СБП. Дни Мошиаха! 20 Нисана 5784 г., первый день недели Ахарэй | 2024-04-28 01:58

РАМБАМ: Мишне Тора

Законы о первенцах животных. Гл. 4

1. Существует обязанность применять законы о первенце к животным, принадлежащим партнерам. Выражение «скот твой и овцы твои» было использовано только для того, чтобы исключить животное, принадлежащее в партнерстве с неевреем. Ведь если нееврей был партнером в владении коровой или плодом, который она вынашивает — даже если нееврею принадлежала лишь тысячная доля матери или потомства, он освобождался от требований, относящихся к первенцу. Если нееврей владел одной конкретной конечностью одного из них, например, передней или задней ногой, то любая конечность, отрезав которую, животное стало бы порочным, освобождает его. Если конечность, принадлежащая нееврею, может быть отрезана без лишения животного статуса первенца, оно обязано по законам первенца. בֶהֱמַת הַשֻּׁתָּפִין חַיֶּבֶת בִּבְכוֹרָה. לֹא נֶאֱמַר (דברים יב יז) (דברים יד כג) «בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ» אֶלָּא לְמַעֵט שֻׁתָּפוּת הַנָּכְרִי שֶׁאִם הָיָה שֻׁתָּף בַּפָּרָה אוֹ בָּעֵבָּר אֲפִלּוּ הָיָה לַנָּכְרִי אֶחָד מֵאֶלֶף בָּאֵם אוֹ בַּוָּלָד הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַבְּכוֹרָה. הָיָה לוֹ בְּאֶחָד מִשְּׁנֵיהֶם אֵיבָר אֶחָד כְּגוֹן יָד אוֹ רֶגֶל. רוֹאִין כָּל שֶׁאִלּוּ יֵחָתֵךְ וְהָיָה בַּעַל מוּם הֲרֵי זֶה פָּטוּר. וְאִם אֶפְשָׁר שֶׁיֵּחָתֵךְ אֵיבַר הַנָּכְרִי וְלֹא יִפָּסֵל. הֲרֵי זֶה חַיָּב בִּבְכוֹרָה:
2. Если кто-то покупает плод, вынашиваемый коровой, принадлежащей нееврею, или продает плод, вынашиваемый его коровой, нееврею, даже если ему не разрешено это делать, плод освобождается от требований первородства. Он не подвергается наказанию из-за этого. הַלּוֹקֵחַ עֻבַּר פָּרָתוֹ שֶׁל נָכְרִי. אוֹ הַמּוֹכֵר עֵבַּר פָּרָתוֹ לְנָכְרִי. אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַבְּכוֹרָה. וְאֵין קוֹנְסִין אוֹתוֹ עַל דָּבָר זֶה:
3. Если кто-то получает животное от нееврея, чтобы заботиться о нем, а потомство будет общим, или нееврей получает животное от еврея по такой договоренности, то потомство освобождается от требований к первенцам. Как это сказано (Шмот 13:2): «Все первородное из чрева у сынов Израиля», т.е. все должно принадлежать еврею. הַמְקַבֵּל בְּהֵמָה מִן הַנָּכְרִי לִהְיוֹת מְטַפֵּל בָּהּ וְהַוְּלָדוֹת בֵּינֵיהֶם. אוֹ נָכְרִי שֶׁקִּבֵּל מִיִּשְׂרָאֵל כָּזֶה. הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִים מִן הַבְּכוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג ב) «פֶּטֶר כָּל רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל» עַד שֶׁיִּהְיֶה הַכּל מִיִּשְׂרָאֵל:
4. Следующие законы действуют, когда еврей получает овец от нееврея по фиксированной цене и договорился, что прибыль будет разделена между ними, но если стоимость животного снижается, то убыток несет только еврей. Несмотря на то, что овцы находятся во владении еврея и являются его собственностью, поскольку, если нееврей не найдет других средств, чтобы взыскать с него долг за потерянных овец, он заберет этих овец и их потомство, считается, что он имеет право залога на них и их потомство. Таким образом, считается, что нееврей имеет долю в них, и они и их потомство освобождаются от требований первородства. Однако потомство их потомков подлежит ответственности, так как оно принадлежит еврею, а нееврей не имеет над ним власти. הַמְקַבֵּל צֹאן מִן הַנָּכְרִי בְּמָמוֹן קָצוּב וּפָסַק עִמּוֹ שֶׁיִּהְיֶה הַשָּׂכָר בֵּינֵיהֶם וְאִם פִּחֲתוּ פִּחֲתוּ לְיִשְׂרָאֵל. אַף עַל פִּי שֶׁבִּרְשׁוּת יִשְׂרָאֵל הֵם וַהֲרֵי הֵם כְּקִנְיָנוֹ הוֹאִיל וְאִם לֹא יִמְצָא הַנָּכְרִי אֶצְלוֹ מָמוֹן אַחֵר לִגְבּוֹת מִמֶּנּוּ יִגְבֶּה מִן הַבְּהֵמוֹת הָאֵלּוּ וּמִוַּלְדוֹתֵיהֶן נַעֲשָׂה כְּמוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ אַחֲרָיוּת עֲלֵיהֶן וְעַל וַלְדוֹתֵיהֶן וַהֲרֵי יַד הַנָּכְרִי בְּאֶמְצַע וּפְטוּרִין מִן הַבְּכוֹרָה הֵם וּוַלְדוֹתֵיהֶן. אֲבָל וַלְדֵי וְלָדוֹת חַיָּבִין שֶׁהֲרֵי שֶׁל יִשְׂרָאֵל הֵם וְאֵין לַנָּכְרִי רְשׁוּת עֲלֵיהֶן:
5. Если еврей платит деньги нееврею и таким образом приобретает животное у нееврея по их закону, даже если он не совершил протягивания (один из способов выполнения приобретения), он приобретает животное, и требования первородства распространяются на его потомство. Аналогично, если нееврей приобрел животное у еврея по их законам и заплатил деньги, он приобретает его, даже если не совершил протягивания, а его потомство освобождается от требований первенца. יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּתַן מָעוֹת לְנָכְרִי וְקָנָה לוֹ בָּהֶן בְּהֵמָה מִנָּכְרִי בְּדִינֵיהֶן אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא מָשַׁךְ קָנָה וְחַיֶּבֶת בִּבְכוֹרָה. וְכֵן אִם קָנָה הַנָּכְרִי מִיִּשְׂרָאֵל בְּדִינֵיהֶם וְנָתַן מָעוֹת אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא מָשַׁךְ קָנָה וּפְטוּרָה מִבְּכוֹרָה:
6. Если нееврей проходит гиюр и неизвестно, родила ли его корова до обращения или после, то из-за сомнения она считается первенцем. גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נִתְגַּיֵּר יָלְדָה פָּרָתוֹ אוֹ אַחַר שֶׁנִּתְגַּיֵּר הֲרֵי זֶה בְּכוֹר מִסָּפֵק:
7. Если кто-то покупает животное у иноверца и не знает, родило оно уже или нет, то если оно родит в его владении, то потомство считается первенцем из-за сомнения. Его должны съесть хозяева после того, как на нем появится порок, но он не передается коэну. Это объясняется тем, что когда человек желает присвоить имущество своего собрата, бремя доказательства лежит на истце. הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִן הַנָּכְרִי וְאֵין יָדוּעַ אִם בִּכְּרָה אוֹ לֹא בִּכְּרָה וְיָלְדָה אֶצְלוֹ הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר וְיֵאָכֵל בְּמוּמוֹ לַבְּעָלִים וְאֵינוֹ לַכֹּהֵן שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה:
8. Если кто-то покупает у иноверца животное, которое еще на молочном вскармливании, то ему не нужно подозревать, что оно дает потомство от другого животного. Вместо этого мы исходим из предположения, что оно уже родило. Даже если животное, которое сосет, похоже на другой вид, даже если оно похоже на свинью, оно освобождается от требований первородства. Аналогично, потомство животного, дающего молоко, освобождается от требований первородства. Обоснование заключается в том, что мы исходим из предположения, что большинство животных не дают молока, если они не рожали ранее. לָקַח בְּהֵמָה מֵינִיקָה מִן הַנָּכְרִי אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא בְּנָהּ שֶׁל אַחֶרֶת הִיא מֵינִיקָה אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת שֶׁיָּלְדָה. וַאֲפִלּוּ הָיָה זֶה שֶׁמֵּינִיקָה כְּמוֹ מִין אַחֵר וַאֲפִלּוּ כְּמִין חֲזִיר הֲרֵי זוֹ פְּטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה. וְכֵן בְּהֵמָה שֶׁהִיא חוֹלֶבֶת פְּטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה שֶׁרֹב הַבְּהֵמוֹת אֵינָן חוֹלְבוֹת אֶלָּא אִם כֵּן כְּבָר יָלְדוּ:
9. Если кто-то покупает животное у своего товарища-еврея, мы исходим из того, что оно уже родило, если только продавец не скажет, что оно еще не родило. Это объясняется тем, что мы предполагаем, что еврей не будет молчать и заставлять своего соплеменника есть освященное животное вне Храмового двора. Отсюда мы заключаем, что она, несомненно, уже родила. Поэтому владелец продал мать без каких-либо оговорок. הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִיִּשְׂרָאֵל הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת שֶׁבִּכְּרָה עַד שֶׁיּוֹדִיעוֹ הַמּוֹכֵר שֶׁעֲדַיִן לֹא יָלְדָה. שֶׁאֵין הַיִּשְׂרָאֵל שׁוֹתֵק וְגוֹרֵם לוֹ לֶאֱכל קָדָשִׁים בַּחוּץ וַדַּאי שֶׁבִּכְּרָה וּלְפִיכָךְ מְכָרָהּ סְתָם:
10. При выкидыше у маленького животного и выделении плода, форма которого не стала очень отчетливой и очевидной для всех, действуют следующие законы. Это называется тинуф (загрязнение). Если пастухи скажут: «Это был зародыш, но его форма потемнела», то будущее потомство этого животного освобождается от требований первенца. Однако его необходимо показать знающему пастуху. Поэтому, если человек покупает животное у нееврея, даже если оно было маленьким и родило в течение первого года жизни, его потомство считается первенцем сомнительного статуса, поскольку возможно, что оно выпустило выкидыш, пока принадлежало нееврею. Аналогично, если крупное животное выделяет плаценту, это признак того, что оно носило плод, поскольку плацента никогда не образуется без плода, и потомство освобождается от требований первородства. Разрешается бросить этот зародыш собакам по следующим причинам. Только мужчина освящается как первенец. Мы предполагаем, что потомство наполовину состоит из мужчин и женщин. Мы уже объясняли, что самец, не имеющий некоторых отличительных признаков своей матери, не освящается как первенец. Таким образом, меньшая часть первого потомства животных освящается как первенец. Следовательно, поскольку вероятность этого меньше половины, оно не рассматривается. Когда же, напротив, освященное животное выделяет плаценту, ее необходимо похоронить. Ибо потомство женского пола связано теми же законами, что и мужского. בְּהֵמָה דַּקָּה שֶׁהִפִּילָה עֻבָּר שֶׁעֲדַיִן לֹא נִתְבָּאֵר צוּרָתוֹ הַרְבֵּה וְנִכֶּרֶת לַכּל וְזֶהוּ הַנִּקְרָא טִנּוּף. אִם אָמְרוּ הָרוֹעִים עֻבָּר הוּא אֶלָּא שֶׁנִּפְסְדָה צוּרָתוֹ הֲרֵי זוֹ פְּטוּרָה מִן הַבְּכוֹרָה וְצָרִיךְ לְהַרְאוֹתוֹ לְרוֹעֶה חָכָם. לְפִיכָךְ הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִן הַנָּכְרִי אֲפִלּוּ הָיְתָה קְטַנָּה וְיָלְדָה אֶצְלוֹ בְּתוֹךְ שְׁנָתָהּ הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר שֶׁמָּא טִנּוּף הִפִּילָה בִּרְשׁוּת הַנָּכְרִי. וְכֵן בְּהֵמָה גַּסָּה שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא הֲרֵי זוֹ סִימָן וָלָד שֶׁאֵין שִׁלְיָא בְּלֹא וָלָד וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה. וּמֻתָּר לְהַשְׁלִיךְ אוֹתָהּ הַשִּׁלְיָא לַכְּלָבִים שֶׁאֵין מִתְקַדֵּשׁ בִּבְכוֹרָה אֶלָּא זָכָר וְחֶזְקַת הַנּוֹלָדִים מֶחֱצָה זְכָרִים וּמֶחֱצָה נְקֵבוֹת. וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁהַזָּכָר שֶׁאֵין בּוֹ מִקְצָת סִימָנֵי אִמּוֹ אֵינוֹ מִתְקַדֵּשׁ בִּבְכוֹרָה וְנִמְצָא מִעוּט הַנּוֹלָדִים הֵן הַמִּתְקַדְּשִׁין בִּבְכוֹרָה וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לְמִעוּט. אֲבָל בֶּהֱמַת קָדָשִׁים שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא תִּקָּבֵר [שֶׁהַנְּקֵבוֹת בָּהּ כִּזְכָרִים]:
11. Если крупное животное испускает комок крови, будущее потомство этого животного освобождается от требований первородства, так как мы предполагаем, что в нем было потомство, но крови было гораздо больше, и оно потеряло свою форму, и его существование было сведено на нет. Мы должны похоронить комок крови, как мертворожденное первородное животное, хотя этот комок крови не имеет освященного качества. Почему его хоронят? Для того, чтобы предать гласности тот факт, что потомство этого животного было освобождено от требований, предъявляемых к первенцу. בְּהֵמָה גַּסָּה שֶׁהִפִּילָה חֲרָרַת דָּם הֲרֵי זוֹ נִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה שֶׁחֶזְקָתָהּ שֶׁהַוָּלָד בְּתוֹכָהּ וְרָבָה עָלָיו הַדָּם וְהִפְסִידוֹ וּבִטְּלוֹ. וְקוֹבְרִין חֲרָרָה זוֹ כְּמוֹ נֵפֶל מְבַכֶּרֶת אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חֲרָרָה זוֹ קְדוֹשָׁה. וְלָמָּה קוֹבְרִין אוֹתָהּ כְּדֵי לְפַרְסֵם הַדָּבָר שֶׁנִּפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה:
12. Мы уже объясняли в отношении понятия «женщина в состоянии отлучения», что формирование человеческого плода завершается на сороковой день после зачатия. Поэтому, если у женщины выкидыш произошел менее чем через 40 дней, считается, что у нее не произошел выкидыш плода. Однако наши мудрецы не определили окончательно, через сколько дней завершается формирование плода животного. Они, однако, сказали, что животное, выпустившее «испражнение» (выкидыш), не беременеет и не вынашивает другой плод до истечения 30 дней. כְּבָר בֵּאַרְנוּ בְּעִנְיַן נִדָּה שֶׁהַוָּלָד בָּאָדָם נִגְמָר לְאַרְבָּעִים יוֹם וְהַמַּפֶּלֶת לְפָחוֹת מֵאַרְבָּעִים אֵינוֹ וָלָד. אֲבָל וְלַד בְּהֵמָה לֹא עָמְדוּ חֲכָמִים עַל מִנְיַן הַיָּמִים שֶׁיִּגָּמֵר בּוֹ. אֲבָל אָמְרוּ שֶׁהַמַּפֶּלֶת טִנּוּף אֵינָהּ מִתְעַבֶּרֶת אַחֲרָיו וְלֹא מְקַבֶּלֶת וָלָד אַחֵר לְפָחוֹת מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם:
13. В случае, когда животное вышло беременным и вернулось пустым, ее следующий приплод считается первенцем, поскольку в этом есть сомнение. Возможно, что выкидыш не был сущностью, освобождающей ее потомство от требований первородства. Выкидыш плода не считается «открывшим чрево матери своей», если только его голова не была размером с верхушку иглы воза. בְּהֵמָה שֶׁיָּצְאָה מְלֵאָה וּבָאָה רֵיקָנִית הַבָּא אַחַר כֵּן בְּכוֹר מִסָּפֵק שֶׁמָּא דָּבָר שֶׁאֵינוֹ פּוֹטֵר בִּבְכוֹרָה הִפִּילָה. וְאֵין לְנִפְלֵי בְּהֵמָה פְּטִירַת רֶחֶם עַד שֶׁיַּעֲגִילוּ רֹאשׁ כְּפִיקָה שֶׁל עֵרֶב:
14. Если животному трудно родить первенца, то потомство может быть разрублено на части, конечности извлечены и немедленно брошены собакам. Последующее потомство является первенцем. Если большая часть плода выходит за один раз, его следует похоронить, а будущее потомство матери освобождается от требований первенца. Если отрезать конечность, извлечь ее, отложить в сторону, отрезать другую конечность, пока не завершится большая часть плода, все конечности должны быть похоронены, а будущее потомство матери освобождено от требований первенца. [Обоснование таково:] поскольку большая часть животного была извлечена — будь то целое или разрезанное на части — и находится перед нами, она становится освященной задним числом. מַבְכֶּרֶת הַמַּקְשָׁה לֵילֵד מְחַתֵּךְ אֵיבָר וּמַשְׁלִיךְ לַכְּלָבִים וְהַבָּא אַחֲרָיו בְּכוֹר. יָצָא רֻבּוֹ הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה. וְאִם חָתַךְ אֵיבָר וְהִנִּיחוֹ אֵיבָר וְהִנִּיחוֹ עַד שֶׁהִשְׁלִים רֻבּוֹ הֲרֵי כָּל הָאֵיבָרִים צְרִיכִין קְבוּרָה. וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה כֵּיוָן שֶׁיָּצָא רֻבּוֹ בֵּין שָׁלֵם בֵּין מְחֻתָּךְ וַהֲרֵי הוּא לְפָנֵינוּ נִתְקַדֵּשׁ לְמַפְרֵעַ:
15. Если вышла треть плода, и он был продан нееврею, а затем появилась вторая треть, то он освящается задним числом, и будущее потомство матери освобождается от требований первородства. Если треть потомства была удалена путем кесарева сечения, а после этого через утробу матери появились две трети, она не освящается. Это объясняется тем, что первая большая часть не вышла из утробы матери, и освящение было бы совершено задним числом. יָצָא שְׁלִישׁ וּמְכָרוֹ לְנָכְרִי וְחָזַר וְיָצָא שְׁלִישׁ אַחֵר. נִתְקַדֵּשׁ לְמַפְרֵעַ וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה. יָצָא שְׁלִישׁ דֶּרֶךְ דֹּפֶן וּשְׁנֵי שְׁלִישִׁים דֶּרֶךְ רֶחֶם אֵינוֹ קָדוֹשׁ שְׁהָרֹב הָרִאשׁוֹן לֹא יָצָא דֶּרֶךְ רֶחֶם וּלְמַפְרֵעַ הוּא מִתְקַדֵּשׁ:
16. Следующие законы применяются, когда меньшая часть одной конечности выходит из утробы матери вместе с большей частью животного. Поскольку выходящая часть составляет большую часть плода, будущее потомство матери освобождается от требований первенца, а выходящая часть должна быть похоронена. Если из утробы матери выходит только половина плода вместе с большей частью одной конечности, остается нерешенным вопрос, освобождается ли будущее потомство матери от требований первородства или нет. Поэтому следующий детеныш является первенцем с сомнительным статусом. יָצָא מִעוּט אֵיבָר גָּדוֹל וַהֲרֵי זֶה הַיּוֹצֵא רֻבּוֹ שֶׁל עֻבָּר נִפְטַר מִן הַבְּכוֹרָה וְיִקָּבֵר הַיּוֹצֵא. יָצָא חֲצִי הָעֻבָּר וְהוּא רֻבּוֹ שֶׁל אֵיבָר הַיּוֹצֵא הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם נִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה אוֹ לֹא נִפְטְרָה לְפִיכָךְ הַבָּא אַחֲרָיו סְפֵק בְּכוֹר:
17. Если первенец был завернут в волокно и извлечен из утробы, не касаясь утробы, или он был обернут плацентой другого животного, или он был ранен вместе со своей сестрой и вышел, то, поскольку он не касался утробы, он считается первенцем сомнительного статуса. בְּכוֹר שֶׁכְּרָכוֹ בְּסִיב וְהוֹצִיאוֹ וְלֹא נָגַע בָּרֶחֶם אוֹ שֶׁכְּרָכוֹ בְּשִׁלְיַת בְּהֵמָה אַחֶרֶת אוֹ שֶׁנִּכְרְכָה עָלָיו אֲחוֹתוֹ וְיָצָא הוֹאִיל וְלֹא נָגַע בָּרֶחֶם מִכָּל מָקוֹם הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר:
18. Если рассечь чрева двух животных вместе, и зародыш вышел из одного и вошел в другое, то остается неразрешенное сомнение: освобождается ли будущее потомство того животного, в чье чрево вошел первенец, от требований первенца, поскольку его чрево было «раскрыто»? Или же оно не освобождается, пока не «откроет чрево свое» при рождении собственного потомства? הִדְבִּיק שְׁנֵי רְחָמִים זֶה לָזֶה וְיָצָא מִזֶּה וְנִכְנַס לָזֶה הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם נִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה הַבְּהֵמָה שֶׁנִּכְנַס בָּהּ הַבְּכוֹר שֶׁהֲרֵי פֶּטֶר רֶחֶם אוֹ לֹא נִפְטְרָה עַד שֶׁיִּפְטֹר רַחְמָהּ וְלָדָהּ:
19. Если стенки материнского чрева раскрылись, и первенец вышел, не коснувшись стенок чрева, возникает неразрешимое сомнение: освящен ли он потому, что коснулся стенок материнского чрева? Или он освящен потому, что находился в пространстве материнской утробы? נִפְתְּחוּ כָּתְלֵי בֵּית הָרֶחֶם וְיָצָא הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם נְגִיעַת רֶחֶם מְקַדֶּשֶׁת אוֹ אֲוִירוֹ:
20. Если стенки материнского чрева были выкорчеваны со своего места и подвешены на шее отпрыска, то остается неразрешенное сомнение: Являются ли они причиной освящения потомства только тогда, когда оно находится на своем месте? Или же они делают его освященным, даже если они не на своем месте. נֶעֶקְרוּ כָּתְלֵי בֵּית הָרֶחֶם [וְנִתְלוּ] בְּצַוָּארוֹ הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם בִּמְקוֹמוֹ מְקַדֵּשׁ אוֹ מְקַדֵּשׁ אַף חוּץ לִמְקוֹמוֹ:
21. Если плоть, поддерживающая стенки матки, разлагается, то потомство не освящается. Если стенки матки частично разрушены, но оставшаяся часть превышает ту, что была разрушена, и потомство появилось через открытое место, или та часть, что была разрушена, превышает ту, что осталась, и потомство появилось через ту часть, что осталась, то потомство является первенцем сомнительного статуса. נִגְמְמוּ כָּתְלֵי בֵּית הָרֶחֶם אֵינוֹ קָדוֹשׁ. נִפְרַץ מִקְצָתוֹ וְעוֹמֵד מְרֻבֶּה עַל הַפָּרוּץ וְיָצָא דֶּרֶךְ הַפָּרוּץ. אוֹ שֶׁהָיָה הַפָּרוּץ מְרֻבֶּה עַל הָעוֹמֵד וְיָצָא דֶּרֶךְ הָעוֹמֵד הֲרֵי זֶה סְפֵק בְּכוֹר:
Поддержите сайт
Ошибка в тексте? Выделите ее и
нажмите Ctrl + Enter