֶץ וְנָפַל בּוֹ מוּם מֻבְהָק. הֲרֵי זֶה יֻתַּר עַל פִּי שְׁלֹשָׁה בְּנֵי הַכְּנֶסֶת:
3. Эксперт не должен осматривать первородное животное в Земле Израиля, если его не сопровождает коэн, чтобы эксперт не сказал владельцу: «Это — увечье, и из-за него разрешено зарезать животное», и он зарезал его для себя, не отдав коэну. Ибо, хотя он не подозревается в том, чтобы закалывать освященных животных вне Храмового двора, он подозревается в том, чтобы украсть дары, сделанные коэнам. Поэтому, если хозяин был мудрым человеком, известным своей осторожностью в соблюдении законов, животное можно было осмотреть для него без коэна. Если же увечье было очевидно для всех, например, у первенца была отрезана передняя или задняя лапа, то, поскольку он принес животное на осмотр к мудрецу-эксперту, мы предполагаем, что он аккуратен в соблюдении правил. Следовательно, эксперты осматривают животное за него, даже если его не сопровождает коэн. אֵין רוֹאִין אֶת הַבְּכוֹר לְיִשְׂרָאֵל עַד שֶׁיִּהְיֶה כֹּהֵן עִמּוֹ. שֶׁמָּא יֹאמַר לוֹ הַמֻּמְחֶה מוּם הוּא וּמֻתָּר לִשְׁחֹט עָלָיו וְיֵלֵךְ וְיִשְׁחָטֶנּוּ לְעַצְמוֹ וְלֹא יִתְּנֶנּוּ לַכֹּהֵן. שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ חָשׁוּד לֶאֱכל קָדָשִׁים בַּחוּץ. חָשׁוּד הוּא לִגְזל מַתְּנוֹת כְּהֻנָּה. לְפִיכָךְ אִם הָיָה חָכָם וְיָדוּעַ שֶׁהוּא מְדַקְדֵּק עַל עַצְמוֹ רוֹאִין לוֹ. הָיָה הַמּוּם גָּלוּי לַכּל כְּגוֹן שֶׁנִּקְטְעָה יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ. הוֹאִיל וֶהֱבִיאוֹ לְחָכָם הַמֻּמְחֶה הֲרֵי זֶה בְּחֶזְקַת מְדַקְדֵּק עַל עַצְמוֹ לְפִיכָךְ רוֹאִין לוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין עִמּוֹ כֹּהֵן:
4. Если кто-либо зарезал первородное животное и после этого показал его увечье эксперту — даже если увечье явно заметно и не будет затронуто ритуальным закланием, например, у него отрезана передняя или задняя лапа — поскольку оно не было зарезано с разрешения эксперта — запрещено извлекать из него пользу, и оно должно быть похоронено как умершее первородное животное. הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר וְאַחַר כָּךְ הֶרְאָה אֶת מוּמוֹ אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מוּם גָּלוּי שֶׁאֵינוֹ מִשְׁתַּנֶּה בִּשְׁחִיטָה כְּגוֹן שֶׁנֶּחְתְּכָה יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ הוֹאִיל וְנִשְׁחַט שֶׁלֹּא עַל פִּי מֻמְחֶה הֲרֵי זֶה אָסוּר וְיִקָּבֵר כִּבְכוֹר שֶׁמֵּת:
5. Если у первенца было только одно яичко, но два мешочка, его усадили на спину и размяли половые органы, не найдя второго яичка, эксперт дал разрешение на заклание и его зарезали, то его разрешается есть, даже если второе яичко было найдено прилипшим к бокам. Поскольку его половые органы были размяты, первоначальное постановление не отменяется. Если же половые органы не были размяты, несмотря на то, что разрешение на заклание было дано экспертом, его следует похоронить. בְּכוֹר שֶׁהָיְתָה לוֹ בֵּיצָה אַחַת וּשְׁנֵי כִּיסִים. וּבְדָקוֹ הַמֻּמְחֶה וְהוֹשִׁיבוּהוּ עַל הַרְגּוֹזוֹ וּמִעֲכוּ וְלֹא יָצָאת בֵּיצָה שְׁנִיָּה וְהִתִּירוֹ הַמֻּמְחֶה וְנִשְׁחַט וְנִמְצָא הַשְּׁנִיָּה דְּבוּקָה בַּכְּסָלִים הֲרֵי זֶה מֻתָּר הוֹאִיל וּמִעֲכוּ. אֲבָל אִם לֹא נִמְעַךְ אַף עַל פִּי שֶׁנִּשְׁחַט עַל פִּי מֻמְחֶה הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר:
6. Если человек, не являющийся знатоком, осматривает первенца и закалывает его, его следует похоронить, и он должен возместить ущерб из своих личных средств. Сколько он должен заплатить? Четверть стоимости мелкого животного и половину стоимости крупного животного. Почему он не платит полную стоимость? Потому что хозяин животного был наказан, чтобы он не откладывал принесение первенца и чтобы он не выращивал мелкое животное в Земле Израиля. מִי שֶׁאֵינוֹ מֻמְחֶה וְרָאָה אֶת הַבְּכוֹר וְנִשְׁחַט עַל פִּיו. הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ. וְכַמָּה מְשַׁלֵּם. רְבִיעַ לְדַקָּה וּמֶחֱצָה לְגַסָּה. וּמִפְּנֵי מָה לֹא יְשַׁלֵּם כָּל דָּמָיו מִפְּנֵי שֶׁקָּנְסוּ אֶת בַּעַל הַבְּהֵמָה כְּדֵי שֶׁלֹּא יַשְׁהֶנָּה וְלֹא יְגַדֵּל בְּהֵמָה דַּקָּה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
7. Если кто-либо получает плату за осмотр первородного животного на наличие увечья, то животное нельзя забивать на основании его решений, если только он не был большим знатоком, и мудрецы знали, что таких, как он, нет, и назначили ему плату за посещение и осмотр, независимо от того, было ли найдено увечье или нет. Он не должен брать плату за какое-либо животное более одного раза и должен продолжать осматривать его до тех пор, пока его приносят к нему, чтобы не вызвать подозрений. הַנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לִהְיוֹת רוֹאֶה בְּכוֹרוֹת אֵין שׁוֹחֲטִין עַל פִּיו אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה מֻמְחֶה גָּדוֹל וְיָדְעוּ בּוֹ חֲכָמִים שֶׁאֵין כְּמוֹתוֹ וּפָסְקוּ לוֹ שָׂכָר עַל הָרְאִיָּה וְהַבִּקּוּר בֵּין שֶּׁנִּמְצָא בּוֹ מוּם בֵּין שֶּׁנִּמְצָא תָּמִים. וְלֹא יִטּל שָׂכָר עַל בְּהֵמָה זוֹ חוּץ מִפַּעַם אַחַת וְרוֹאֶה אוֹתָהּ לְעוֹלָם כָּל זְמַן שֶׁמְּבִיאִין אוֹתָהּ כְּדֵי שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי חֲשָׁד:
8. Если кто-то подозревается в продаже первородных животных как обычных животных, нельзя покупать у него даже мясо оленя, потому что оно похоже на мясо теленка. Нельзя покупать у него необработанные шкуры, даже шкуру самки животного, чтобы он не отрезал место мужского органа и не сказал: «Это шкура самки животного». Нельзя покупать у него шерсть, даже отбеленную. Само собой разумеется, что речь идет о шерсти, которая все еще испачкана. Однако мы можем покупать у него спряденную шерсть, рулоны шерсти и обработанные шкуры. Это объясняется тем, что человек не обрабатывает шкуру с непорочного первородного животного, потому что боится оставить ее в своем владении, чтобы судьи не услышали и не наказали его в соответствии с его нечестием. הֶחָשׁוּד עַל הַבְּכוֹרוֹת לְמָכְרָן לְשֵׁם חֻלִּין אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ אֲפִלּוּ בְּשַׂר צְבָאִים מִפְּנֵי שֶׁהוּא דּוֹמֶה לִבְשַׂר עֵגֶל. וְאֵין לוֹקְחִים מִמֶּנּוּ עוֹרוֹת שֶׁאֵינָן עֲבוּדִים אֲפִלּוּ שֶׁל נְקֵבָה שֶׁמָּא יַחְתֹּךְ זִכְרוּתוֹ וְיֹאמַר עוֹר נְקֵבָה הוּא. וְאֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ צֶמֶר אֲפִלּוּ מְלֻבָּן וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר צוֹאִי. אֲבָל לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ טָוּוּי וּלְבָדִין וְעוֹרוֹת עֲבוּדִים. שֶׁאֵינוֹ מְעַבֵּד עוֹר בְּכוֹר תָּמִים מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְפַחֵד לַשְׁהוֹתוֹ אֶצְלוֹ שֶׁמָּא יִשְׁמְעוּ הַדַּיָּנִים וְיִקְנְסוּהוּ כְּפִי רִשְׁעוֹ:
9. Если кто-либо зарезал первенца и продал его мясо, а после этого стало известно, что он не показал его знатоку, то, что было съедено, то съедено. Однако владелец должен вернуть деньги, уплаченные покупателями. То, что не было съедено, должно быть сожжено, а деньги возвращены. Этот закон также применяется, когда кормят мясом животного, которое является трефным, как будет объяснено в «Законах купли-продажи». הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר וּמְכָרוֹ וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הֶרְאָהוּ לְמֻמְחֶה. מַה שֶּׁאָכְלוּ אָכְלוּ וְיַחְזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וּמַה שֶּׁלֹּא נֶאֱכַל יִקָּבֵר וְיַחְזִיר אֶת הַדָּמִים. וְכֵן הַדִּין בְּמַאֲכִיל אֶת הַטְּרֵפָה כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּהִלְכוֹת מִקָּח וּמִמְכָּר:
10. Следующие правила действуют, если обнаруживается, что первенец был трефным. Если он был без увечья, а после снятия шкуры обнаружилось, что он трефной, шкуру следует сжечь, как объясняется в «Законах непригодного для Храма», а мясо закопать. Если он был зарезан из-за увечья, мясо следует закопать, а коэнам разрешается получить пользу от его шкуры, при условии, что он был зарезан на основании заключения знатока. בְּכוֹר שֶׁנִּמְצָא טְרֵפָה אִם תָּמִים הוּא וְנִמְצָא טְרֵפָה אַחַר שֶׁהֻפְשַׁט הָעוֹר יִשָּׂרֵף כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין וְהַבָּשָׂר יִקָּבֵר. וְאִם בְּמוּמוֹ נִשְׁחַט הַבָּשָׂר יִקָּבֵר וְיֵהָנוּ הַכֹּהֲנִים בְּעוֹרוֹ. וְהוּא שֶׁנִּשְׁחַט עַל פִּי מֻמְחֶה:
11. Если мясо первородного животного, как без увечья, так и с ним, было съедено по закону, то, как разрешается пользоваться его шкурой, так же разрешается пользоваться его стриженной шерстью. Тем не менее, запрещено получать пользу от любой шерсти, состриженной с животного, пока оно живо, — и даже от шерсти, которую оно пролило, и даже от шерсти, которая была пролита после того, как животное приобрело увечье. Даже после того, как животное было зарезано, и, нет нужды говорить, после его смерти, шерсть остается запрещенной. Ведь та же шерсть, которая была содрана с животного при его жизни, остается запрещенной и после этих событий. Эти же законы действуют и в отношении десятины от животных. Мы уже объясняли в «Законах о злоупотреблениях», что это постановление было введено только в отношении жертвоприношений первенца и десятины, поскольку они не обеспечивают искупления. Следовательно, в отношении этих жертв есть основания подозревать, что хозяин оставит их в своем владении, чтобы взять всю шерсть, которая с них линяет. Это нежелательно, поскольку, как мы уже объясняли, существует заповедь съесть первенца в первый год его жизни, будь он без увечья или с ним. הַבְּכוֹר שֶׁנֶּאֱכַל בְּשָׂרוֹ כַּהֲלָכָה בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם. כְּשֵׁם שֶׁמֻּתָּר לֵהָנוֹת בְּעוֹרוֹ כָּךְ נֶהֱנִין בְּגִזּוֹתָיו. אֲבָל כָּל צֶמֶר שֶׁנִּגְזַז מִמֶּנּוּ כְּשֶׁהוּא חַי אֲפִלּוּ נָשַׁר הֲרֵי הוּא אָסוּר בַּהֲנָאָה. וַאֲפִלּוּ נָשַׁר מִמֶּנּוּ אַחַר שֶׁנָּפַל בּוֹ מוּם. וַאֲפִלּוּ אַחַר שְׁחִיטָתוֹ וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אַחַר מִיתָתוֹ שֶׁהֲרֵי אוֹתוֹ הַצֶּמֶר שֶׁנָּשַׁר מִמֶּנּוּ מֵחַיִּים בְּאִסּוּרוֹ עוֹמֵד. וְכֵן בְּמַעֲשַׂר בְּהֵמָה. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ בְּהִלְכוֹת מְעִילָה שֶׁלֹּא גָּזְרוּ גְּזֵרָה זוֹ אֶלָּא עַל הַבְּכוֹר וְעַל הַמַּעֲשֵׂר בִּלְבַד מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן בָּאִין לְכַפָּרָה שֶׁמָּא יַשְׁהֵם אֶצְלוֹ כְּדֵי לִקַּח כָּל הַצֶּמֶר שֶׁיִּנְשֹׁר מֵהֶם. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁמִּצְוָה לְאָכְלוֹ תּוֹךְ שְׁנָתוֹ בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם:
12. Следующие правила действуют, если у первенца есть свисающая шерсть, и он был зарезан из-за увечья. Разрешается извлекать пользу из свисающей шерсти, которая похожа на другую шерсть животного. Однако запрещено извлекать пользу из свободно свисающей шерсти, которая не похожа на другую шерсть животного, т.е. ее корни повернуты в противоположном направлении и обращены к ее кончикам, ибо это считается, как если бы она была сброшена, пока животное было живо. בְּכוֹר שֶׁהָיָה בּוֹ צֶמֶר מְדֻבְלָל וּשְׁחָטוֹ. אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה עִמּוֹ מִן הַגִּזָּה מֻתָּר בַּהֲנָאָה. וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה עִמּוֹ וְהוּא הַצֶּמֶר שֶׁעִקָּרוֹ הָפוּךְ כְּלַפֵּי רֹאשׁוֹ אָסוּר. שֶׁזֶּה כְּמוֹ שֶׁנָּשַׁר מֵחַיִּים:
13. Если стрижка шерсти первородного животного, даже с увечьями, смешивается со стрижкой обычных животных — даже тех, которых было несколько тысяч — все они запрещены. Это объясняется тем, что шерсть является значительным элементом, и даже малейшее ее количество приводит к тому, что вся смесь считается освященной. Если в одежду вплетают шерсть от первородного животного во всю длину сид, ее следует уничтожить путем сжигания. Если была использована шерсть от освященных животных, то даже малейшее ее количество приводит к тому, что вся одежда считается освященной. גִּזַּת בְּכוֹר אֲפִלּוּ בַּעַל מוּם שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּגִזֵּי חֻלִּין אֲפִלּוּ אַחַת בְּכַמָּה אֲלָפִים הַכּל אֲסוּרִים. הֲרֵי הוּא דָּבָר חָשׁוּב וּמְקַדֵּשׁ בְּכָל שֶׁהוּא. הָאוֹרֵג מְלֹא הַסִּיט מִצֶּמֶר הַבְּכוֹר בְּבֶגֶד יִדָּלֵק. מִצֶּמֶר הַמֻּקְדָּשִׁין מְקַדֵּשׁ בְּכָל שֶׁהוּא:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter